Show Pīnyīn
andersen 安徒生童话 Āntúshēng tónghuà
1 安徒生童话故事《冰雪女王》 ān tú shēng tóng huà gù shì 《 bīng xuě nǚ wáng 》--------Hans Christian Andersen's fairy tale "The Snow Queen"
2 安徒生童话故事《屎壳郎》 ān tú shēng tóng huà gù shì 《 shǐ ké láng 》--------Hans Christian Andersen's Fairy Tale "The Dung Beetle"
3 打火匣 dǎ huǒ xiá--------tinder box
4 皇帝的新装 huáng dì de xīn zhuāng--------Emperor's New Clothes
5 飞箱 fēi xiāng--------fly box
6 丑小鸭 chǒu xiǎo yā--------ugly duckling
7 没有画的画册 méi yǒu huà de huà cè--------picture book without pictures
8 跳高者 tiào gāo zhě--------high jumper
9 红鞋 hóng xié--------red shoes
10 衬衫领子 chèn shān lǐng zǐ--------shirt collar
11 一个豆荚里的五粒豆 yī gè dòu jiá lǐ de wǔ lì dòu--------five beans in a pod
12 一个贵族和他的女儿们 yī gè guì zú hé tā de nǚ ér men--------A nobleman and his daughters
13 守塔人奥列 shǒu tǎ rén ào liè--------Tower Keeper Ole
14 蝴蝶 hú dié--------Butterfly
15 拇指姑娘 mǔ zhǐ gū niáng--------thumbelina
16 跳蚤和教授 tiào zǎo hé jiào shòu--------flea and professor
17 贝脱、比脱和比尔 bèi tuō 、 bǐ tuō hé bǐ ěr--------Beatt and Bill
18 烂布片 làn bù piàn--------rag piece
19 区别 qū bié--------the difference
20 一本不说话的书 yī běn bù shuō huà de shū--------a book that doesn't speak
21 织补针 zhī bǔ zhēn--------Darning Needle
22 夏日痴 xià rì chī--------Summer Crazy
23 笔和墨水壶 bǐ hé mò shuǐ hú--------pen and inkpot
24 风车 fēng chē--------windmill
25 瓦尔都窗前的一瞥 wǎ ěr dū chuāng qián de yī piē--------Glimpse from the window of Valdu
26 甲虫 jiǎ chóng--------beetle
27 幸福的家庭 xìng fú de jiā tíng--------happy family
28 最后的一天 zuì hòu de yī tiān--------last day
29 完全是真的 wán quán shì zhēn de--------totally true
30 蓟的遭遇 jì de zāo yù--------what happened to thistle
31 新世纪的女神 xīn shì jì de nǚ shén--------goddess of the new century
32 各得其所 gè dé qí suǒ--------each in his own right
33 星期的日子 xīng qī de rì zǐ--------day of the week
34 钱猪 qián zhū--------money pig
35 在辽远的海极 zài liáo yuǎn de hǎi jí--------in the far sea
36 荷马墓上的一朵玫瑰 hé mǎ mù shàng de yī duǒ méi guī--------a rose on homer's tomb
37 野天鹅 yě tiān é--------wild swan
38 母亲的故事 mǔ qīn de gù shì--------mother's story
39 犹太女子 yóu tài nǚ zǐ--------jewish woman
40 牙痛姑妈 yá tòng gū mā--------toothache aunt
41 金黄的宝贝 jīn huáng de bǎo bèi--------golden baby
42 民歌的鸟儿 mín gē de niǎo ér--------folk song bird
43 接骨木树妈妈 jiē gǔ mù shù mā mā--------Elder Tree Mom
44 沙丘的故事 shā qiū de gù shì--------dune story
45 小克劳斯和大克劳斯 xiǎo kè láo sī hé dà kè láo sī--------little claus and big claus
46 迁居的日子 qiān jū de rì zǐ--------moving day
47 鬼火进城了 guǐ huǒ jìn chéng le--------ghost fire is coming to town
48 幸运的套鞋 xìng yùn de tào xié--------lucky overshoes
49 鹳鸟 guàn niǎo--------stork
50 枞树 cōng shù--------fir tree
51 香肠栓熬的汤 xiāng cháng shuān áo de tāng--------Sausage Boiled Soup
52 牧羊女和扫烟囱的人 mù yáng nǚ hé sǎo yān cōng de rén--------The Shepherdess and the Chimney Sweep
53 亚麻 yà má--------flax
54 天上落下来的一片叶子 tiān shàng luò xià lái de yī piàn yè zǐ--------a leaf that fell from the sky
55 恶毒的王子 è dú de wáng zǐ--------evil prince
56 演木偶戏的人 yǎn mù ǒu xì de rén--------puppeteer
57 舞吧,舞吧,我的玩偶 wǔ ba , wǔ ba , wǒ de wán ǒu--------dance, dance, my doll
58 安妮·莉斯贝 ān nī · lì sī bèi--------anne lisbey
59 素琪① sù qí ①--------Su Qi ①
60 藏着并不等于遗忘 cáng zháo bìng bù děng yú yí wàng--------Hiding doesn't mean forgetting
62 钟声 zhōng shēng--------the bell
63 顽皮的孩子 wán pí de hái zǐ--------naughty child
64 识字课本 shì zì kè běn--------Literacy textbook
65 老约翰妮讲的故事 lǎo yuē hàn nī jiǎng de gù shì--------stories told by old johnny
66 老墓碑 lǎo mù bēi--------old tombstone
67 姑妈 gū mā--------aunt
68 墓里的孩子 mù lǐ de hái zǐ--------child in the grave
69 老路灯 lǎo lù dēng--------old street lamp
70 老头子做事总不会错 lǎo tóu zǐ zuò shì zǒng bù huì cuò--------The old man can never do anything wrong
71 老房子 lǎo fáng zǐ--------old house
72 天鹅的窠 tiān é de kē--------swan's nest
73 创造 chuàng zào--------create
74 冰姑娘 bīng gū niáng--------ice girl
75 小鬼和小商人 xiǎo guǐ hé xiǎo shāng rén--------Little Ghost and Little Merchant
76 阳光的故事 yáng guāng de gù shì--------sunshine story
77 依卜和小克丽斯玎 yī bǔ hé xiǎo kè lì sī dīng--------Ib and little Kristin
78 梦神① mèng shén ①--------Oneiroi ①
79 老上帝还没有灭亡 lǎo shàng dì huán méi yǒu miè wáng--------the old god is not dead
80 园丁和他的贵族主人 yuán dīng hé tā de guì zú zhǔ rén--------The gardener and his noble master
81 书法家 shū fǎ jiā--------calligrapher
82 茶壶 chá hú--------teapot
83 小小的绿东西 xiǎo xiǎo de lǜ dōng xī--------little green thing
84 一点成绩 yī diǎn chéng jī--------a little grade
85 天国花园 tiān guó huā yuán--------paradise garden
86 最难使人相信的事情 zuì nán shǐ rén xiāng xìn de shì qíng--------hardest thing to believe
87 一枚银毫 yī méi yín háo--------a penny
88 肉肠签子汤 ròu cháng qiān zǐ tāng--------Sausage Soup
89 光棍汉的睡帽 guāng gùn hàn de shuì mào--------Bachelor's Nightcap
90 做出点样子来 zuò chū diǎn yáng zǐ lái--------make a show
91 老橡树的最后一梦(一篇圣诞童话) lǎo xiàng shù de zuì hòu yī mèng ( yī piān shèng dàn tóng huà )--------Old Oak's Last Dream (A Christmas Fairy Tale)
92 字母读本 zì mǔ dú běn--------alphabet reader
93 沼泽王的女儿 zhǎo zé wáng de nǚ ér--------Marsh King's Daughter
94 跑得飞快的东西 pǎo dé fēi kuài de dōng xī--------something that runs fast
95 钟渊 zhōng yuān--------Zhong Yuan
96 狠毒的王子(一个传说) hěn dú de wáng zǐ ( yī gè chuán shuō )--------The Vicious Prince (a legend)
97 风所讲的关于瓦尔德玛·多伊和他的女儿们的事 fēng suǒ jiǎng de guān yú wǎ ěr dé mǎ · duō yī hé tā de nǚ ér men de shì--------What the Wind Tells About Valdemar Doe and His Daughters
98 踩面包的姑娘 cǎi miàn bāo de gū niáng--------girl stepping on bread
99 守塔人奥勒 shǒu tǎ rén ào lè--------Tower Keeper Ole
100 安妮·莉丝贝特 ān nī · lì sī bèi tè--------Anne Lisbeth
101 孩子话 hái zǐ huà--------children's talk
102 一串珍珠 yī chuàn zhēn zhū--------string of pearls
103 墨水笔和墨水瓶 mò shuǐ bǐ hé mò shuǐ píng--------ink pens and ink bottles
104 墓中的孩子 mù zhōng de hái zǐ--------child in the tomb
105 家养公鸡和风信公鸡 jiā yǎng gōng jī hé fēng xìn gōng jī--------Domestic Rooster and Hyacinth Rooster
106 “真可爱” “ zhēn kě ài ”--------"So cute"
107 沙冈那边的一段故事 shā gāng nà biān de yī duàn gù shì--------A story from Shagang
108 演木偶戏的人 yǎn mù ǒu xì de rén--------puppeteer
109 两兄弟 liǎng xiōng dì--------two brothers
110 教堂古钟 jiào táng gǔ zhōng--------church bell
111 搭邮车来的十二位 dā yóu chē lái de shí èr wèi--------The twelve who came by mail
112 屎壳郎 shǐ ké láng--------dung beetle
113 老爹做的事总是对的 lǎo diē zuò de shì zǒng shì duì de--------Daddy always does the right thing
114 雪人 xuě rén--------snowman
115 在鸭场里 zài yā cháng lǐ--------in the duck farm
116 新世纪的缪斯 xīn shì jì de móu sī--------Muse of the new century
117 冰姑娘 bīng gū niáng--------ice girl
118 蝴蝶 hú dié--------Butterfly
119 普赛克 pǔ sài kè--------Psyche
120 蜗牛和玫瑰树 guā niú hé méi guī shù--------snail and rose tree
121 害人鬼进城了 hài rén guǐ jìn chéng le--------The villain has come to town
122 风磨 fēng mó--------wind mill
123 银毫子 yín háo zǐ--------pennies
124 伯尔厄隆的主教和他的亲眷 bó ěr è lóng de zhǔ jiào hé tā de qīn juàn--------The bishop of Birgeron and his relatives
125 在幼儿室里 zài yòu ér shì lǐ--------in the nursery
126 金宝贝 jīn bǎo bèi--------Gymboree
127 狂风吹跑了招牌 kuáng fēng chuī pǎo le zhāo pái--------The wind blows away the signboard
128 茶壶 chá hú--------teapot
129 民歌的鸟 mín gē de niǎo--------folk song bird
130 绿色的小东西 lǜ sè de xiǎo dōng xī--------little green thing
131 小精灵和太太 xiǎo jīng líng hé tài tài--------elf and mrs
132 贝得、彼得和皮尔 bèi dé 、 bǐ dé hé pí ěr--------bede peter and peel
133 隐存着并不就是被忘却 yǐn cún zháo bìng bù jiù shì bèi wàng què--------To be hidden is not to be forgotten
134 看门人的儿子 kàn mén rén de ér zǐ--------janitor's son
135 搬迁日 bān qiān rì--------moving day
136 谎报夏 huǎng bào xià--------lie about summer
137 姨妈 yí mā--------aunt
138 癞蛤蟆 lài há má--------toad
139 教父的画册 jiào fù de huà cè--------The Godfather's Picture Book
140 碎布块 suì bù kuài--------Rags
141 汶岛和格棱岛 wèn dǎo hé gé léng dǎo--------Vin Island and Green Island
142 谁最幸福 shuí zuì xìng fú--------who is the happiest
143 树精 shù jīng--------dryad
144 看鸡人格瑞得的一家 kàn jī rén gé ruì dé de yī jiā--------Watch Chicken Greed's Family
145 蓟的经历 jì de jīng lì--------thistle experience
146 你能琢磨出什么 nǐ néng zhuó mó chū shén me--------what can you figure out
147 好运气可能在一根签子里 hǎo yùn qì kě néng zài yī gēn qiān zǐ lǐ--------good luck may be in a stick
148 彗星 huì xīng--------comet
149 一个星期的每一天 yī gè xīng qī de měi yī tiān--------every day of the week
150 阳光的故事 yáng guāng de gù shì--------sunshine story
151 曾祖父 céng zǔ fù--------great grandfather
152 烛 zhú--------candle
153 最难令人相信的事 zuì nán lìng rén xiāng xìn de shì--------the hardest thing to believe
154 一家人都怎样说 yī jiā rén dū zěn yáng shuō--------what does the whole family say
155 跳吧,舞吧,我的小宝宝 tiào ba , wǔ ba , wǒ de xiǎo bǎo bǎo--------dance, dance, my little baby
156 大海蟒 dà hǎi mǎng--------sea python
157 园丁和主人 yuán dīng hé zhǔ rén--------gardener and host
158 跳蚤和教授 tiào zǎo hé jiào shòu--------flea and professor
159 老约翰妮讲了些什么 lǎo yuē hàn nī jiǎng le xiē shén me--------what old johnny said
160 大门钥匙 dà mén yào chí--------door key
161 跛脚的孩子 bǒ jiǎo de hái zǐ--------lame child
162 牙痛姨妈 yá tòng yí mā--------toothache aunt
163 卖火柴的小女孩 mài huǒ chái de xiǎo nǚ hái--------little girl selling matches