Show Pīnyīn
在一个慈善学校的许多孩子中间,有一个小小的犹太女孩子。她又聪明,又善良,可以说是他们之中最聪明的一个孩子。但是有一种课程她不能听,那就是宗教这一课(注:因为信仰基督教和信仰犹太教是不相容的。)。是的,她是在一个基督教的学校里念书。
她可以利用上这一课的时间去温习地理,或者准备算术。但是这些功课一下子就做完了。书摊在她面前,可是她并没有读。她在坐着静听。老师马上就注意到,她比任何其他的孩子都听得专心。
“读你自己的书吧,”老师用温和而热忱的口气说。她的一对黑得发亮的眼睛望着他。当他向她提问题的时候,她能回答得比所有的孩子都好。她把课全听了,领会了,而且记住了。
她的父亲是一个穷苦而正直的人。他曾经向学校请求不要把基督教的课程教给这孩子听。不过假如教这一门功课的时候就叫她走开,那么学校里的别的孩子可能会起反感,甚至引其他们胡思乱想。因此她就留在教室里,但是老这样下去是不对头的。
老师去拜访她的父亲,请求他把女儿接回家去,或者干脆让萨拉做一个基督徒。
“她的那对明亮的眼睛、她的灵魂所表示的对教义的真诚和渴望,实在叫我不忍看不去!”老师说。
父亲不禁哭起来,说:
“我对于我们自己的宗教也懂得太少,不过她的妈妈是一个犹太人的女儿,而且信教很深。当她躺在床上要断气的时候,我答应过她,说我决不会让我们的孩子受基督教的洗礼。我必须保持我的诺言,因为这等于是跟上帝订下的一个默契。”
这样,犹太女孩子就离开了这个基督教的学校。
许多年过去了。在尤兰的一个小市镇里有一个寒微的人家,里面住着一个信仰犹太教的穷苦女佣人。她就是萨拉。她的头发像乌木一样发黑;她的眼睛深暗,但是像所有的东方女子一样,它们射出明朗的光辉。她现在虽然是一个成年的女佣人,但是她脸上仍然留下儿时的表情——单独坐在学校的凳子上、睁着一对大眼睛听课时的那种孩子的表情。
每个礼拜天教堂的风琴奏出音乐,做礼拜的人唱出歌声。这些声音飘到街上,飘到对面的一个屋子里去。这个犹太女子就在这屋子里勤劳地、忠诚地做着工作。
“记住这个安息日,把它当做一个神圣的日子!”这是她的信条。但是对她说来,安息日却是一个为基督徒劳作的日子。她只有在心里把这个日子当做神圣的日子,不过她觉得这还不太够。
不过日子和时刻,在上帝的眼中看来,有什么了不起的分别呢?这个思想是在她的灵魂中产生的。在这个基督徒的礼拜天,她也有她安静的祈祷的时刻。只要风琴声和圣诗班的歌声能飘到厨房污水沟的后边来,那么这块地方也可以说是安静和神圣的地方了。于是她就开始读她族人的唯一宝物和财产——《圣经·旧约全书》。她只能读这部书(注:①基督教的《圣经》包括《旧约全书》和《新约全书》。犹太教的《圣经》则限于《旧约全书》的内容。),因为她心中深深地记得她的父亲所说的话——父亲把她领回家时,曾对她和老师讲过:当她的母亲正在断气的时候,他曾经答应过她,不让萨拉放弃祖先的信仰而成为一个基督徒。
对于她说来,《圣经·新约全书》是一部禁书,而且也应该是一部禁书。但是她很熟习这部书,因为它从童年时的记忆中射出光来。
有一天晚上,她坐在起居室的一个角落里,听她的主人高声地读书。她听一听当然也没有关系,因为这并不是《福音书》——不是的,他是在读一本旧的故事书。因此她可以旁听。书中描写一个匈牙利的骑士,被一个土耳其的高级军官俘获去了。这个军官把他同牛一起套在轭下犁田,而且用鞭子赶着他工作。他所受到的侮辱和痛苦是无法形容的。
这位骑士的妻子把她所有的金银首饰都卖光了,把堡寨和田产也都典当出去了,他的许多朋友也捐募了大批金钱,因为那个军官所要求的赎金是出乎意外地高。不过这笔数目终于凑集齐了。他算是从奴役和羞辱中获得了解放。他回到家来时已经是病得支持不住了。
不过没有多久,另外一道命令又下来了,征集大家去跟基督教的敌人作战。病人一听到这道命令,就无法休息,也安静不下来。他叫人把他扶到战马上。血集中到他的脸上来,他又觉得有气力了。他向胜利驰去。那位把他套在轭下、侮辱他、使他痛苦的将军,现在成了他的俘虏。这个俘虏现在被带到他的堡寨里来,还不到一个钟头,那位骑士就出现了。他问这俘虏说:
“你想你会得到什么待遇呢?”
“我知道!”土耳其人说。“报复!”
“一点也不错,你会得到一个基督徒的报复!”骑士说。
“基督的教义告诉我们宽恕我们的敌人,爱我们的同胞。上帝本身就是爱!平安地回到你的家里,回到你的亲爱的人中间去吧。不过请你将来对受难的人放温和一些,放仁慈一些吧!”
这个俘虏忽然哭起来:“我怎能梦想得到这样的待遇呢?我想我一定会受到酷刑和痛苦。因此我已经服了毒,过几个钟头毒性就要发作。我非死不可,一点办法也没有!不过在我没有死以前,请把这种充满了爱和慈悲的教义讲给我听一次。它是这么伟大和神圣!让我怀着这个信仰死去吧!让我作为一个基督徒死去吧!”
他的这个要求得到了满足。
刚才所读的是一个传说,一个故事。大家都听到了,也懂得了。不过最受感动和得到印象最深的是坐在墙角里的那个女佣人——犹太女子萨拉。大颗的泪珠在她乌黑的眼睛里发出亮光。她怀着孩子的心情坐在那儿,正如她从前坐在教室的凳子上一样。她感到了福音的伟大。眼泪滚到她的脸上来。
“不要让我的孩子成为一个基督徒!”这是她的母亲在死去时说的最后的话。这句话像法律似的在她的灵魂和心里发出回音:“你必须尊敬你的父母!”
“我不受洗礼!大家把我叫做犹太女子。上个礼拜天邻家的一些孩子就这样讥笑过我。那天我正站在开着的教堂门口,望着里面祭坛上点着的蜡烛和唱着圣诗的会众。自从我在学校的时候起,一直到现在,都觉得基督教有一种力量。这种力量好像太阳光,不管我怎样闭起眼睛,它总能射进我的灵魂中去。但是妈妈,我决不使你在地下感到痛苦!我决不违背爸爸对你所作的诺言!我决不读基督徒的《圣经》。我有我祖先的上帝作为倚靠!”
许多年又过去了。
主人死去了,女主人的境遇非常不好。她不得不解雇女佣人,但是萨拉却不离开。她成了困难中的一个助手,她维持这整个的家庭。她一直工作到深夜,用她双手的劳作来赚取面包。没有任何亲起来照顾这个家庭,女主人的身体变得一天比一天坏——她在病床上已经躺了好几个月了。温柔和诚恳的萨拉照料家事,看护病人,操劳着。她成了这个贫寒的家里的一个福星。
“《圣经》就在那儿!”病人说。“夜很长,请念几段给我听听吧。我非常想听听上帝的话。”
于是萨拉低下头。她打开《圣经》,用双手捧着,开始对病人念。她的眼泪涌出来了,但是眼睛却变得非常明亮,而她的灵魂变得更明亮。
“妈妈,你的孩子不会接受基督教的洗礼,不会参加基督徒的集会。这是你的嘱咐,我决不会违抗你的意志。我们在这个世界上是一条心,但是在这个世界以外——在上帝面前更是一条心。‘他指引我们走出死神的境界’——‘当他使土地变得干燥以后,他就降到地上来,使它变得丰饶!’我现在懂得了,我自己也不知道我是怎样懂得的!这是通过他——通过基督我才认识到了真理!”
她一念出这个神圣的名字的时候,就颤抖一下。一股洗礼的火透过了她的全身,她的身体支持不住,倒了下来,比她所看护的那个病人还要衰弱。
“可怜的萨拉!”大家说,“她日夜看护和劳动已经把身体累坏了。”
人们把她抬到慈善医院去。她在那里死了。于是人们就把她埋葬了,但是没有埋葬在基督徒的墓地里,因为那里面没有犹太人的地位。不,她的坟墓是掘在墓地的墙外。
但是上帝的太阳照在基督徒的墓地上,也照在墙外犹太女子的坟上。基督教徒墓地里的赞美歌声,也在她的坟墓上空盘旋。同样,这样的话语也飘到了她的墓上:“救主基督复活了;他对他的门徒说:‘约翰用水来使你受洗礼,我用圣灵来使你受洗礼!’”
-----------------------
(1856年)
这篇故事于1856年发表在《丹麦大众历书》上。它来源于匈牙利的一个古老的民间传说,但安徒生给它赋予了新的主题思想。犹太教和基督教是彼此排斥、势不两立的,但在安徒生的心中最大的宗教是“爱”。一切教派在它面前都会黯然失色——当然他的“爱”是通过基督来体现的。这也是安徒生的“上帝”观,事实上是他的“和平主义”和“人类一家”的思想的具体说明。
zài yīgè císhàn xuéxiào de xǔduō háizi zhōngjiān , yǒu yīgè xiǎoxiǎode yóutài nǚháizi 。 tā yòu cōngming , yòu shànliáng , kěyǐ shuō shì tāmen zhīzhōng zuì cōngming de yīgè háizi 。 dànshì yǒu yīzhǒng kèchéng tā bùnéng tīng , nà jiùshì zōngjiào zhèyīkè ( zhù : yīnwèi xìnyǎng jīdūjiào hé xìnyǎng yóutàijiào shì bùxiāngróng de 。 ) 。 shì de , tā shì zài yīgè jīdūjiào de xuéxiào lǐ niànshū 。
tā kěyǐ lìyòng shàng zhè yīkè de shíjiān qù wēnxí dìlǐ , huòzhě zhǔnbèi suànshù 。 dànshì zhèxiē gōngkè yīxiàzi jiù zuò wán le 。 shūtān zài tā miànqián , kěshì tā bìng méiyǒu dú 。 tā zài zuò zhe jìngtīng 。 lǎoshī mǎshàng jiù zhùyì dào , tā bǐ rènhé qítā de háizi dū tīng dé zhuānxīn 。
“ dú nǐ zìjǐ de shūbā , ” lǎoshī yòng wēnhé ér rèchén de kǒuqì shuō 。 tā de yīduì hēidé fāliàng de yǎnjīng wàng zhe tā 。 dāng tā xiàng tā tí wèntí de shíhou , tā néng huídá dé bǐ suǒyǒu de háizi dū hǎo 。 tā bǎ kèquán tīng le , lǐnghuì le , érqiě jìzhu le 。
tā de fùqīn shì yīgè qióngkǔ ér zhèngzhí de rén 。 tā céngjīng xiàng xuéxiào qǐngqiú bùyào bǎ jīdūjiào de kèchéng jiàogěi zhè háizi tīng 。 bùguò jiǎrú jiào zhè yīmén gōngkè de shíhou jiù jiào tā zǒukāi , nàme xuéxiào lǐ de biéde háizi kěnéng huìqǐ fǎngǎn , shènzhì yǐnqí tāmen húsīluànxiǎng 。 yīncǐ tā jiù liúzài jiàoshì lǐ , dànshì lǎo zhèyàng xiàqù shì bùduìtóu de 。
lǎoshī qù bàifǎng tā de fùqīn , qǐngqiú tā bǎ nǚér jiē huíjiā qù , huòzhě gāncuì ràng sàlā zuò yīgè jīdūtú 。
“ tā de nà duì míngliàng de yǎnjīng tā de línghún suǒ biǎoshì de duì jiàoyì de zhēnchéng hé kěwàng , shízài jiào wǒ bùrěn kànbùqù ! ” lǎoshī shuō 。
fùqīn bùjīn kū qǐlai , shuō :
“ wǒ duìyú wǒmen zìjǐ de zōngjiào yě dǒngde tài shǎo , bùguò tā de māma shì yīgè yóutàirén de nǚér , érqiě xìnjiào hěnshēn 。 dāng tā tǎng zài chuángshàng yào duànqì de shíhou , wǒ dāying guò tā , shuō wǒ juébùhuì ràng wǒmen de háizi shòu jīdūjiào de xǐlǐ 。 wǒ bìxū bǎochí wǒ de nuòyán , yīnwèi zhè děng yúshì gēn shàngdì dìngxià de yīgè mòqì 。 ”
zhèyàng , yóutài nǚháizi jiù líkāi le zhège jīdūjiào de xuéxiào 。
xǔduōnián guòqu le 。 zài yóulán de yīgè xiǎoshìzhèn lǐ yǒu yīgè hánwēi de rénjiā , lǐmiàn zhù zhe yīgè xìnyǎng yóutàijiào de qióngkǔ nǚyōngrén 。 tā jiùshì sàlā 。 tā de tóufa xiàng wūmù yīyàng fāhēi ; tā de yǎnjīng shēnàn , dànshì xiàng suǒyǒu de dōngfāng nǚzǐ yīyàng , tāmen shè chū mínglǎng de guānghuī 。 tā xiànzài suīrán shì yīgè chéngnián de nǚyōngrén , dànshì tā liǎnshàng réngrán liúxià érshí de biǎoqíng — — dāndú zuòzài xuéxiào de dèngzi shàng zhēng zhe yīduì dà yǎnjīng tīngkè shí de nàzhǒng háizi de biǎoqíng 。
měige lǐbàitiān jiàotáng de fēngqín zòu chū yīnyuè , zuòlǐbài de rénchàngchū gēshēng 。 zhèxiē shēngyīn piāo dào jiēshang , piāo dào duìmiàn de yīgè wūzilǐ qù 。 zhège yóutài nǚzǐ jiù zài zhè wūzilǐ qínláo dì zhōngchéng dì zuò zhe gōngzuò 。
“ jìzhu zhège ānxīrì , bǎ tā dàngzuò yīgè shénshèng de rìzi ! ” zhè shì tā de xìntiáo 。 dànshì duì tā shuōlái , ānxīrì quèshì yīgè wéi jīdūtú láozuò de rìzi 。 tā zhǐyǒu zài xīnli bǎ zhège rìzi dàngzuò shénshèng de rìzi , bùguò tā juéde zhè huán bùtàigòu 。
bù guòrìzi hé shíkè , zài shàngdì de yǎnzhōng kànlai , yǒu shénme liǎobuqǐ de fēnbié ne ? zhège sīxiǎng shì zài tā de línghún zhōng chǎnshēng de 。 zài zhège jīdūtú de lǐbàitiān , tā yě yǒu tā ānjìng de qídǎo de shíkè 。 zhǐyào fēng qínshēng hé shèngshī bān de gēshēng néngpiāodào chúfáng wūshuǐgōu de hòubian lái , nàme zhèkuài dìfāng yě kěyǐ shuō shì ānjìng hé shénshèng de dìfāng le 。 yúshì tā jiù kāishǐ dú tā zúrén de wéiyī bǎowù hé cáichǎn — — 《 shèngjīng jiùyuēquánshū 》 。 tā zhǐnéng dú zhèbù shū ( zhù : ① jīdūjiào de 《 shèngjīng 》 bāokuò 《 jiùyuēquánshū 》 hé 《 xīnyuēquánshū 》 。 yóutàijiào de 《 shèngjīng 》 zé xiànyú 《 jiùyuēquánshū 》 de nèiróng 。 ) , yīnwèi tā xīnzhōng shēnshēndì jìde tā de fùqīn suǒshuō dehuà — — fùqīn bǎ tā lǐng huíjiā shí , zēng duì tā hé lǎoshī jiǎngguò : dāng tā de mǔqīn zhèngzài duànqì de shíhou , tā céngjīng dāying guò tā , bùràng sàlā fàngqì zǔxiān de xìnyǎng ér chéngwéi yīgè jīdūtú 。
duìyú tā shuōlái , 《 shèngjīng xīnyuēquánshū 》 shì yībù jìnshū , érqiě yě yīnggāi shì yībù jìnshū 。 dànshì tā hěn shúxí zhèbù shū , yīnwèi tā cóng tóngnián shí de jìyì zhōngshè chūguānglái 。
yǒu yītiān wǎnshàng , tā zuòzài qǐjūshì de yīgè jiǎoluòlǐ , tīng tā de zhǔrén gāoshēng dì dúshū 。 tā tīng yī tīng dāngrán yě méiyǒu guānxi , yīnwèi zhè bìng bùshì 《 fúyīnshū 》 — — bùshì de , tā shì zàidú yìběn jiù de gùshìshū 。 yīncǐ tā kěyǐ pángtīng 。 shūzhōng miáoxiě yīgè xiōngyálì de qíshì , bèi yīgè tǔěrqí de gāojí jūnguān fúhuò qù le 。 zhège jūnguān bǎ tā tóngniú yīqǐ tào zài è xià lítián , érqiě yòng biānzi gǎnzhe tā gōngzuò 。 tā suǒ shòudào de wǔrǔ hé tòngkǔ shì wúfǎxíngróng de 。
zhèwèi qíshì de qīzi bǎ tā suǒyǒu de jīnyín shǒushì dū màiguāng le , bǎ bǎozhài hé tiánchǎn yě dū diǎndàng chūqù le , tā de xǔduō péngyou yě juānmù le dàpī jīnqián , yīnwèi nàgè jūnguān suǒ yāoqiú de shújīn shì chūhūyìwài dìgāo 。 bùguò zhèbǐ shùmù zhōngyú còují qí le 。 tā suànshì cóng núyì hé xiūrǔ zhōng huòdé le jiěfàng 。 tā huídào jiā láishí yǐjīng shì bìngdé zhīchíbùzhù le 。
bùguò méiyǒu duōjiǔ , lìngwài yīdào mìnglìng yòu xiàlai le , zhēngjí dàjiā qù gēn jīdūjiào de dírén zuòzhàn 。 bìngrén yī tīngdào zhèdào mìnglìng , jiù wúfǎ xiūxi , yě ānjìng bù xiàlai 。 tā jiào rén bǎ tā fú dào zhànmǎ shàng 。 xuè jízhōng dào tā de liǎnshàng lái , tā yòu juéde yǒu qìlì le 。 tā xiàng shènglì chíqù 。 nàwèi bǎ tā tào zài è xià wǔrǔ tā shǐ tā tòngkǔ de jiāngjūn , xiànzài chéng le tā de fúlǔ 。 zhège fúlǔ xiànzài bèi dàidào tā de bǎozhài lǐ lái , huán bùdào yīgè zhōngtóu , nàwèi qíshì jiù chūxiàn le 。 tā wèn zhè fúlǔ shuō :
“ nǐ xiǎng nǐ huì dédào shénme dàiyù ne ? ”
“ wǒ zhīdào ! ” tǔěrqírén shuō 。 “ bàofù ! ”
“ yīdiǎn yě bùcuò , nǐ huì dédào yīgè jīdūtú de bàofù ! ” qíshì shuō 。
“ jīdū de jiàoyì gàosu wǒmen kuānshù wǒmen de dírén , ài wǒmen de tóngbāo 。 shàngdì běnshēn jiùshì ài ! píngāndì huídào nǐ de jiālǐ , huídào nǐ de qīnài de rén zhōngjiān qù bā 。 bùguò qǐng nǐ jiānglái duì shòunàn de rénfàng wēnhé yīxiē , fàng réncí yīxiē bā ! ”
zhège fúlǔ hūrán kū qǐlai : “ wǒ zěnnéng mèngxiǎng dédào zhèyàng de dàiyù ne ? wǒ xiǎng wǒ yīdìng huì shòudào kùxíng hé tòngkǔ 。 yīncǐ wǒ yǐjīng fú le dú , guò jǐge zhōngtóu dúxìng jiùyào fāzuò 。 wǒ fēisǐbùkě , yīdiǎn bànfǎ yě méiyǒu ! bùguò zài wǒ méiyǒu sǐ yǐqián , qǐng bǎ zhèzhǒng chōngmǎn le ài hé cíbēi de jiàoyì jiǎng gěi wǒ tīng yīcì 。 tā shì zhème wěidà hé shénshèng ! ràng wǒ huáizhe zhège xìnyǎng sǐqù bā ! ràng wǒ zuòwéi yīgè jīdūtú sǐqù bā ! ”
tā de zhège yāoqiú dédào le mǎnzú 。
gāngcái suǒdú de shì yīgè chuánshuō , yīgè gùshi 。 dàjiā dū tīngdào le , yě dǒngde le 。 bùguò zuìshòu gǎndòng hé dédào yìnxiàng zuìshēn de shì zuòzài qiángjiǎo lǐ de nàgè nǚyōngrén — — yóutài nǚzǐ sàlā 。 dàkē de lèizhū zài tā wūhēi de yǎnjīng lǐ fāchū liàngguāng 。 tā huáizhe háizi de xīnqíng zuòzài nàr , zhèngrú tā cóngqián zuòzài jiàoshì de dèngzi shàng yīyàng 。 tā gǎndào le fúyīn de wěidà 。 yǎnlèi gǔndào tā de liǎnshàng lái 。
“ bùyào ràng wǒ de háizi chéngwéi yīgè jīdūtú ! ” zhè shì tā de mǔqīn zài sǐqù shíshuō de zuìhòu dehuà 。 zhèjù huà xiàng fǎlǜ shìde zài tā de línghún hé xīnli fāchū huíyīn : “ nǐ bìxū zūnjìng nǐ de fùmǔ ! ”
“ wǒ bùshòu xǐlǐ ! dàjiā bǎ wǒ jiàozuò yóutài nǚzǐ 。 shàng gè lǐbàitiān línjiā de yīxiē háizi jiù zhèyàng jīxiào guò wǒ 。 nàtiān wǒ zhèng zhàn zài kāi zhe de jiàotáng ménkǒu , wàng zhe lǐmiàn jìtán shàng diǎnzhe de làzhú hé chàng zhe shèngshī de huìzhòng 。 zìcóng wǒ zài xuéxiào de shíhou qǐ , yīzhí dào xiànzài , dū juéde jīdūjiào yǒu yīzhǒng lìliang 。 zhèzhǒng lìliang hǎoxiàng tàiyángguāng , bùguǎn wǒ zěnyàng bìqǐ yǎnjīng , tā zǒngnéng shèjìn wǒ de línghún zhōng qù 。 dànshì māma , wǒ juébù shǐ nǐ zài dìxià gǎndàotòngkǔ ! wǒ juébù wéibèi bàba duì nǐ suǒzuò de nuòyán ! wǒ juébù dú jīdūtú de 《 shèngjīng 》 。 wǒ yǒu wǒ zǔxiān de shàngdì zuòwéi yǐkào ! ”
xǔduōnián yòu guòqu le 。
zhǔrén sǐqù le , nǚzhǔrén de jìngyù fēicháng bùhǎo 。 tā bùdébù jiěgù nǚyōngrén , dànshì sàlā què bù líkāi 。 tā chéng le kùnnán zhōng de yīgè zhùshǒu , tā wéichí zhè zhěnggè de jiātíng 。 tā yīzhí gōngzuò dào shēnyè , yòng tā shuāngshǒu de láozuò lái zhuànqǔ miànbāo 。 méiyǒu rènhé qīn qǐlai zhàogu zhège jiātíng , nǚzhǔrén de shēntǐ biànde yītiān bǐ yītiān huài — — tā zài bìngchuáng shàng yǐjīng tǎng le hǎojǐgè yuè le 。 wēnróu hé chéngkěn de sàlā zhàoliào jiāshì , kānhù bìngrén , cāoláo zhe 。 tā chéng le zhège pínhán de jiālǐ de yīgè fúxīng 。
“ 《 shèngjīng 》 jiù zài nàr ! ” bìngrén shuō 。 “ yè hěncháng , qǐngniàn jǐduàn gěi wǒ tīngtīng bā 。 wǒ fēicháng xiǎng tīngtīng shàngdì dehuà 。 ”
yúshì sàlā dīxiàtóu 。 tā dǎkāi 《 shèngjīng 》 , yòng shuāngshǒu pěng zhe , kāishǐ duì bìngrén niàn 。 tā de yǎnlèi yǒngchūlái le , dànshì yǎnjīng què biànde fēicháng míngliàng , ér tā de línghún biànde gēng míngliàng 。
“ māma , nǐ de háizi bùhuì jiēshòu jīdūjiào de xǐlǐ , bùhuì cānjiā jīdūtú de jíhuì 。 zhè shì nǐ de zhǔfù , wǒ juébùhuì wéikàng nǐ de yìzhì 。 wǒmen zài zhège shìjiè shàng shì yītiáoxīn , dànshì zài zhège shìjiè yǐwài — — zài shàngdì miànqián gēngshì yītiáoxīn 。 ‘ tā zhǐyǐn wǒmen zǒuchū sǐshén de jìngjiè ’ — — ‘ dāng tā shǐ tǔdì biànde gānzào yǐhòu , tā jiù jiàngdào dìshang lái , shǐ tā biànde fēngráo ! ’ wǒ xiànzài dǒngde le , wǒ zìjǐ yě bù zhīdào wǒ shì zěnyàng dǒngde de ! zhèshì tōngguò tā — — tōngguò jīdū wǒ cái rènshi dào le zhēnlǐ ! ”
tā yīniànchū zhège shénshèng de míngzì de shíhou , jiù chàndǒu yīxià 。 yīgǔ xǐlǐ de huǒ tòuguò le tā de quánshēn , tā de shēntǐ zhīchíbùzhù , dǎo le xiàlai , bǐ tā suǒ kānhù de nàgè bìngrén huányào shuāiruò 。
“ kělián de sàlā ! ” dàjiā shuō , “ tā rìyè kānhù hé láodòng yǐjīng bǎ shēntǐ lèihuài le 。 ”
rénmen bǎ tā tái dào císhàn yīyuàn qù 。 tā zài nàli sǐ le 。 yúshì rénmen jiù bǎ tā máizàng le , dànshì méiyǒu máizàng zài jīdūtú de mùdì lǐ , yīnwèi nà lǐmiàn méiyǒu yóutàirén de dìwèi 。 bù , tā de fénmù shì jué zài mùdì de qiángwài 。
dànshì shàngdì de tàiyáng zhào zài jīdūtú de mùdì shàng , yě zhào zài qiángwài yóutài nǚzǐ de fén shàng 。 jīdūjiàotú mùdì lǐ de zànměi gēshēng , yě zài tā de fénmù shàngkōng pánxuán 。 tóngyàng , zhèyàngdehuà yǔ yě piāo dào le tā de mù shàng : “ jiù zhǔjīdū fùhuó le ; tā duì tā de méntú shuō : ‘ yuēhàn yòngshuǐ lái shǐ nǐ shòu xǐlǐ , wǒyòng shènglíng lái shǐ nǐ shòu xǐlǐ ! ’ ”
-----------------------
( yībāwǔliù nián )
zhèpiān gùshi yú yībāwǔliù nián fābiǎo zài 《 dānmài dàzhòng lìshū 》 shàng 。 tā láiyuányú xiōngyálì de yīgè gǔlǎo de mínjiānchuánshuō , dàn āntúshēng gěi tā fùyǔ le xīn de zhǔtísīxiǎng 。 yóutàijiào hé jīdūjiào shì bǐcǐ páichì shìbùliǎnglì de , dàn zài āntúshēng de xīnzhōng zuìdà de zōngjiào shì “ ài ” 。 yīqiè jiàopài zài tā miànqián dū huì ànránshīsè — — dāngrán tā de “ ài ” shì tōngguò jīdū lái tǐxiàn de 。 zhè yě shì āntúshēng de “ shàngdì ” guān , shìshíshàng shì tā de “ hépíngzhǔyì ” hé “ rénlèi yījiā ” de sīxiǎng de jùtǐ shuōmíng 。
Among the many children in a charity school, there was a little Jewish girl. She is smart and kind, and can be said to be the smartest child among them. But there is one class she can't listen to, and that is the class of religion (Note: Because believing in Christianity and believing in Judaism are incompatible. ). Yes, she went to a Christian school.
She could use the time in this lesson to brush up on geography, or to prepare for arithmetic. But the homework was done all at once. The books were spread out in front of her, but she didn't read them. She was sitting and listening. The teacher noticed right away that she listened more attentively than any other child.
"Read your own book," said the teacher, in a tone of gentle enthusiasm. Her bright black eyes looked at him. When he asked her questions, she could answer them better than all the kids. She listened to the whole lesson, understood it, and memorized it.
Her father was a poor but honest man. He had begged the school not to teach the boy Christian lessons. But if she was told to go away while the subject was being taught, the other children in the school might be offended and even run wild. So she stayed in the classroom, but it was not right to go on like this.
The teacher went to visit her father and begged him to take his daughter home, or to make Sarah a Christian at all.
"Her bright eyes, and the sincerity and desire for the doctrine expressed in her soul, really make me unable to bear to look at it!" said the teacher.
The father couldn't help crying and said:
"I also know very little about our own religion, but her mother was a Jewish daughter and deeply religious. When she lay dying, I promised her that I would never let our The child is baptized by Christianity. I must keep my promise, because this is tantamount to a tacit agreement with God. "
In this way, Jewish girls left the Christian school.
Many years have passed. In a small town in Ulan, there lived a poor Jewish servant girl in a poor family. She is Sarah. Her hair was black as ebony; her eyes were dark, but like all Oriental women they shone with a clear light. Although she is an adult maid now, she still has the expression of her childhood—the expression of a child sitting alone on a school stool and listening to a class with a pair of big eyes.
Every Sunday the church organ played music and the worshipers sang. The sounds floated into the street and into a house opposite. It was in this very room that the Jewish woman was working diligently and faithfully.
"Remember this Sabbath and make it a holy day!" This was her creed. But to her the Sabbath was a day of Christian labor. All she had to do was make this day holy in her heart, but she didn't think it was enough.
But what difference is there, in the sight of God, between days and hours? This thought was born in her soul. On this Christian Sunday, she also has her time of quiet prayer. So long as the sound of the organ and the singing of the choir drifted over the back of the kitchen gutter, the place was quiet and sacred. So she began to read the only treasure and property of her people - the "Bible Old Testament". She can only read this book (Note: ① Christianity's "Bible" includes "Old Testament" and "New Testament". Judaism's "Bible" is limited to the content of "Old Testament".), because she has a deep heart. I deeply remember what her father said - when he took her home, he told her and the teacher: when her mother was dying, he had promised her that Sarah would not give up her ancestors' beliefs And become a Christian.
For her, the "Bible New Testament" is a forbidden book, and it should be a forbidden book. But she was familiar with the book because it beamed from childhood memories.
One evening she was sitting in a corner of the living room, listening to her master read aloud. Of course it didn't matter if she listened to it, because it wasn't the Gospels—no, he was reading an old storybook. So she can sit in on it. The book describes a Hungarian knight who was captured by a high-ranking Turkish officer. The officer yokes him to the plow with the ox, and drives him to work with a whip. The humiliation and pain he suffered is beyond description.
The knight's wife sold all her gold and silver jewels, mortgaged the castle and lands, and many of his friends made large donations, for the ransom demanded by the officer was unexpected. high. But the sum was finally assembled. He was liberated from slavery and humiliation. He was too ill to support him when he came home.
But not long after, another order came down again, enlisting everyone to fight against the enemies of Christianity. As soon as the patient heard this order, he could neither rest nor be quiet. He asked someone to help him to the horse. The blood gathered on his face, and he felt strong again. He gallops to victory. The general who had yoked him, insulted him, and made him suffer was now his captive. The captive was now brought to his castle, and in less than an hour the knight appeared.He asked the captive:
"How do you think you're going to be treated?"
"I know!" said the Turk. "revenge!"
"That's right, you'll get a Christian's revenge!" said the knight.
"The teachings of Christ tell us to forgive our enemies and love our fellow men. God himself is love! Return safely to your home, to your dear ones. But please be gentle with those who suffer in the future Some, let's be more merciful!"
The prisoner burst into tears: "How can I dream of receiving such treatment? I think I will be tortured and tortured. Therefore, I have already taken the poison, and the poison will take effect in a few hours. I must die, and there is no way." No! But before I die, please tell me this teaching full of love and mercy. It is so great and holy! Let me die with this belief! Let me die as a Christian Bar!"
His request was satisfied.
What I just read is a legend, a story. Everyone has heard it and understood it. But the one who was most moved and impressed was the maid sitting in the corner—the Jewish girl Sarah. Large tears shone in her dark eyes. She sat there with the spirit of a child, just as she had once sat on the classroom stool. She felt the greatness of the gospel. Tears rolled down her face.
"Don't make my child a Christian!" were her mother's last words as she died. The words echoed like law in her soul and heart: "You must respect your parents!"
"I'm not baptized! They call me a Jew. Some of the neighbor's kids laughed at me that way last Sunday. I was standing in the door of the open church, looking at the candles on the altar and the singing. A congregation singing hymns. Ever since I was in school, I have always felt that Christianity has a power. This power is like sunlight, no matter how I close my eyes, it can always shine into my soul. But mother, I will never make you suffer underground! I will never break my promise to you! I will never read the Christian Bible. I have the God of my fathers as my trust!"
Many years have passed.
The master died, and the mistress was in very bad shape. She had to fire the maid, but Sarah wouldn't leave. She became a helper in trouble, she maintained the whole family. She worked late into the night, earning bread with the labor of her hands. Without any relatives to take care of the family, the mistress's health became worse and worse every day-she had been lying in a hospital bed for several months. Gentle and earnest Sarah tended the house, nursed the sick, and labored. She became a lucky star in this poor family.
"There's the Bible!" said the patient. "The night is long, please read some passages to me. I want to hear the word of God very much."
So Sarah bowed her head. She opened the Bible, held it in both hands, and began to read to the patient. Tears welled up in her eyes, but her eyes became very bright, and her soul became brighter still.
"Mother, your child will not be baptized in Christianity, and will not attend Christian meetings. This is your command, and I will never disobey your will. We are of one mind in this world, but outside of this world— —It is even more one-hearted before God.'He guides us out of the realm of death'--'When he made the land dry, he came down to the earth and made it rich!'I understand now, myself I don't know how I know it! It's through him—through Christ that I know the truth!"
She shuddered as she pronounced the holy name. A baptismal fire went through her, and she failed, and fell, weaker than the sick man she had nursed.
"Poor Sarah!" said they, "she is worn out from day and night care and labor."
They carried her to a charity hospital. There she died. So they buried her, but not in a Christian cemetery because there was no place for a Jew there. No, her grave was dug outside the walls of the cemetery.
But the sun of God shines on the Christian cemetery, and also on the Jewish woman's grave beyond the wall. The singing of praise in Christian cemeteries also hovered over her grave. Likewise, these words floated over her tomb: "Christ the Savior is risen; and he said to his disciples, 'John baptized thee with water, and I baptized thee with the Holy Spirit!'"
-----------------------
(1856)
This story was published in the Danish Public Almanac in 1856. It comes from an old Hungarian folklore, but Andersen gave it a new theme. Judaism and Christianity are mutually exclusive and irreconcilable, but the greatest religion in Andersen's heart is "love". All denominations would be overshadowed by it—of course his "love" was expressed through Christ. This is also Andersen's view of "God", which is actually a concrete illustration of his "pacifism" and "one family of mankind". .
Entre los muchos niños en una escuela de caridad, había una niña judía. Es inteligente y amable, y se puede decir que es la niña más inteligente entre ellos. Pero hay una clase que no puede escuchar, y esa es la clase de religión (Nota: porque creer en el cristianismo y creer en el judaísmo son incompatibles). Sí, ella fue a una escuela cristiana.
Podría usar el tiempo de esta lección para repasar geografía o prepararse para la aritmética. Pero la tarea se hizo de una vez. Los libros estaban esparcidos frente a ella, pero no los leyó. Estaba sentada y escuchando. La maestra notó de inmediato que escuchaba con más atención que cualquier otro niño.
"Lee tu propio libro", dijo el maestro, en un tono de suave entusiasmo. Sus brillantes ojos negros lo miraron. Cuando él le hacía preguntas, ella podía responderlas mejor que todos los niños. Escuchó toda la lección, la entendió y la memorizó.
Su padre era un hombre pobre pero honesto. Le había rogado a la escuela que no le enseñaran lecciones cristianas al niño. Pero si se le dice que se vaya mientras se enseña la materia, los otros niños de la escuela podrían ofenderse e incluso volverse locos. Así que se quedó en el salón de clases, pero no estaba bien que siguiera así.
La maestra fue a visitar a su padre y le rogó que llevara a su hija a casa, o que hiciera cristiana a Sara.
"¡Sus ojos brillantes, y la sinceridad y el deseo por la doctrina expresados en su alma, realmente me hacen incapaz de mirarla!", dijo la maestra.
El padre no pudo evitar llorar y dijo:
"No sé mucho sobre nuestra propia religión, pero su madre era una hija judía y profundamente religiosa. Cuando se estaba muriendo, le prometí que nunca dejaría que nuestro niño sea bautizado por el cristianismo. Debo cumplir mi promesa, porque esto equivale a un pacto tácito con Dios”.
De esta manera, las niñas judías abandonaron la escuela cristiana.
Han pasado muchos años. En un pequeño pueblo de Ulan, vivía una sirvienta judía pobre en una familia pobre. ella es Sara Su cabello era negro como el ébano, sus ojos eran oscuros, pero como todas las mujeres orientales brillaban con una luz clara. Aunque ahora es una criada adulta, todavía tiene la expresión de su infancia: la expresión de un niño sentado solo en un taburete de la escuela y escuchando una clase con un par de ojos grandes.
Todos los domingos el órgano de la iglesia tocaba música y los fieles cantaban. Los sonidos flotaron en la calle y en una casa de enfrente. Fue en esta misma habitación donde la mujer judía trabajaba diligente y fielmente.
“¡Acuérdate de este sábado y hazlo un día santo!” Este era su credo. Pero para ella el sábado era un día de trabajo cristiano. Todo lo que tenía que hacer era santificar este día en su corazón, pero no creía que fuera suficiente.
Pero, ¿qué diferencia hay, a los ojos de Dios, entre días y horas? Este pensamiento nació en su alma. En este domingo cristiano, ella también tiene su tiempo de oración en silencio. Mientras el sonido del órgano y el canto del coro llegaban a la parte trasera del canalón de la cocina, el lugar era tranquilo y sagrado. Entonces ella comenzó a leer el único tesoro y propiedad de su pueblo: la "Biblia del Antiguo Testamento". Ella solo puede leer este libro (Nota: ① La "Biblia" del cristianismo incluye "Antiguo Testamento" y "Nuevo Testamento". La "Biblia" del judaísmo se limita al contenido del "Antiguo Testamento"), porque tiene un corazón profundo. Recuerda profundamente lo que dijo su padre: cuando la llevó a su casa, le dijo a ella y al maestro: cuando su madre se estaba muriendo, él le había prometido que no dejaría que Sara abandonara la fe de sus antepasados y se convirtiera en cristiana.
Para ella, la "Biblia Nuevo Testamento" es un libro prohibido, y debería ser un libro prohibido. Pero estaba familiarizada con el libro porque emanaba de recuerdos de la infancia.
Una noche estaba sentada en un rincón de la sala de estar, escuchando a su maestro leer en voz alta. Por supuesto, no importaba si ella lo escuchaba, porque no eran los Evangelios, no, él estaba leyendo un viejo libro de cuentos. Así que ella puede sentarse en él. El libro describe a un caballero húngaro que fue capturado por un oficial turco de alto rango. El oficial lo unce al arado con el buey y lo conduce al trabajo con un látigo. La humillación y el dolor que sufrió están más allá de toda descripción.
La esposa del caballero vendió todas sus joyas de oro y plata, e hipotecó el castillo y las tierras, y muchos de sus amigos hicieron grandes donaciones, pues el rescate exigido por el oficial fue inesperado. Pero la suma finalmente se reunió. Fue liberado de la esclavitud y la humillación. Estaba demasiado enfermo para mantenerlo cuando llegó a casa.
Pero no mucho después, volvió a aparecer otra orden, reclutando a todos para luchar contra los enemigos del cristianismo. Tan pronto como el paciente escuchó esta orden, no pudo descansar ni estar quieto. Le pidió a alguien que lo ayudara a subir al caballo. La sangre se acumuló en su rostro y se sintió fuerte de nuevo. Galopa hacia la victoria. El general que lo había enyugado, insultado y hecho sufrir, ahora era su cautivo. El cautivo fue llevado ahora a su castillo, y en menos de una hora apareció el caballero.Le preguntó al cautivo:
"¿Cómo crees que te van a tratar?"
"¡Lo sé!", dijo el turco. "¡venganza!"
"¡Así es, tendrás la venganza de un cristiano!", dijo el caballero.
"Las enseñanzas de Cristo nos dicen que perdonemos a nuestros enemigos y amemos a nuestros semejantes. ¡Dios mismo es amor! Regresa sano y salvo a tu hogar, a tus seres queridos. Pero, por favor, sé amable con los que sufrirán en el futuro. Algunos, seamos más misericordiosos. !"
El prisionero estalló en lágrimas: "¿Cómo puedo soñar con recibir tal tratamiento? Creo que seré torturado y torturado. Por lo tanto, ya tomé el veneno y el veneno hará efecto en unas horas. Debo morir, y no hay manera". ¡No! Pero antes de morir, por favor dime esta enseñanza llena de amor y misericordia. ¡Es tan grande y santa! ¡Déjame morir con esta creencia! ¡Déjame morir como un cristiano Bar!"
Su pedido fue satisfecho.
Lo que acabo de leer es una leyenda, una historia. Todo el mundo lo ha oído y lo ha entendido. Pero la que más se conmovió e impresionó fue la criada sentada en el rincón, la niña judía Sarah. Grandes lágrimas brillaron en sus ojos oscuros. Se sentó allí con el espíritu de un niño, tal como se había sentado una vez en el taburete del aula. Sintió la grandeza del evangelio. Las lágrimas rodaron por su rostro.
"¡No hagáis cristiano a mi hijo!", fueron las últimas palabras de su madre al morir. Las palabras resonaron como ley en su alma y corazón: "¡Debes respetar a tus padres!"
"¡No estoy bautizado! Me llaman judío. Algunos de los niños del vecino se rieron de mí de esa manera el domingo pasado. Estaba parado en la puerta de la iglesia abierta, mirando las velas en el altar y el canto. Una congregación cantando himnos. Desde que estaba en la escuela, siempre he sentido que el cristianismo tiene un poder. Este poder es como la luz del sol, no importa cómo cierre los ojos, siempre puede brillar en mi alma. Pero madre, nunca te haré ¡Sufrir bajo tierra! ¡Nunca romperé la promesa que te hice! Nunca leeré la Biblia cristiana. ¡Tengo al Dios de mis padres como mi confianza!
Han pasado muchos años.
El maestro murió y la señora quedó en muy mal estado. Tuvo que despedir a la criada, pero Sarah no se quiso ir. Se convirtió en una ayudante en problemas, mantuvo a toda la familia. Trabajaba hasta altas horas de la noche, ganando el pan con el trabajo de sus manos. Sin parientes que cuidaran de la familia, la salud de la dueña empeoraba cada día más; había estado acostada en una cama de hospital durante varios meses. La gentil y diligente Sara cuidaba la casa, cuidaba a los enfermos y trabajaba. Se convirtió en una estrella de la suerte en esta pobre familia.
"¡Ahí está la Biblia!", dijo el paciente. "La noche es larga, por favor, léeme algunos pasajes. Tengo muchas ganas de escuchar la palabra de Dios".
Así que Sara inclinó la cabeza. Abrió la Biblia, la sostuvo con ambas manos y comenzó a leerle al paciente. Las lágrimas brotaron de sus ojos, pero sus ojos se volvieron muy brillantes y su alma se volvió aún más brillante.
"Madre, tu hijo no será bautizado en el cristianismo y no asistirá a las reuniones cristianas. Este es tu mandato, y nunca desobedeceré tu voluntad. Somos de una sola mente en este mundo, pero fuera de este mundo— —Es aún más sincero ante Dios. 'Él nos guía fuera del reino de la muerte' - 'Cuando hizo que la tierra se secara, ¡bajó a la tierra y la enriqueció!' Ahora entiendo, yo mismo no ¡Sabéis cómo lo sé! ¡Es a través de él, a través de Cristo, que conozco la verdad!
Se estremeció al pronunciar el santo nombre. Un fuego bautismal la atravesó, y fracasó y cayó, más débil que el hombre enfermo que había cuidado.
"¡Pobre Sara!", dijeron ellos, "está agotada por el trabajo y el cuidado de día y de noche".
La llevaron a un hospital de caridad. Allí ella murió. Entonces la enterraron, pero no en un cementerio cristiano porque allí no había lugar para un judío. No, su tumba fue excavada fuera de los muros del cementerio.
Pero el sol de Dios brilla sobre el cementerio cristiano, y también sobre la tumba de la mujer judía al otro lado del muro. Los cantos de alabanza en los cementerios cristianos también se cernían sobre su tumba. Asimismo, estas palabras flotaron sobre su tumba: "Cristo el Salvador ha resucitado, y dijo a sus discípulos: '¡Juan os bautizó con agua, y yo os bauticé con Espíritu Santo!'"
-----------------------
(1856)
Esta historia fue publicada en el Danish Public Almanac en 1856. Viene de un antiguo folclore húngaro, pero Andersen le dio un nuevo tema. El judaísmo y el cristianismo son mutuamente excluyentes e irreconciliables, pero la religión más grande en el corazón de Andersen es el "amor". Todas las denominaciones se verían eclipsadas por él; por supuesto, su "amor" se expresó a través de Cristo. Esta es también la visión de Andersen de "Dios", que en realidad es una ilustración concreta de su "pacifismo" y "una familia de la humanidad". .
Parmi les nombreux enfants d'une école caritative, il y avait une petite fille juive. Elle est intelligente et gentille, et on peut dire qu'elle est l'enfant la plus intelligente d'entre eux. Mais il y a une classe qu'elle ne peut pas écouter, et c'est la classe de la religion (Note : parce que croire au christianisme et croire au judaïsme sont incompatibles. ). Oui, elle est allée dans une école chrétienne.
Elle pourrait utiliser le temps de cette leçon pour rafraîchir la géographie ou se préparer à l'arithmétique. Mais les devoirs ont été faits d'un coup. Les livres étaient étalés devant elle, mais elle ne les lisait pas. Elle était assise et écoutait. L'institutrice remarqua tout de suite qu'elle écoutait plus attentivement que n'importe quel autre enfant.
"Lisez votre propre livre", a dit le professeur, dans un ton d'enthousiasme doux. Ses yeux noirs brillants le regardaient. Quand il lui posait des questions, elle pouvait y répondre mieux que tous les enfants. Elle a écouté toute la leçon, l'a comprise et l'a mémorisée.
Son père était un homme pauvre mais honnête. Il avait supplié l'école de ne pas donner de leçons chrétiennes au garçon. Mais si on lui disait de s'en aller pendant que la matière était enseignée, les autres enfants de l'école pourraient être offensés et même se déchaîner. Alors elle est restée dans la salle de classe, mais ce n'était pas bien de continuer comme ça.
L'enseignante est allée rendre visite à son père et l'a supplié de ramener sa fille à la maison ou de faire de Sarah une chrétienne.
"Ses yeux brillants, et la sincérité et le désir de la doctrine exprimés dans son âme, me rendent vraiment incapable de supporter de la regarder!", a déclaré le professeur.
Le père ne put s'empêcher de pleurer et dit :
"Je ne sais pas grand-chose sur notre propre religion, mais sa mère était une fille juive et profondément religieuse. Quand elle était mourante, je lui ai promis que je ne laisserais jamais notre enfant est baptisé par le christianisme. Je dois tenir ma promesse, car cela équivaut à un accord tacite avec Dieu."
De cette façon, les filles juives ont quitté l'école chrétienne.
De nombreuses années se sont écoulées. Dans une petite ville d'Ulan, vivait une pauvre servante juive dans une famille pauvre. Elle est Sarah. Ses cheveux étaient noirs comme de l'ébène, ses yeux étaient noirs, mais comme toutes les femmes orientales, ils brillaient d'une lumière claire. Bien qu'elle soit maintenant une bonne adulte, elle a toujours l'expression de son enfance - l'expression d'un enfant assis seul sur un tabouret d'école et écoutant un cours avec une paire de grands yeux.
Chaque dimanche, l'orgue de l'église jouait de la musique et les fidèles chantaient. Les sons flottaient dans la rue et dans une maison d'en face. C'est dans cette même pièce que la femme juive travaillait assidûment et fidèlement.
« Souviens-toi de ce sabbat et fais-en un jour saint ! » C'était son credo. Mais pour elle, le sabbat était un jour de travail chrétien. Tout ce qu'elle avait à faire était de rendre ce jour saint dans son cœur, mais elle ne pensait pas que c'était suffisant.
Mais quelle différence y a-t-il, aux yeux de Dieu, entre les jours et les heures ? Cette pensée est née dans son âme. En ce dimanche chrétien, elle a aussi son temps de prière tranquille. Tant que le son de l'orgue et le chant du chœur flottaient par-dessus le caniveau de la cuisine, l'endroit était calme et sacré. Elle a donc commencé à lire le seul trésor et propriété de son peuple - "l'Ancien Testament de la Bible". Elle ne peut lire que ce livre (Remarque : ① La "Bible" du christianisme comprend "l'Ancien Testament" et le "Nouveau Testament". La "Bible" du judaïsme se limite au contenu de "l'Ancien Testament". ), parce qu'elle a un cœur profond. Je souvenez-vous profondément de ce que son père a dit - quand il l'a ramenée à la maison, il lui a dit, ainsi qu'au professeur: quand sa mère était mourante, il lui avait promis de ne pas laisser Sarah abandonner la foi de ses ancêtres et devenir chrétienne.
Pour elle, la "Bible Nouveau Testament" est un livre interdit, et ce devrait être un livre interdit. Mais elle connaissait le livre car il rayonnait de souvenirs d'enfance.
Un soir, elle était assise dans un coin du salon, écoutant son maître lire à haute voix. Bien sûr, cela n'avait pas d'importance si elle l'écoutait, parce que ce n'était pas les Evangiles – non, il lisait un vieux livre de contes. Elle peut donc s'y asseoir. Le livre décrit un chevalier hongrois qui a été capturé par un officier turc de haut rang. L'officier l'attele à la charrue avec le bœuf et le pousse au travail avec un fouet. L'humiliation et la douleur qu'il a endurées sont indescriptibles.
La femme du chevalier vendit tous ses bijoux en or et en argent, et hypothéqua le château et les terres, et nombre de ses amis firent de grosses donations, car la rançon exigée par l'officier était inespérée. Mais la somme a finalement été réunie. Il a été libéré de l'esclavage et de l'humiliation. Il était trop malade pour le soutenir quand il est rentré à la maison.
Mais peu de temps après, un autre ordre est retombé, enrôlant tout le monde pour lutter contre les ennemis du christianisme. Dès que le patient entendit cet ordre, il ne put ni se reposer ni se taire. Il a demandé à quelqu'un de l'aider à monter à cheval. Le sang s'accumula sur son visage et il se sentit à nouveau fort. Il galope vers la victoire. Le général qui l'avait attelé, insulté et fait souffrir était maintenant son captif. Le captif fut maintenant amené à son château, et en moins d'une heure le chevalier parut.Il demanda au captif :
« Comment pensez-vous que vous allez être traité ? »
« Je sais ! » dit le Turc. "vengeance!"
" C'est vrai, tu auras une revanche de chrétien ! " dit le chevalier.
« Les enseignements du Christ nous disent de pardonner à nos ennemis et d'aimer nos semblables. Dieu lui-même est amour ! !"
Le prisonnier a éclaté en sanglots: "Comment puis-je rêver de recevoir un tel traitement? Je pense que je vais être torturé et torturé. Par conséquent, j'ai déjà pris le poison et le poison fera effet dans quelques heures. Je dois mourir et il n'y a aucun moyen." Non! Mais avant que je meure, s'il vous plaît dites-moi cet enseignement plein d'amour et de miséricorde. Il est si grand et saint! Laissez-moi mourir avec cette croyance! Laissez-moi mourir en tant que barreau chrétien!"
Sa demande a été satisfaite.
Ce que je viens de lire est une légende, une histoire. Tout le monde l'a entendu et compris. Mais celle qui fut la plus émue et impressionnée fut la bonne assise dans le coin, la fille juive Sarah. De grosses larmes brillaient dans ses yeux sombres. Elle s'assit là avec l'esprit d'un enfant, tout comme elle s'était assise autrefois sur le tabouret de la classe. Elle a ressenti la grandeur de l'Évangile. Des larmes coulaient sur son visage.
« Ne faites pas de mon enfant un chrétien ! » furent les derniers mots de sa mère à sa mort. Les mots résonnaient comme une loi dans son âme et son cœur : « Tu dois respecter tes parents !
"Je ne suis pas baptisé ! Ils m'appellent un Juif. Certains des enfants du voisin se sont moqués de moi de cette façon dimanche dernier. Je me tenais à la porte de l'église ouverte, regardant les bougies sur l'autel et le chant. Une congrégation chanter des hymnes. Depuis que je suis à l'école, j'ai toujours senti que le christianisme a un pouvoir. Ce pouvoir est comme la lumière du soleil, peu importe comment je ferme les yeux, il peut toujours briller dans mon âme. Mais maman, je ne te ferai jamais souffrez sous terre ! Je ne romprai jamais la promesse que je vous ai faite ! Je ne lirai jamais la Bible chrétienne. J'ai le Dieu de mes pères pour confiance !
De nombreuses années se sont écoulées.
Le maître est mort et la maîtresse était en très mauvais état. Elle a dû virer la bonne, mais Sarah ne voulait pas partir. Elle est devenue une aide en difficulté, elle a entretenu toute la famille. Elle travaillait jusque tard dans la nuit, gagnant du pain grâce au travail de ses mains. Sans aucun parent pour s'occuper de la famille, la santé de la maîtresse empirait de jour en jour - elle était allongée dans un lit d'hôpital depuis plusieurs mois. Douce et sérieuse, Sarah s'occupait de la maison, soignait les malades et travaillait. Elle est devenue une bonne étoile dans cette famille pauvre.
"Voilà la Bible !" dit le patient. "La nuit est longue, s'il vous plaît lisez-moi quelques passages. Je veux beaucoup entendre la parole de Dieu."
Alors Sarah baissa la tête. Elle ouvrit la Bible, la tint à deux mains et commença à lire au patient. Les larmes lui montèrent aux yeux, mais ses yeux devinrent très brillants et son âme devint encore plus brillante.
"Mère, votre enfant ne sera pas baptisé dans le christianisme et n'assistera pas aux réunions chrétiennes. C'est votre ordre, et je ne désobéirai jamais à votre volonté. Nous sommes d'un même avis dans ce monde, mais en dehors de ce monde... C'est encore plus d'un seul cœur devant Dieu.'Il nous guide hors du royaume de la mort'--'Quand il a asséché la terre, il est descendu sur la terre et l'a enrichie !'Je comprends maintenant, moi-même je ne comprends pas sais comment je le sais ! C'est par lui, par le Christ que je connais la vérité !
Elle frissonna en prononçant le saint nom. Un feu baptismal la traversa, et elle échoua, et tomba, plus faible que le malade qu'elle avait soigné.
« Pauvre Sarah, disaient-ils, elle est épuisée par les soins et le travail de jour et de nuit.
Ils l'ont transportée dans un hôpital caritatif. Là, elle est morte. Alors ils l'ont enterrée, mais pas dans un cimetière chrétien parce qu'il n'y avait pas de place pour un juif là-bas. Non, sa tombe a été creusée hors des murs du cimetière.
Mais le soleil de Dieu brille sur le cimetière chrétien, et aussi sur la tombe de la femme juive au-delà du mur. Les chants de louange dans les cimetières chrétiens planaient également sur sa tombe. De même, ces paroles flottaient sur son tombeau : "Le Christ Sauveur est ressuscité, et il a dit à ses disciples : 'Jean t'a baptisé d'eau, et je t'ai baptisé du Saint-Esprit !'"
------------------------
(1856)
Cette histoire a été publiée dans le Danish Public Almanac en 1856. Il vient d'un vieux folklore hongrois, mais Andersen lui a donné un nouveau thème. Le judaïsme et le christianisme sont mutuellement exclusifs et inconciliables, mais la plus grande religion dans le cœur d'Andersen est "l'amour". Toutes les dénominations en seraient éclipsées – bien sûr, son « amour » s'exprimait à travers le Christ. C'est aussi la vision d'Andersen de "Dieu", qui est en fait une illustration concrète de son "pacifisme" et "une seule famille de l'humanité". .
慈善学校の多くの子供たちの中に、ユダヤ人の少女がいました。頭が良くて優しくて、その中で一番賢い子と言える。しかし、彼女が聞くことができない 1 つのクラスがあります。はい、彼女はキリスト教の学校に通っていました。
彼女はこのレッスンの時間を使って、地理をブラッシュアップしたり、算数の準備をしたりできます。しかし、宿題は一気にやった。本は彼女の前に広げられましたが、彼女はそれらを読みませんでした。彼女は座って聞いていました。先生は、彼女が他のどの子よりも熱心に耳を傾けていることにすぐに気付きました。
「あなた自身の本を読んでください」と先生は穏やかな熱意の口調で言った.彼女の真っ黒な目が彼を見た。彼が彼女に質問したとき、彼女はすべての子供たちよりもうまく答えることができました.彼女はレッスン全体を聞き、理解し、暗記しました。
彼女の父親は貧しいが誠実な人でした。彼はその少年にクリスチャンのレッスンを教えないようにと学校に懇願した。しかし、その教科の授業中に出て行けと言われたら、学校の他の子供たちは気分を害し、暴走するかもしれません。それで彼女は教室にとどまりましたが、このままではいけませんでした。
教師は父親を訪ねて、娘を家に連れて帰るか、サラをクリスチャンにするかを懇願しました。
「彼女の明るい目と、彼女の魂に表された教義に対する誠実さと願望は、本当に私がそれを見るのに耐えられない!」と先生は言いました.
父は涙をこらえきれず、こう言いました。
「私は私たち自身の宗教についてあまり知りませんが、彼女の母親はユダヤ人の娘であり、非常に宗教的でした.彼女が死にかけているとき、私は彼女に、私たちの子供がキリスト教によってバプテスマを受けることは絶対にさせないと約束しました.なぜなら、これは神との暗黙の合意に等しいからです。」
このようにして、ユダヤ人の少女たちはキリスト教の学校を去りました。
何年も経ちました。ウランの小さな町に、貧しい家庭に貧しいユダヤ人の女中が住んでいました。彼女はサラです。彼女の髪は黒檀のように黒く、目は暗かったが、すべての東洋の女性のように澄んだ光を放っていた。大人のメイドさんになった今でも、子供の頃の表情、学校の椅子に一人で座って大きな目で授業を聞いている子供の表情が残っています。
毎週日曜日、教会のオルガンが音楽を奏で、礼拝者は歌いました。音は通りに流れ、反対側の家に流れ込みました。ユダヤ人の女性が熱心に忠実に働いていたのはまさにこの部屋でした。
「この安息日を覚えて聖なる日にしよう!」これが彼女の信条でした。しかし、彼女にとって安息日はクリスチャンの労働の日でした。彼女がしなければならなかったことは、この日を心の中で聖なるものにすることだけでしたが、彼女はそれで十分だとは思いませんでした.
しかし、神の目には、日と時間の間にどのような違いがあるでしょうか。この考えは彼女の魂の中で生まれました。このキリスト教の日曜日に、彼女は静かな祈りの時間も持っています.オルガンの音と聖歌隊の歌声が台所の側溝の向こうに漂っている限り、その場所は静かで神聖なものでした。それで彼女は、彼女の人々の唯一の宝物と財産である「聖書の旧約聖書」を読み始めました。彼女はこの本しか読めない(注:①キリスト教の「聖書」には「旧約聖書」と「新約聖書」が含まれる。ユダヤ教の「聖書」は「旧約聖書」の内容に限られる。)、彼女は深い心を持っているから。彼女の父親が言ったことを深く思い出してください - 彼が彼女を家に連れて帰ったとき、彼は彼女と教師にこう言いました:彼女の母親が死にかけているとき、彼はサラが彼女の先祖の信仰をあきらめず、クリスチャンにならないように彼女に約束した.
彼女にとって「聖書新約聖書」は禁書であり、禁書のはず。しかし、彼女はその本に親しみを持っていた。
ある晩、彼女は居間の隅に座って、主人が読み上げているのを聞いていました。もちろん、彼女がそれを聞いたかどうかは問題ではありませんでした。それは福音書ではなかったからです。いいえ、彼は古い童話の本を読んでいました。だから彼女はそれに座ることができます。この本は、トルコの高官に捕らえられたハンガリーの騎士について説明しています。将校は彼を牛と一緒に鋤にくびきでつないで、鞭で働かせます。彼が受けた屈辱と苦痛は言葉では言い表せません。
騎士の妻は、金と銀の宝石をすべて売り払い、城と土地を抵当に入れ、将校が要求した身代金が予想外だったため、多くの友人が多額の寄付をしました。しかし、金額は最終的にまとめられました。彼は奴隷制と屈辱から解放されました。彼が家に帰ったとき、彼は病気で彼を支えることができなかった。
しかし、間もなく別の命令が下され、キリスト教の敵と戦うために全員が参加しました。患者はこの命令を聞くやいなや、休むことも静かにすることもできませんでした。彼は誰かに馬に乗るのを手伝ってくれるよう頼んだ。血が彼の顔に集まり、彼は再び強く感じました.彼は疾走して勝利します。彼をくびきで縛り、侮辱し、苦しめた将軍は、今や彼の捕虜となった。捕虜は城に連れて行かれ、1時間も経たないうちに騎士が現れました。彼は捕虜に尋ねた:
「どのように扱われると思いますか?」
「わかってるよ!」とトルコ人は言いました。 "復讐!"
「そうです、あなたはキリスト教徒の復讐を得るでしょう!」と騎士は言いました.
「キリストの教えは、私たちの敵を許し、同胞を愛するように教えています。神ご自身が愛です。あなたの家に、あなたの大切な人たちに安全に戻ってください。しかし、将来苦しむ人々に優しくしてください。いくつかの、もっと慈悲深くなりましょう。 !」
囚人は突然涙を流しました。 「いいえ!でも私が死ぬ前に、愛と憐れみに満ちたこの教えを教えてください。それはとても偉大で神聖なものです!この信念を持って死なせてください!クリスチャン・バーとして死なせてください!」
彼の要求は満たされました。
私が今読んだのは伝説、物語です。誰もがそれを聞いて理解しました。しかし、最も感動し、感銘を受けたのは、隅に座っていたメイド、ユダヤ人の少女サラでした。彼女の黒い瞳に大粒の涙が光った。彼女はかつて教室のスツールに座っていたように、子供の精神でそこに座っていました。彼女は福音の偉大さを感じました。涙が彼女の顔を転がった。
「私の子供をキリスト教徒にしないでください!」彼女が亡くなったときの母親の最後の言葉でした。その言葉は、彼女の魂と心に法律のように反響しました:「あなたは両親を尊重しなければなりません!」
「私はバプテスマを受けていません! 彼らは私をユダヤ人と呼んでいます. 先週の日曜日に近所の子供たちの何人かが私をそのように笑った.賛美歌を歌っています. 学生の頃からずっと, キリスト教には力があると感じていました. この力は太陽のようなものです. どんなに目を閉じても, それはいつも私の魂を照らすことができます. でもお母さん, 私は決してあなたを作りません.地下で苦しむ! 私はあなたへの約束を破ることは決してありません! 私はキリスト教の聖書を決して読みません. 私は私の父の神を信頼しています!」
何年も経ちました。
マスターは亡くなり、愛人は非常にひどい状態でした。彼女はメイドを解雇しなければなりませんでしたが、サラは去りませんでした。彼女はトラブルのヘルパーになり、家族全員を維持しました。彼女は夜遅くまで働き、手仕事でパンを稼いでいました。家族の面倒を見てくれる親族がいなくなったため、愛人の健康状態は日に日に悪化し、数か月間病院のベッドに横たわっていました。穏やかでまじめなサラは、家の世話をし、病人を看病し、働きました。彼女はこの貧しい家庭のラッキースターになりました。
「聖書があります!」と患者は言いました。 「夜は長いです。私にいくつかの文章を読んでください。私は神の言葉をとても聞きたいです。」
そう言ってサラは頭を下げた。彼女は聖書を開いて両手に持ち、患者に読み聞かせを始めました。彼女の目には涙がこみ上げてきましたが、彼女の目はとても明るくなり、彼女の魂はさらに明るくなりました。
「お母さん、あなたのお子さんはキリスト教の洗礼を受けませんし、キリスト教の集会にも出席しません。これはあなたの命令です。私はあなたの意志に背くことは決してありません。私たちはこの世界では心を一つにしていますが、この世界の外では――」神の前ではさらに一心に. 『彼は私たちを死の領域から導き出す.私がそれをどのように知っているかを知っています! 私が真実を知っているのは、キリストを通してです!」
彼女は聖なる名前を発音しながら身震いした。洗礼の火が彼女を通り抜け、彼女は失敗し、彼女が看護した病人よりも弱くなりました.
「可哀想なサラ!」と彼らは言いました、「彼女は昼も夜も世話と労働で疲れ果てています。」
彼らは彼女を慈善病院に運んだ。そこで彼女は亡くなりました。それで彼らは彼女を埋葬しましたが、そこにはユダヤ人のための場所がなかったので、キリスト教徒の墓地には葬りませんでした。いいえ、彼女の墓は墓地の壁の外に掘られました。
しかし、神の太陽はキリスト教徒の墓地と、壁の向こうにあるユダヤ人の女性の墓を照らしています。キリスト教徒の墓地での賛美の歌も彼女の墓の上に浮かんでいました。同様に、次の言葉が彼女の墓に浮かんでいました。
-----------------------
(1856)
この話は、1856 年にデンマークの公共年鑑に掲載されました。ハンガリーの古い民間伝承に由来しますが、アンデルセンは新しいテーマを与えました。ユダヤ教とキリスト教は相反するものであり、相容れないものですが、アンデルセンの心にある最大の宗教は「愛」です。もちろん、彼の「愛」はキリストを通して表現されました。これはアンデルセンの「神」観でもあり、実は彼の「平和主義」と「人類一家族」を具体的に表したものです。 .
Unter den vielen Kindern einer Wohltätigkeitsschule war ein kleines jüdisches Mädchen. Sie ist klug und freundlich und kann als das klügste Kind unter ihnen bezeichnet werden. Aber es gibt eine Klasse, auf die sie nicht hören kann, und das ist die Religionsklasse (Anmerkung: Weil der Glaube an das Christentum und der Glaube an das Judentum unvereinbar sind. ). Ja, sie ging auf eine christliche Schule.
Sie könnte die Zeit in dieser Lektion nutzen, um Erdkunde aufzufrischen oder sich auf Rechnen vorzubereiten. Aber die Hausaufgaben waren auf einmal erledigt. Die Bücher lagen vor ihr ausgebreitet, aber sie las sie nicht. Sie saß da und lauschte. Der Lehrerin fiel sofort auf, dass sie aufmerksamer zuhörte als jedes andere Kind.
"Lies dein eigenes Buch", sagte der Lehrer in einem Ton sanfter Begeisterung. Ihre hellen schwarzen Augen sahen ihn an. Wenn er ihr Fragen stellte, konnte sie sie besser beantworten als alle Kinder. Sie hörte sich die ganze Lektion an, verstand sie und prägte sie sich ein.
Ihr Vater war ein armer, aber ehrlicher Mann. Er hatte die Schule angefleht, dem Jungen keinen christlichen Unterricht zu erteilen. Aber wenn ihr gesagt wurde, sie solle weggehen, während das Fach unterrichtet wurde, könnten die anderen Kinder in der Schule beleidigt sein und sogar wild werden. Also blieb sie im Klassenzimmer, aber es war nicht richtig, so weiterzumachen.
Die Lehrerin besuchte ihren Vater und bat ihn, seine Tochter nach Hause zu bringen oder Sarah überhaupt zur Christin zu machen.
„Ihre strahlenden Augen und die Aufrichtigkeit und das Verlangen nach der Lehre, die in ihrer Seele zum Ausdruck kommen, machen es mir wirklich unmöglich, es anzusehen!“ sagte die Lehrerin.
Der Vater konnte nicht anders als zu weinen und sagte:
„Ich weiß nicht viel über unsere eigene Religion, aber ihre Mutter war eine jüdische Tochter und tief religiös. Als sie im Sterben lag, habe ich ihr versprochen, dass ich unser Kind niemals christlich taufen lassen würde. Ich muss mein Versprechen halten, denn dies kommt einem stillschweigenden Einverständnis mit Gott gleich.“
Auf diese Weise verließen jüdische Mädchen die christliche Schule.
Viele Jahre sind vergangen. In einer kleinen Stadt in Ulan lebte ein armes jüdisches Dienstmädchen in einer armen Familie. Sie ist Sarah. Ihr Haar war schwarz wie Ebenholz, ihre Augen waren dunkel, aber wie alle orientalischen Frauen leuchteten sie in einem klaren Licht. Obwohl sie jetzt ein erwachsenes Dienstmädchen ist, hat sie immer noch den Ausdruck ihrer Kindheit – den Ausdruck eines Kindes, das allein auf einem Schulhocker sitzt und mit großen Augen dem Unterricht zuhört.
Jeden Sonntag spielte die Kirchenorgel Musik und die Gläubigen sangen. Die Geräusche schwebten auf die Straße und in ein Haus gegenüber. Genau in diesem Raum arbeitete die Jüdin fleißig und gewissenhaft.
„Erinnert euch an diesen Sabbat und macht ihn zu einem heiligen Tag!“ Das war ihr Credo. Aber für sie war der Sabbat ein Tag christlicher Arbeit. Alles, was sie tun musste, war, diesen Tag in ihrem Herzen heilig zu machen, aber sie glaubte nicht, dass das genug war.
Aber welchen Unterschied gibt es in Gottes Augen zwischen Tagen und Stunden? Dieser Gedanke wurde in ihrer Seele geboren. An diesem christlichen Sonntag hat sie auch ihre Zeit des stillen Gebets. Solange der Klang der Orgel und der Gesang des Chores über den hinteren Rand der Küchenrinne schwebten, war der Ort still und heilig. Also begann sie, den einzigen Schatz und Besitz ihres Volkes zu lesen – die „Bibel Altes Testament“. Sie kann dieses Buch nur lesen (Anmerkung: ① Die "Bibel" des Christentums umfasst "Altes Testament" und "Neues Testament". Die "Bibel" des Judentums beschränkt sich auf den Inhalt des "Alten Testaments". ), weil sie ein tiefes Herz hat. I Ich erinnere mich tief, was ihr Vater sagte - als er sie nach Hause brachte, erzählte er ihr und dem Lehrer: Als ihre Mutter im Sterben lag, hatte er ihr versprochen, Sarah nicht den Glauben ihrer Vorfahren aufgeben und Christin werden zu lassen.
Für sie ist die „Bibel Neues Testament“ ein verbotenes Buch, und es sollte ein verbotenes Buch bleiben. Aber sie kannte das Buch, weil es aus Kindheitserinnerungen strahlte.
Eines Abends saß sie in einer Ecke des Wohnzimmers und hörte ihrem Herrn beim Vorlesen zu. Natürlich war es egal, ob sie es hörte, denn es waren keine Evangelien – nein, er las ein altes Märchenbuch. Damit sie sich darauf einlassen kann. Das Buch beschreibt einen ungarischen Ritter, der von einem hochrangigen türkischen Offizier gefangen genommen wurde. Der Offizier spannt ihn mit dem Ochsen an den Pflug und treibt ihn mit der Peitsche zur Arbeit. Die Demütigung und der Schmerz, den er erlitt, sind unbeschreiblich.
Die Frau des Ritters verkaufte all ihre Gold- und Silberjuwelen und verpfändete das Schloss und die Ländereien, und viele seiner Freunde machten große Spenden, denn das vom Offizier geforderte Lösegeld war unerwartet hoch. Aber die Summe wurde schließlich zusammengestellt. Er wurde von Sklaverei und Demütigung befreit. Er war zu krank, um ihn zu unterstützen, als er nach Hause kam.
Aber nicht lange danach kam wieder ein anderer Befehl, der alle dazu aufrief, gegen die Feinde des Christentums zu kämpfen. Sobald der Patient diesen Befehl hörte, konnte er weder ruhen noch ruhig sein. Er bat jemanden, ihm zum Pferd zu helfen. Das Blut sammelte sich auf seinem Gesicht und er fühlte sich wieder stark. Er galoppiert zum Sieg. Der General, der ihn angejocht, beschimpft und leiden ließ, war jetzt sein Gefangener. Der Gefangene wurde jetzt zu seinem Schloss gebracht, und in weniger als einer Stunde erschien der Ritter.Er fragte den Gefangenen:
"Wie denkst du wirst du behandelt werden?"
„Ich weiß!“ sagte der Türke. "Rache!"
„Richtig, du wirst die Rache eines Christen bekommen!“ sagte der Ritter.
„Die Lehren Christi sagen uns, dass wir unseren Feinden vergeben und unsere Mitmenschen lieben sollen. Gott selbst ist Liebe! Kehre sicher nach Hause zurück, zu deinen Lieben. Aber bitte sei sanft zu denen, die in der Zukunft leiden !"
Der Gefangene brach in Tränen aus: „Wie kann ich davon träumen, eine solche Behandlung zu erhalten? Ich glaube, ich werde gefoltert und gefoltert. Deshalb habe ich das Gift bereits genommen, und das Gift wird in ein paar Stunden wirken. Ich muss sterben, und es gibt keinen Weg." Nein! Aber bevor ich sterbe, erzähle mir bitte diese Lehre voller Liebe und Barmherzigkeit. Sie ist so groß und heilig! Lass mich mit diesem Glauben sterben! Lass mich als christliche Bar sterben!"
Sein Wunsch wurde erfüllt.
Was ich gerade gelesen habe, ist eine Legende, eine Geschichte. Jeder hat es gehört und verstanden. Aber diejenige, die am meisten bewegt und beeindruckt war, war das Dienstmädchen, das in der Ecke saß – das jüdische Mädchen Sarah. Große Tränen glänzten in ihren dunklen Augen. Sie saß da mit dem Geist eines Kindes, so wie sie einst auf dem Hocker im Klassenzimmer gesessen hatte. Sie spürte die Größe des Evangeliums. Tränen liefen über ihr Gesicht.
„Machen Sie mein Kind nicht zum Christen!“ waren die letzten Worte ihrer Mutter, als sie starb. Die Worte hallten wie Gesetz in ihrer Seele und ihrem Herzen wider: "Du musst deine Eltern respektieren!"
"Ich bin nicht getauft! Sie nennen mich einen Juden. Einige Nachbarskinder haben mich letzten Sonntag so ausgelacht. Ich stand in der Tür der offenen Kirche, schaute auf die Kerzen auf dem Altar und den Gesang. Eine Gemeinde Hymnen singen. Seit ich in der Schule war, habe ich immer gespürt, dass das Christentum eine Kraft hat. Diese Kraft ist wie Sonnenlicht, egal wie ich meine Augen schließe, sie kann immer in meine Seele scheinen. Aber Mutter, ich werde dich niemals machen Unter der Erde leiden! Ich werde niemals mein Versprechen brechen! Ich werde niemals die christliche Bibel lesen. Ich habe den Gott meiner Väter als mein Vertrauen!“
Viele Jahre sind vergangen.
Der Meister starb und die Herrin war in sehr schlechter Verfassung. Sie musste das Dienstmädchen feuern, aber Sarah wollte nicht gehen. Sie wurde eine Helferin in Schwierigkeiten, sie ernährte die ganze Familie. Sie arbeitete bis spät in die Nacht und verdiente ihr Brot mit der Arbeit ihrer Hände. Ohne Angehörige, die sich um die Familie kümmern konnten, verschlechterte sich der Gesundheitszustand der Herrin von Tag zu Tag – sie lag seit mehreren Monaten in einem Krankenhausbett. Die sanfte und ernsthafte Sarah kümmerte sich um das Haus, pflegte die Kranken und arbeitete. Sie wurde ein Glücksstern in dieser armen Familie.
„Da ist die Bibel!“ sagte der Patient. "Die Nacht ist lang, bitte lesen Sie mir einige Passagen vor. Ich möchte das Wort Gottes sehr gerne hören."
Also senkte Sarah ihren Kopf. Sie öffnete die Bibel, hielt sie in beiden Händen und begann, der Patientin vorzulesen. Tränen stiegen ihr in die Augen, aber ihre Augen wurden sehr hell und ihre Seele wurde noch heller.
„Mutter, dein Kind wird nicht christlich getauft und wird keine christlichen Zusammenkünfte besuchen. Dies ist dein Befehl, und ich werde niemals deinen Willen missachten. Wir sind in dieser Welt einer Meinung, aber außerhalb dieser Welt – Das ist es noch einmütiger vor Gott. „Er führt uns aus dem Reich des Todes“ – „Als er das Land austrocknete, kam er auf die Erde und machte es reich!“ Ich verstehe jetzt, ich selbst nicht weißt du, woher ich es weiß! Durch ihn – durch Christus kenne ich die Wahrheit!“
Sie schauderte, als sie den heiligen Namen aussprach. Ein Tauffeuer ging durch sie hindurch, und sie versagte und fiel, schwächer als der Kranke, den sie gepflegt hatte.
„Arme Sarah!“ sagten sie, „sie ist erschöpft von Tag und Nacht Pflege und Arbeit.“
Sie trugen sie in ein Wohltätigkeitskrankenhaus. Dort starb sie. Also begruben sie sie, aber nicht auf einem christlichen Friedhof, weil dort kein Platz für einen Juden war. Nein, ihr Grab wurde außerhalb der Friedhofsmauern ausgehoben.
Aber die Sonne Gottes scheint auf den christlichen Friedhof und auch auf das Jüdinnengrab jenseits der Mauer. Auch der Lobgesang auf christlichen Friedhöfen schwebte über ihrem Grab. Ebenso schwebten diese Worte über ihrem Grab: „Christus, der Retter, ist auferstanden; und er sprach zu seinen Jüngern: ‚Johannes hat dich mit Wasser getauft, und ich habe dich mit dem Heiligen Geist getauft!‘“
-----------------------
(1856)
Diese Geschichte wurde 1856 im Danish Public Almanac veröffentlicht. Es stammt aus einer alten ungarischen Folklore, aber Andersen gab ihm ein neues Thema. Judentum und Christentum schließen sich gegenseitig aus und sind unvereinbar, aber die größte Religion in Andersens Herzen ist „Liebe“. Alle Konfessionen würden davon überschattet – natürlich kam seine „Liebe“ durch Christus zum Ausdruck. Dies ist auch Andersens Sicht von „Gott“, die eigentlich eine konkrete Illustration seines „Pazifismus“ und „einer Familie der Menschheit“ ist. .