Show Pīnyīn
夸父追逐太陽
远古时代,在我国北部,有一座巍峨雄伟的成都载天山,山上住着一个巨人氏族叫夸父族。夸父族的首领叫做夸父,他身高无比,力大无穷,意志坚强,气概非凡。那时候,世界上荒凉落后,毒蛇猛兽横行,人们生活凄苦。夸父为了本部落的人能够活下去,每天都率领众人跟洪水猛兽搏斗。夸父常常将捉到的凶恶的黄蛇挂在自己的两只耳朵上作为装饰,引以为荣。
有一年,天大旱。火一样的太陽烤焦了地上的庄稼,晒干了河里的流水。人们热得难受,实在无法生活。夸父见到这种情景,就立下雄心壮志,发誓要把太陽捉住,让它听从人们的吩咐,更好地为大家服务。
一天,太陽刚刚从海上升起,夸父就从东海边上迈开大步开始了他逐日的征程。夸父身高力大,一迈步便震得大地摇晃,而他一脚踏下去,就在浙江临海的复釜山下,留下一个长长的巨人脚印。太陽在空中飞快地转,夸父在地上疾风一般地追。他追了九天九夜,离太陽越来越近,红彤彤、热辣辣的太陽就在他的头上啦。这天中午时分,夸父追逐太陽到湖南沅陵一带,他跑得又饿又累,就停下来用三块石头架起锅做饭。他吃完饭,见太陽已经偏西了,就赶紧迈步追上去。后来,那三块石头便成了辰州东面的三座大山。太陽快落山了,夸父离太陽越来越近。到了甘肃东部的泾川,他停下来歇一会儿,把鞋里的土块和石子往外一倒,就成了一座小山,人称振履堆。
夸父又跨过了一座座高山,穿过了一条条大河,终于在禺谷就要追上太陽了。这时,夸父心里兴奋极了。可就在他伸手要捉住太陽的时候,由于过度激动,再加上身心憔悴,突然就感到头昏眼花,竟晕过去了。他醒来时,太陽早已不见了。
夸父依然不气馁,他鼓足全身的力气,又准备出发了。可是离太陽越近,太陽光就越强烈,夸父越来越感到焦躁难耐,他觉得他浑身的水分都被蒸干了,当务之急,他需要喝大量的水。于是,夸父站起来走到东南方的黄河边,伏下身子,猛喝黄河里的水,黄河水被他喝干了,他又去喝渭河里的水。谁知道,他喝干了渭河水,还是不解渴。于是,他打算向北走,去喝一个大泽的水。可是,夸父实在太累太渴了,当他走到中途时,身体就再也支持不住了,慢慢地倒下去……
夸父死后,他的身体变成了一座大山。这就是“夸父山”,据说位于现在河南省灵宝县西35里的灵湖峪和池峪中间。夸父死时扔下的手杖,也变成了一片五彩云霞一样的桃林。桃林的地势险要,后人把这里叫做“桃林寨”。
夸父死了,他并没捉住太陽。可是天帝被他敢于牺牲的英雄精神所感动,惩罚了太陽。从此,夸父的部族年年风调雨顺,万物兴盛。夸父的后代子孙居住在夸父山下,生儿育女,繁衍后代。
亲爱的宝宝,我们来读一首关于晒太陽的童谣吧:
太陽太陽照四方,他的好处不寻常,太陽不晒草不绿,太陽不晒花不香,身体也要太陽晒,太陽晒了才健康。
kuāfù zhuīzhú tàiyáng
yuǎngǔshídài , zài wǒguó běibù , yǒu yīzuò wēié xióngwěi de chéngdū zài tiānshān , shānshàng zhù zhe yīgè jùrén shìzú jiào kuāfù zú 。 kuāfù zú de shǒulǐng jiàozuò kuāfù , tā shēngāo wúbǐ , lìdàwúqióng , yìzhìjiānqiáng , qìgài fēifán 。 nà shíhou , shìjiè shàng huāngliáng luòhòu , dúshéměngshòu héngxíng , rénmen shēnghuó qīkǔ 。 kuāfù wèile běn bùluò de rén nénggòu huóxiàqù , měitiān dū shuàilǐng zhòngrén gēn hóngshuǐměngshòu bódòu 。 kuāfù chángcháng jiàng zhuō dào de xiōngè de huángshé guà zài zìjǐ de liǎngzhī ěrduo shàng zuòwéi zhuāngshì , yǐnyǐwéiróng 。
yǒu yīnián , tiān dàhàn 。 huǒ yīyàng de tàiyáng kǎojiāo le dìshang de zhuāngjia , shàigān le hélǐ de liúshuǐ 。 rénmen rèdé nánshòu , shízài wúfǎ shēnghuó 。 kuāfù jiàndào zhèzhǒng qíngjǐng , jiù lìxià xióngxīnzhuàngzhì , fāshì yào bǎ tàiyáng zhuōzhù , ràng tā tīngcóng rénmen de fēnfù , gēnghǎo dìwéi dàjiā fúwù 。
yītiān , tàiyáng gānggang cóng hǎishàng shēngqǐ , kuāfù jiù cóng dōnghǎi biānshàng màikāi dàbù kāishǐ le tā zhúrì de zhēngchéng 。 kuāfù shēngāo lìdà , yī màibù biànzhèndé dàdì yáohuàng , ér tā yī jiǎotà xiàqù , jiù zài zhèjiāng línhǎi de fù fǔshān xià , liúxià yīgè chángchángde jùrén jiǎoyìn 。 tàiyáng zài kōngzhōng fēikuài dìzhuǎn , kuāfù zài dìshang jífēng yībān dì zhuī 。 tā zhuī le jiǔtiān jiǔyè , lítàiyáng yuèláiyuèjìn , hóngtōngtōng rèlālā de tàiyáng jiù zài tā de tóushàng lā 。 zhètiān zhōngwǔ shífēn , kuāfù zhuīzhú tàiyángdào húnán yuánlíng yīdài , tā pǎo dé yòu è yòu lěi , jiù tíngxiàlái yòng sānkuài shítou jiàqǐ guō zuòfàn 。 tā chīwánfàn , jiàntàiyáng yǐjīng piānxī le , jiù gǎnjǐn màibù zhuīshàngqù 。 hòulái , nà sānkuài shítou biànchéng le chén zhōu dōngmiàn de sānzuòdàshān 。 tàiyángkuài luòshān le , kuāfù lítàiyáng yuèláiyuèjìn 。 dào le gānsù dōngbù de jīngchuān , tā tíngxiàlái xiē yīhuìr , bǎ xiélǐ de tǔkuài hé shízǐ wǎngwài yīdǎo , jiù chéng le yīzuò xiǎoshān , rénchēng zhènlǚduī 。
kuāfù yòu kuàguò le yīzuòzuò gāoshān , chuānguò le yītiáotiáo dàhé , zhōngyú zàiyú gǔ jiùyào zhuīshàng tàiyáng le 。 zhèshí , kuāfù xīnli xīngfèn jíle 。 kě jiù zài tā shēnshǒu yào zhuōzhù tàiyáng de shíhou , yóuyú guòdù jīdòng , zài jiāshàng shēnxīn qiáocuì , tūrán jiù gǎndào tóuhūnyǎnhuā , jìng yùnguòqù le 。 tā xǐngláishí , tàiyáng zǎoyǐ bùjiàn le 。
kuāfù yīrán bù qìněi , tā gǔzú quánshēn de lìqì , yòu zhǔnbèi chūfā le 。 kěshì lítàiyáng yuèjìn , tàiyángguāng jiù yuè qiángliè , kuāfù yuèláiyuè gǎndào jiāozào nánnài , tā juéde tā húnshēn de shuǐfèn dū bèi zhēnggān le , dāngwùzhījí , tā xūyào hē dàliàng de shuǐ 。 yúshì , kuāfù zhàn qǐlai zǒu dào dōngnánfāng de huánghé biān , fúxià shēnzi , měng hē huánghé lǐ de shuǐ , huánghéshuǐ bèi tā hē gān le , tā yòu qù hē wèihé lǐ de shuǐ 。 shéi zhīdào , tā hē gān le wèihé shuǐ , huán shì bù jiěkě 。 yúshì , tā dǎsuàn xiàngběizǒu , qù hē yīgè dàzé de shuǐ 。 kěshì , kuāfù shízài tàilěi tàikě le , dāng tā zǒu dào zhōngtú shí , shēntǐ jiù zàiyě zhīchíbùzhù le , mànmàn dìdǎo xiàqù
kuāfù sǐhòu , tā de shēntǐ biànchéng le yīzuò dàshān 。 zhè jiùshì “ kuāfù shān ” , jùshuō wèiyú xiànzài hénánshěng língbǎoxiàn xī sān 5 lǐ de línghú yù hé chíyù zhōngjiān 。 kuāfù sǐshí rēngxià de shǒuzhàng , yě biànchéng le yīpiàn wǔcǎi yúnxiá yīyàng de táolín 。 táolín de dìshì xiǎnyào , hòurén bǎ zhèlǐ jiàozuò “ táolín zhài ” 。
kuāfù sǐ le , tā bìng méi zhuōzhù tàiyáng 。 kěshì tiāndì bèi tā gǎnyú xīshēng de yīngxióng jīngshén suǒ gǎndòng , chéngfá le tàiyáng 。 cóngcǐ , kuāfù de bùzú nián nián fēngtiáoyǔshùn , wànwù xīngshèng 。 kuāfù de hòudàizisūn jūzhù zài kuāfù shānxià , shēngéryùnǚ , fányǎn hòudài 。
qīnài de bǎobǎo , wǒmen láidú yīshǒu guānyú shàitàiyáng de tóngyáo bā :
tàiyáng tàiyángzhào sìfāng , tā de hǎochu bù xúncháng , tàiyáng bù shài cǎo bù lǜ , tàiyáng bùshàihuā bùxiāng , shēntǐ yě yào tàiyáng shài , tàiyáng shài le cái jiànkāng 。
Kuafu chasing the sun
In ancient times, in the north of our country, there was a majestic and majestic Mount Zaitian in Chengdu, on which lived a clan of giants called the Kuafu clan. The leader of the Kuafu family is called Kuafu. He is extremely tall, powerful, strong-willed, and extraordinary in spirit. At that time, the world was desolate and backward, poisonous snakes and beasts were rampant, and people's lives were miserable. In order for the people of the tribe to survive, Kuafu led the people to fight against the floods and beasts every day. Kuafu often hangs the ferocious yellow snakes he caught on his two ears as decorations, and he is proud of it.
One year, there was a severe drought. The fire-like sun scorched the crops on the ground and dried up the running water in the river. People were so hot that they couldn't live. When Kuafu saw this situation, he set up his ambition and vowed to catch the sun and make it obey people's orders and serve everyone better.
One day, as soon as the sun rose from the sea, Kuafu started his day-by-day journey with great strides from the East China Sea. Kuafu is tall and strong, and the ground shook when he took a step, and when he stepped down, he left a long giant footprint under the Fushan Mountain in Linhai, Zhejiang. The sun was spinning rapidly in the sky, and Kuafu was chasing after him like a gust of wind on the ground. He chased for nine days and nine nights, getting closer and closer to the sun, and the red, hot sun was right above his head. At noon that day, Kuafu chased the sun to Yuanling, Hunan. He was hungry and tired, so he stopped and set up a pot with three stones to cook. After he finished his meal, he saw that the sun was already westward, so he hurried to catch up. Later, those three stones became the three mountains in the east of Chenzhou. The sun was about to set, and Kuafu was getting closer and closer to the sun. When he arrived at Jingchuan in eastern Gansu, he stopped to rest for a while, and poured out the clods and stones in his shoes, and it became a hill, known as Zhenludui.
Kuafu crossed another high mountain, crossed a large river, and finally caught up with the sun in Yugu. At this time, Kuafu was very excited. But just when he stretched out his hand to catch the sun, due to excessive excitement and physical and mental haggardness, he suddenly felt dizzy and passed out. When he awoke, the sun was long gone.
Kuafu was still not discouraged, he mustered all his strength and was ready to set off again. But the closer he was to the sun, the stronger the sunlight. Kuafu felt more and more restless. He felt that all the moisture in his body had been evaporated. The most urgent thing was that he needed to drink a lot of water. So, Kuafu stood up and walked to the southeast of the Yellow River, bent down, and drank the water in the Yellow River. He drank up the water in the Yellow River, and then went to drink the water in the Wei River. Who knows, he drank up the water of the Weihe River, but he still didn't quench his thirst. So, he planned to go north to drink the water of a large lake. However, Kuafu was really tired and thirsty. When he walked halfway, his body could no longer support him, and he fell down slowly...
After Kuafu died, his body turned into a mountain. This is "Kuafu Mountain", which is said to be located between Linghu Valley and Chiyu, 35 miles west of Lingbao County, Henan Province. The cane that Kuafu dropped when he died also turned into a peach forest like colorful clouds. The terrain of Taolin is dangerous, and later generations call it "Taolin Village".
Kuafu died, he did not catch the sun. But the Emperor of Heaven was moved by his heroic spirit of daring to sacrifice and punished the sun. Since then, Kuafu's tribe has enjoyed good weather and prosperity every year. Kuafu's descendants live at the foot of Kuafu Mountain, have children and reproduce.
Dear baby, let's read a nursery rhyme about basking in the sun:
The sun shines in all directions, and its benefits are unusual. If the sun does not dry the grass, it will not be green, and if the sun does not dry the flowers, it will not be fragrant. .
Kuafu persiguiendo el sol
En la antigüedad, en el norte de nuestro país, había un majestuoso y majestuoso Monte Zaitian en Chengdu, en el que vivía un clan de gigantes llamado el clan Kuafu. El líder de la familia Kuafu se llama Kuafu, es extremadamente alto, poderoso, de voluntad fuerte y de espíritu extraordinario. En ese momento, el mundo estaba desolado y atrasado, las serpientes venenosas y las bestias proliferaban y la vida de las personas era miserable. Para que la gente de la tribu sobreviviera, Kuafu llevó a la gente a luchar contra las inundaciones y las bestias todos los días. Kuafu a menudo cuelga las feroces serpientes amarillas que atrapó en sus dos orejas como decoración, y está orgulloso de ello.
Un año, hubo una sequía severa. El sol como fuego quemó los cultivos en el suelo y secó el agua corriente en el río. La gente estaba tan acalorada que no podía vivir. Cuando Kuafu vio esta situación, estableció su ambición y juró atrapar el sol y hacer que obedezca las órdenes de la gente y sirva mejor a todos.
Un día, tan pronto como el sol salió del mar, Kuafu comenzó su viaje diario a grandes zancadas desde el Mar de China Oriental. Kuafu es alto y fuerte, y el suelo tembló cuando dio un paso, y cuando bajó, dejó una huella gigante debajo de la montaña Fushan en Linhai, Zhejiang. El sol giraba rápidamente en el cielo, y Kuafu lo perseguía como una ráfaga de viento en el suelo. Lo persiguió durante nueve días y nueve noches, acercándose cada vez más al sol, y el sol rojo y caliente estaba justo sobre su cabeza. Al mediodía de ese día, Kuafu persiguió al sol hasta Yuanling, Hunan. Tenía hambre y estaba cansado, así que se detuvo y preparó una olla con tres piedras para cocinar. Después de que terminó su comida, vio que el sol ya estaba hacia el oeste, por lo que se apresuró a alcanzarlo. Más tarde, esas tres piedras se convirtieron en las tres montañas al este de Chenzhou. El sol estaba a punto de ponerse y Kuafu se acercaba cada vez más al sol. Cuando llegó a Jingchuan en el este de Gansu, se detuvo para descansar un rato y derramó los terrones y las piedras en sus zapatos, y se convirtió en una colina, conocida como Zhenludui.
Kuafu cruzó otra montaña alta, cruzó un gran río y finalmente alcanzó el sol en Yugu. En este momento, Kuafu estaba muy emocionado. Pero justo cuando extendió la mano para atrapar el sol, debido a la excesiva excitación y al cansancio físico y mental, de repente se sintió mareado y se desmayó. Cuando despertó, el sol ya se había ido.
Kuafu aún no se desanimó, reunió todas sus fuerzas y estaba listo para partir de nuevo. Pero cuanto más cerca estaba del sol, más fuerte era la luz del sol, Kuafu se sentía cada vez más inquieto, sentía que toda la humedad de su cuerpo se había evaporado, lo más urgente era que necesitaba beber mucha agua. Entonces, Kuafu se puso de pie y caminó hacia el sureste del río Amarillo, se inclinó y bebió el agua del río Amarillo, bebió el agua del río Amarillo y luego fue a beber el agua del río Wei. Quién sabe, bebió el agua del río Weihe, pero aún así no sació su sed. Entonces, planeó ir al norte para beber el agua de un gran lago. Sin embargo, Kuafu estaba realmente cansado y sediento, cuando caminó a mitad de camino, su cuerpo ya no pudo sostenerlo y cayó lentamente...
Después de la muerte de Kuafu, su cuerpo se convirtió en una montaña. Esta es la "montaña Kuafu", que se dice que está ubicada entre el valle de Linghu y Chiyu, 35 millas al oeste del condado de Lingbao, provincia de Henan. El bastón que dejó caer Kuafu cuando murió también se convirtió en un bosque de duraznos como nubes de colores. El terreno de Taolin es peligroso y las generaciones posteriores lo llaman "Pueblo de Taolin".
Kuafu murió, no atrapó el sol. Pero el Emperador del Cielo fue movido por su espíritu heroico de atreverse a sacrificar y castigó al sol. Desde entonces, la tribu de Kuafu ha disfrutado de buen clima y prosperidad todos los años. Los descendientes de Kuafu viven al pie de la montaña Kuafu, tienen hijos y se reproducen.
Querido bebé, leamos una canción infantil sobre tomar el sol:
El sol brilla en todas las direcciones, y sus beneficios son inusuales.Si el sol no seca la hierba, no será verde, y si el sol no seca las flores, no será fragante. .
Kuafu à la poursuite du soleil
Dans les temps anciens, au nord de notre pays, il y avait un mont Zaitian majestueux et majestueux à Chengdu, sur lequel vivait un clan de géants appelé le clan Kuafu. Le chef de la famille Kuafu s'appelle Kuafu, il est extrêmement grand, puissant, volontaire et d'un esprit extraordinaire. À cette époque, le monde était désolé et arriéré, les serpents et les bêtes venimeuses sévissaient et la vie des gens était misérable. Pour que les gens de la tribu survivent, Kuafu a conduit les gens à lutter contre les inondations et les bêtes chaque jour. Kuafu accroche souvent les féroces serpents jaunes qu'il a attrapés à ses deux oreilles comme décorations, et il en est fier.
Une année, il y a eu une grave sécheresse. Le soleil brûlant brûlait les récoltes au sol et asséchait l'eau courante de la rivière. Les gens étaient si chauds qu'ils ne pouvaient pas vivre. Lorsque Kuafu a vu cette situation, il a mis en place son ambition et a juré d'attraper le soleil et de le faire obéir aux ordres des gens et de mieux servir tout le monde.
Un jour, dès que le soleil s'est levé de la mer, Kuafu a commencé son voyage au jour le jour à grandes enjambées depuis la mer de Chine orientale. Kuafu est grand et fort, et le sol a tremblé quand il a fait un pas, et quand il a démissionné, il a laissé une longue empreinte géante sous la montagne Fushan à Linhai, Zhejiang. Le soleil tournait rapidement dans le ciel, et Kuafu le poursuivait comme une rafale de vent sur le sol. Il a chassé pendant neuf jours et neuf nuits, se rapprochant de plus en plus du soleil, et le soleil rouge et chaud était juste au-dessus de sa tête. À midi ce jour-là, Kuafu a chassé le soleil jusqu'à Yuanling, Hunan. Il avait faim et était fatigué, alors il s'est arrêté et a installé une marmite avec trois pierres pour cuisiner. Après avoir fini son repas, il a vu que le soleil était déjà à l'ouest, alors il s'est dépêché de le rattraper. Plus tard, ces trois pierres sont devenues les trois montagnes à l'est de Chenzhou. Le soleil était sur le point de se coucher et Kuafu se rapprochait de plus en plus du soleil. Quand il est arrivé à Jingchuan dans l'est du Gansu, il s'est arrêté pour se reposer pendant un moment, et a versé les mottes et les pierres dans ses chaussures, et c'est devenu une colline, connue sous le nom de Zhenludui.
Kuafu a traversé une autre haute montagne, a traversé une grande rivière et a finalement rattrapé le soleil à Yugu. A cette époque, Kuafu était très excité. Mais juste au moment où il a tendu la main pour attraper le soleil, en raison d'une excitation excessive et d'un hagard physique et mental, il s'est soudainement senti étourdi et s'est évanoui. Quand il se réveilla, le soleil était parti depuis longtemps.
Kuafu ne se décourageait toujours pas, il rassemblait toutes ses forces et était prêt à repartir. Mais plus il était proche du soleil, plus la lumière du soleil était forte. Kuafu se sentait de plus en plus agité. Il sentait que toute l'humidité de son corps s'était évaporée. Le plus urgent était qu'il avait besoin de boire beaucoup d'eau. Ainsi, Kuafu se leva et marcha vers le sud-est du fleuve Jaune, se pencha et but l'eau du fleuve Jaune. Il but l'eau du fleuve Jaune, puis alla boire l'eau du fleuve Wei. Qui sait, il a bu l'eau de la rivière Weihe, mais il n'a toujours pas étanche sa soif. Ainsi, il projeta d'aller vers le nord pour boire l'eau d'un grand lac. Cependant, Kuafu était vraiment fatigué et assoiffé. Quand il a marché à mi-chemin, son corps ne pouvait plus le soutenir, et il est tombé lentement...
Après la mort de Kuafu, son corps s'est transformé en montagne. Il s'agit de la "montagne Kuafu", qui serait située entre la vallée de Linghu et Chiyu, à 35 miles à l'ouest du comté de Lingbao, province du Henan. La canne que Kuafu a laissée tomber à sa mort s'est également transformée en une forêt de pêchers comme des nuages colorés. Le terrain de Taolin est dangereux, et les générations suivantes l'appellent "Taolin Village".
Kuafu est mort, il n'a pas attrapé le soleil. Mais l'Empereur du Ciel a été ému par son esprit héroïque d'oser sacrifier et a puni le soleil. Depuis lors, la tribu de Kuafu a joui du beau temps et de la prospérité chaque année. Les descendants de Kuafu vivent au pied de la montagne Kuafu, ont des enfants et se reproduisent.
Cher bébé, lisons une comptine sur le fait de se prélasser au soleil :
Le soleil brille dans toutes les directions et ses bienfaits sont inhabituels. Si le soleil ne sèche pas l'herbe, elle ne sera pas verte et si le soleil ne sèche pas les fleurs, elle ne sera pas parfumée. .
太陽を追うクアフ
古代、わが国の北部には、成都に雄大で雄大なザイティアン山があり、クアフ一族と呼ばれる巨人の一族が住んでいました。クアフ家の当主はクアフと呼ばれ、非常に背が高く、力強く、意志が強く、並外れた精神を持っています。当時、世界は荒れ果てて後退し、毒蛇や猛獣がはびこり、人々の生活は悲惨なものでした。部族の人々が生き残るために、クアフは人々を率いて毎日洪水や獣と戦っていました。クアフは、捕まえた獰猛な黄色いヘビをよく飾りとして両耳にぶら下げ、それを誇りに思っています。
ある年、深刻な干ばつがありました。火のような太陽が地面の作物を焦がし、川の水を干からびさせました。人々は生きていけないほど暑かった。クアフはこの状況を見たとき、野望を立て、太陽を捕まえて人々の命令に従い、すべての人により良く奉仕することを誓いました.
ある日、太陽が海から昇るやいなや、クアフは東シナ海から大股で日々の旅を始めました。クアフは背が高くて力があり、一歩踏み出すと地面が揺れ、降りると、浙江省臨海の福山の下に長い巨大な足跡を残しました。空では太陽が急速に回転しており、クアフは地面に突風が吹くように彼を追いかけていました。九日九晩、太陽にどんどん近づいていく彼を追うと、真っ赤な太陽が頭上に迫ってきた。その日の正午、クアフは太陽を追いかけて湖南省の元嶺に行きましたが、空腹で疲れていたので、立ち止まり、3つの石を入れた鍋を用意して調理しました。食事を終えた後、彼は太陽がすでに西に向いているのを見て、急いで追いつくことにしました。後に、この 3 つの石が郴州の東にある 3 つの山になりました。太陽が沈もうとしていて、クアフは太陽にどんどん近づいていました。甘粛省東部の京川に到着したとき、彼はしばらく休むために立ち止まり、靴の中の土塊と石を注ぎ出し、真鹿堤として知られる丘になりました。
クアフはまた高い山を越え、大きな川を渡り、ついにユグで太陽に追いついた。この時、クアフはとても興奮していました。しかし、太陽を浴びようと手を伸ばしたところ、過度の興奮と心身の憔悴から、突然めまいを感じて気絶してしまう。彼が目覚めたとき、太陽はとっくに消えていた。
クアフはまだ落胆せず、全力を尽くして再び出発する準備ができていました。しかし、太陽に近づくほど日差しが強くなり、クアフはますます落ち着きがなくなり、体の水分がすべて蒸発したように感じました.最も緊急なことは、たくさんの水を飲む必要があることでした.それでクアフは立ち上がって黄河の南東に行き、腰をかがめて黄河の水を飲み、黄河の水を飲み干し、渭河の水を飲みに行きました。なんと、彼は威河の水を飲み干しましたが、それでも喉の渇きは癒されませんでした。それで、彼は大きな湖の水を飲むために北に行くことを計画しました。しかし、クアフはとても疲れていてのどが渇いていて、途中まで歩いたところで体が支えきれなくなり、ゆっくりと倒れてしまいました...
クアフが亡くなった後、彼の体は山になりました。これは、河南省霊宝県の西35マイル、霊湖谷と池嶼の間にあると言われる「クアフ山」です。クアフが死んだときに落とした杖も、色とりどりの雲のような桃の森になりました。タオリンの地形は危険で、後の世代は「タオリン村」と呼んでいます。
クアフは死にました、彼は太陽を捕まえませんでした。しかし天帝はその勇敢な犠牲の精神に感動し、太陽を罰した。それ以来、クアフ族は毎年好天と繁栄を享受してきました。クアフの子孫はクアフ山のふもとに住み、子供をもうけ、繁殖します。
親愛なる赤ちゃん、日向ぼっこについての童謡を読んでみましょう。
太陽は四方八方に輝き、その恩恵は珍しく、太陽が草を乾かさないと緑にならず、花を乾かさないと香りがしません。 .
Kuafu jagt die Sonne
In der Antike gab es im Norden unseres Landes einen majestätischen und majestätischen Berg Zaitian in Chengdu, auf dem ein Riesenclan namens Kuafu-Clan lebte. Der Anführer der Kuafu-Familie heißt Kuafu und ist extrem groß, mächtig, willensstark und von außergewöhnlichem Geist. Zu dieser Zeit war die Welt öde und rückständig, giftige Schlangen und Bestien grassierten und das Leben der Menschen war elend. Damit die Menschen des Stammes überleben konnten, führte Kuafu die Menschen dazu, jeden Tag gegen die Fluten und Bestien zu kämpfen. Kuafu hängt oft die wilden gelben Schlangen, die er gefangen hat, als Dekoration an seine beiden Ohren, und er ist stolz darauf.
In einem Jahr gab es eine schwere Dürre. Die feuerähnliche Sonne versengte die Ernte auf dem Boden und trocknete das fließende Wasser im Fluss aus. Die Leute waren so heiß, dass sie nicht leben konnten. Als Kuafu diese Situation sah, stellte er seinen Ehrgeiz auf und schwor, die Sonne einzufangen und sie dazu zu bringen, den Befehlen der Menschen zu gehorchen und allen besser zu dienen.
Eines Tages, sobald die Sonne vom Meer aufstieg, begann Kuafu seine tägliche Reise mit großen Schritten vom Ostchinesischen Meer. Kuafu ist groß und stark, und der Boden bebte, als er einen Schritt machte, und als er heruntertrat, hinterließ er einen langen, riesigen Fußabdruck unter dem Berg Fushan in Linhai, Zhejiang. Die Sonne drehte sich schnell am Himmel, und Kuafu jagte ihm hinterher wie ein Windstoß am Boden. Er jagte neun Tage und neun Nächte lang und kam der Sonne immer näher, und die rote, heiße Sonne stand direkt über seinem Kopf. Am Mittag dieses Tages jagte Kuafu der Sonne nach Yuanling, Hunan. Er war hungrig und müde, also hielt er an und stellte einen Topf mit drei Steinen zum Kochen auf. Nachdem er sein Essen beendet hatte, sah er, dass die Sonne bereits im Westen stand, also beeilte er sich, sie einzuholen. Später wurden diese drei Steine zu den drei Bergen im Osten von Chenzhou. Die Sonne ging gerade unter und Kuafu kam der Sonne immer näher. Als er in Jingchuan im Osten von Gansu ankam, hielt er an, um sich eine Weile auszuruhen, und schüttete die Klumpen und Steine in seine Schuhe, und es wurde ein Hügel, bekannt als Zhenludui.
Kuafu überquerte einen weiteren hohen Berg, überquerte einen großen Fluss und holte schließlich die Sonne in Yugu ein. Zu dieser Zeit war Kuafu sehr aufgeregt. Aber gerade als er seine Hand ausstreckte, um die Sonne einzufangen, wurde ihm aufgrund übermäßiger Aufregung und körperlicher und geistiger Erschöpfung plötzlich schwindelig und er wurde ohnmächtig. Als er aufwachte, war die Sonne längst untergegangen.
Kuafu ließ sich dennoch nicht entmutigen, nahm all seine Kräfte zusammen und war bereit, sich wieder auf den Weg zu machen. Doch je näher er der Sonne kam, desto stärker wurde das Sonnenlicht, Kuafu fühlte sich immer unruhiger, er spürte, dass alle Feuchtigkeit in seinem Körper verdunstet war, das Dringendste war, dass er viel Wasser trinken musste. Also stand Kuafu auf und ging südöstlich des Gelben Flusses, bückte sich und trank das Wasser des Gelben Flusses, trank das Wasser des Gelben Flusses und ging dann, um das Wasser des Wei-Flusses zu trinken. Wer weiß, er hat das Wasser der Weihe getrunken, aber seinen Durst hat er trotzdem nicht gestillt. Also plante er, nach Norden zu gehen, um das Wasser eines großen Sees zu trinken. Kuafu war jedoch sehr müde und durstig, als er halbwegs ging, konnte sein Körper ihn nicht mehr tragen und er fiel langsam hin...
Nachdem Kuafu starb, verwandelte sich sein Körper in einen Berg. Dies ist der „Kuafu-Berg“, der angeblich zwischen dem Linghu-Tal und Chiyu liegt, 35 Meilen westlich des Landkreises Lingbao, Provinz Henan. Der Stock, den Kuafu bei seinem Tod fallen ließ, verwandelte sich ebenfalls in einen Pfirsichwald wie bunte Wolken. Das Terrain von Taolin ist gefährlich und spätere Generationen nennen es "Taolin Village".
Kuafu starb, er fing die Sonne nicht ein. Aber der Kaiser des Himmels war bewegt von seinem heroischen Mut, Opfer zu wagen, und bestrafte die Sonne. Seitdem erfreut sich der Stamm von Kuafu jedes Jahr an gutem Wetter und Wohlstand. Die Nachkommen von Kuafu leben am Fuße des Kuafu-Berges, haben Kinder und pflanzen sich fort.
Liebes Baby, lass uns ein Kinderlied über das Sonnenbaden lesen:
Die Sonne scheint in alle Richtungen, und ihre Vorteile sind ungewöhnlich: Wenn die Sonne das Gras nicht trocknet, wird es nicht grün, und wenn die Sonne die Blumen nicht trocknet, werden sie nicht duften. .