Show Pīnyīn
神农尝百草
上古时候,五谷和杂草长在一起,药物和百花开在一起,哪些粮食可以吃,哪些草药可以治病,谁也分不清。黎民百姓靠打猎过日子,天上的飞禽越打越少,地下的走兽越打越稀,人们就只好饿肚子。谁要生疮害病,无医无药,只有等死。
老百姓的疾苦,神农氏瞧在眼里,痛在心头。神农苦思冥想了三天三夜,终于想出了一个办法。第四天,他带着一批臣民,从家乡随州历山出发,向西北大山走去。他们整整走了七七四十九天,来到一个地方。只见高山一峰接一峰,峡谷一条连一条,山上长满奇花异草,大老远就闻到了香气。
神农领头进了峡谷,来到一座茫茫大山脚下。
这山半截插在云彩里,四面是刀仞崖,崖上挂着瀑布,长着青苔,溜光水滑,看来没有登天的梯子是上不去的。臣民们说这里太险恶,劝神农还是趁早回去。神农摇摇头不答应。忽然他看见几只金丝猴顺着高悬的古藤和横倒在崖腰的朽木爬过来。神农灵机一动,立刻把臣民们喊来,叫他们砍木杆,割藤条,靠着山崖搭成架子,一天搭上一层,整整搭了一年,搭了三百六十层,才搭到山顶。传说,后来人们盖楼房用的脚手架,就是学的神农的办法。
神农带着臣民,攀登木架,上了山顶了。山顶上长满了各种各样的奇花异草。神农喜欢极了,马上亲自采摘花草,放到嘴里尝。为了方便尝百草,神农就叫臣民在山上栽了几排冷杉,当做城墙防野兽,在墙内盖茅屋居住。后来,人们就把神农住的地方叫“木城”。
有一次,他把一棵草放到嘴里一尝,霎时天旋地转,一头栽倒。臣民们慌忙扶他坐起,他明白自己中了毒,可是已经不会说话了,只好用最后一点力气,指着面前一棵红亮亮的灵芝草,又指指自己的嘴巴。臣民们慌忙把那红灵芝放到嘴里嚼嚼,喂到他嘴里。神农吃了灵芝草,毒气解了,头不昏了,会说话了。从此,人们都说灵芝草能起死回生。
就这样,神农一直尝了七七四十九天,踏遍了这里的山山岭岭。他尝出了麦、稻、谷子、大豆、高粱能充饥,就叫臣民把种子带回去,让黎民百姓种植,这就是后来的五谷。他尝出了三百六十五种草药,写成《神农本草》,叫臣民带回去,为天下百姓治病。
神农尝完百草,为黎民百姓找到了充饥的五谷和医病的草药,来到回生寨,准备下山回去。他放眼一望,遍山搭的木架不见了。原来,那些搭架的木杆,落地生根,淋雨吐芽,年深月久,竟然长成了一片茫茫林海。神农正在为难,突然天空飞来一群白鹤,把他和追随他的几位臣民都接上天廷去了。从此,回生寨一年四季,香气弥漫。
为了纪念神农尝百草、造福人间的功绩,老百姓就把这一片茫茫林海取名为“神农架”,并把神农升天的回生寨改名为“留香寨”。
神农为什么要尝百草呢?他在尝草的时候遇到过危险吗?五谷是指哪五种植物?
shénnóng cháng bǎicǎo
shàng gǔshíhou , wǔgǔ hé zácǎo cháng zài yīqǐ , yàowù hé bǎihuā kāi zài yīqǐ , nǎxiē liángshi kěyǐ chī , nǎxiē cǎoyào kěyǐ zhìbìng , shéi yě fēnbùqīng 。 límínbǎixìng kào dǎliè guòrìzi , tiānshàng de fēiqín yuè dǎ yuèshǎo , dìxià de zǒushòu yuè dǎ yuèxī , rénmen jiù zhǐhǎo èdùzi 。 shéi yào shēngchuāng hàibìng , wúyīwúyào , zhǐyǒu děng sǐ 。
lǎobǎixìng de jíkǔ , shénnóngshì qiáo zài yǎnlǐ , tòng zài xīntóu 。 shénnóng kǔsīmíngxiǎng le sāntiānsānyè , zhōngyú xiǎngchū le yīgè bànfǎ 。 dìsìtiān , tā dài zhe yīpī chénmín , cóng jiāxiāng suízhōu lìshān chūfā , xiàng xīběi dàshān zǒu qù 。 tāmen zhěngzhěng zǒu le qīqīsìshíjiǔtiān , láidào yīgè dìfāng 。 zhǐjiàn gāoshān yīfēng jiē yīfēng , xiágǔ yītiáo lián yītiáo , shānshàng zhǎngmǎn qíhuāyìcǎo , dàlǎoyuǎn jiù wéndào le xiāngqì 。
shénnóng lǐngtóu jìn le xiágǔ , láidào yīzuò mángmáng dà shānjiǎoxià 。
zhèshān bànjié chā zài yúncai lǐ , sìmiàn shì dāorèn yá , yá shàng guà zhe pùbù , chángzhe qīngtái , liūguāng shuǐhuá , kànlai méiyǒu dēngtiān de tīzi shì shàng bù qù de 。 chénmín men shuō zhèlǐ tài xiǎnè , quàn shénnóng huán shì chènzǎo huíqu 。 shénnóng yáoyáotóu bù dāying 。 hūrán tā kànjiàn jǐzhǐ jīnsīhóu shùnzhe gāoxuán de gǔténg hé héng dǎo zài yá yāo de xiǔmù pá guòlái 。 shénnóng língjīyīdòng , lìkè bǎ chénmín men hǎn lái , jiào tāmen kǎn mùgān , gē téngtiáo , kàozhe shānyá dāchéng jiàzi , yītiān dā shàng yīcéng , zhěngzhěng dā le yīnián , dā le sānbǎiliùshí céng , cái dā dào shāndǐng 。 chuánshuō , hòulái rénmen gài lóufáng yòng de jiǎoshǒujià , jiùshì xué de shénnóng de bànfǎ 。
shénnóng dài zhe chénmín , pāndēng mùjià , shàng le shāndǐng le 。 shāndǐng shàng zhǎngmǎn le gèzhǒnggèyàng de qíhuāyìcǎo 。 shénnóng xǐhuan jíle , mǎshàng qīnzì cǎizhāi huācǎo , fàngdào zuǐlǐ cháng 。 wèile fāngbiàn cháng bǎicǎo , shénnóng jiù jiào chénmín zài shānshàng zāi le jǐpái lěngshān , dàngzuò chéngqiáng fáng yěshòu , zài qiáng nèigài máowū jūzhù 。 hòulái , rénmen jiù bǎ shénnóng zhù de dìfāng jiào “ mùchéng ” 。
yǒu yīcì , tā bǎ yīkē cǎo fàngdào zuǐlǐ yī cháng , shàshí tiānxuándìzhuàn , yītóu zāidǎo 。 chénmín men huāngmáng fú tā zuò qǐ , tā míngbai zìjǐ zhōng le dú , kěshì yǐjīng bùhuì shuōhuà le , zhǐhǎo yòng zuìhòu yīdiǎn lìqì , zhǐzhe miànqián yīkē hóng liàngliàngde língzhīcǎo , yòu zhǐzhǐ zìjǐ de zuǐba 。 chénmín men huāngmáng bǎ nà hóng língzhī fàngdào zuǐlǐ jiáo jiáo , wèi dào tā zuǐlǐ 。 shénnóng chī le língzhīcǎo , dúqì jiěle , tóubùhūn le , huì shuōhuà le 。 cóngcǐ , rénmen dū shuō língzhīcǎo néng qǐsǐhuíshēng 。
jiù zhèyàng , shénnóng yīzhí cháng le qīqīsìshíjiǔtiān , tàbiàn le zhèlǐ de shānshānlǐnglǐng 。 tā chángchū le mài dào gǔzi dàdòu gāoliáng néng chōngjī , jiù jiào chénmín bǎ zhǒngzi dàihuíqù , ràng límínbǎixìng zhòngzhí , zhè jiùshì hòulái de wǔgǔ 。 tā chángchū le sānbǎiliùshíwǔ zhǒng cǎoyào , xiěchéng 《 shénnóng běncǎo 》 , jiào chénmín dàihuíqù , wéi tiānxià bǎixìng zhìbìng 。
shénnóng cháng wán bǎicǎo , wéi límínbǎixìng zhǎodào le chōngjī de wǔgǔ hé yībìng de cǎoyào , láidào huíshēng zhài , zhǔnbèi xiàshān huíqu 。 tā fàngyǎn yīwàng , biànshān dā de mùjià bùjiàn le 。 yuánlái , nàxiē dājià de mùgān , luòdìshēnggēn , línyǔ tǔyá , niánshēnyuèjiǔ , jìngrán zhǎngchéng le yīpiàn mángmáng línhǎi 。 shénnóng zhèngzài wéinán , tūrán tiānkōng fēilái yīqún báihè , bǎ tā hé zhuīsuí tā de jǐwèi chénmín dū jiēshàng tiāntíng qù le 。 cóngcǐ , huíshēng zhài yīniánsìjì , xiāngqì mímàn 。
wèile jìniàn shénnóng cháng bǎicǎo zàofú rénjiān de gōngjì , lǎobǎixìng jiù bǎ zhè yīpiàn mángmáng línhǎi qǔmíngwéi “ shénnóngjià ” , bìng bǎ shénnóng shēngtiān de huíshēng zhài gǎimíng wéi “ liúxiāng zhài ” 。
shénnóng wèishénme yào cháng bǎicǎo ne ? tā zài chángcǎo de shíhou yùdào guò wēixiǎn ma ? wǔgǔ shì zhǐ nǎ wǔzhǒng zhíwù ?
Shen Nong Tasted Herbs
In ancient times, grains and weeds grow together, and medicines and flowers bloom together. No one can tell which grains can be eaten and which herbs can cure diseases. The people of the Li people live by hunting, and the hunting of birds in the sky is getting less and less, and the hunting of animals in the ground is getting rarer, so people have to go hungry. Anyone who wants to get sores and get sick has no doctor or medicine, and can only wait for death.
Shennong saw the sufferings of the common people and felt pain in his heart. Shennong thought hard for three days and three nights, and finally came up with a solution. On the fourth day, he took a group of subjects and set off from his hometown Lishan in Suizhou to the mountains in the northwest. They walked for seventy-seven forty-nine days and came to a place. I saw high mountains peak after peak, canyons one after another, and the mountains were covered with exotic flowers and plants, and the fragrance could be smelled from afar.
Shennong led the way into the canyon and came to the foot of a vast mountain.
Half of this mountain is inserted in the clouds, and it is surrounded by Daoren cliffs. There are waterfalls hanging on the cliffs, covered with moss, smooth and slippery. It seems that there is no way to go up without a ladder to the sky. The subjects said it was too dangerous here, and advised Shennong to go back as soon as possible. Shennong shook his head in disapproval. Suddenly he saw several golden monkeys crawling along the high hanging ancient vines and the rotten logs lying on the side of the cliff. Shennong had an idea, and immediately called his subjects over, told them to chop wood poles, cut vines, and build a shelf against the cliff. One floor was built every day, and it took a whole year to build 360 floors before they were built. to the top. Legend has it that the scaffolding used by people to build buildings later was learned from Shennong's method.
Shennong led his subjects, climbed the wooden frame, and reached the top of the mountain. The top of the mountain is covered with all kinds of exotic flowers and plants. Shen Nong liked it so much that he immediately picked flowers and plants himself and put them in his mouth to taste. In order to taste the herbs conveniently, Shennong asked his subjects to plant several rows of fir trees on the mountain as a city wall to guard against wild animals, and to build thatched huts inside the wall. Later, people called the place where Shennong lived "Wooden City".
Once, he put a piece of grass in his mouth and tasted it, and suddenly he was dizzy and fell down. The subjects hurriedly helped him to sit up. He knew that he had been poisoned, but he could no longer speak, so he had to use his last bit of strength to point to a bright red Ganoderma lucidum in front of him, and then to his own mouth. The subjects hurriedly chewed the red ganoderma in their mouths and fed them to him. After Shennong ate Ganoderma lucidum, the poisonous gas was relieved, his head was not dizzy, and he could talk. Since then, people have said that Ganoderma lucidum can bring the dead back to life.
In this way, Shennong has been tasting for seventy-seven forty-nine days, and has traveled all over the mountains here. He tasted that wheat, rice, millet, soybeans, and sorghum can satisfy hunger, so he asked his subjects to take the seeds back and let the people plant them. This is the later five grains. He tasted 365 kinds of herbs, wrote "Shen Nong's Materia Medica", and asked his subjects to take them back to cure diseases for the people all over the world.
After tasting all kinds of herbs, Shennong found grains to satisfy the hunger and medicinal herbs for the common people, and came to Huishengzhai, ready to go back down the mountain. He looked around, and the wooden frames built all over the mountain were gone. It turned out that those wooden poles that built the frame took root on the ground, sprang out buds in the rain, and after a long period of time, they grew into a vast forest. Shennong was in a difficult situation, when suddenly a group of white cranes flew from the sky, and took him and several of his subjects to the heavenly court. Since then, Huishengzhai has been full of fragrance all year round.
In order to commemorate Shennong's achievements in tasting hundreds of herbs and benefiting the world, the common people named this vast forest "Shennongjia", and changed the Huisheng village where Shennong ascended to heaven to "Liuxiang village".
Why did Shennong taste Baicao? Had he ever been in danger while tasting grass? What are the five types of plants? .
Hierbas probadas de Shen Nong
En la antigüedad, los granos y las malas hierbas crecían juntos, y las medicinas y las flores florecían juntas. Nadie puede decir qué granos se pueden comer y qué hierbas pueden curar enfermedades. La gente del pueblo Li vive de la caza, y la caza de pájaros en el cielo es cada vez menos, y la caza de animales en el suelo es cada vez más rara, por lo que la gente tiene que pasar hambre. Cualquiera que quiera tener llagas y enfermarse no tiene médico ni medicina, y solo puede esperar la muerte.
Shennong vio los sufrimientos de la gente común y sintió dolor en su corazón. Shennong pensó mucho durante tres días y tres noches y finalmente encontró una solución. El cuarto día, tomó un grupo de sujetos y partió desde su ciudad natal, Lishan, en Suizhou, hacia las montañas del noroeste. Caminaron setenta y siete cuarenta y nueve días y llegaron a un lugar. Vi montañas altas pico tras pico, cañones uno tras otro, y las montañas estaban cubiertas de flores y plantas exóticas, y la fragancia se podía oler desde lejos.
Shennong abrió el camino hacia el cañón y llegó al pie de una gran montaña.
La mitad de esta montaña está insertada en las nubes, y está rodeada por los acantilados de Daoren. Hay cascadas colgando de los acantilados, cubiertas de musgo, lisas y resbaladizas. Parece que no hay forma de subir sin una escalera al cielo. . Los sujetos dijeron que era demasiado peligroso aquí y aconsejaron a Shennong que regresara lo antes posible. Shennong sacudió la cabeza con desaprobación. De repente, vio varios monos dorados arrastrándose a lo largo de las enredaderas antiguas que colgaban de lo alto y los troncos podridos que yacían en el costado del acantilado. Shennong tuvo una idea e inmediatamente llamó a sus súbditos, les dijo que cortaran postes de madera, cortaran vides y construyeran un estante contra el acantilado. Se construía un piso todos los días, y tomó un año entero construir 360 pisos antes de que estuvieran construido hasta la cima. Cuenta la leyenda que el andamiaje utilizado por la gente para construir edificios más tarde se aprendió del método de Shennong.
Shennong guió a sus súbditos, escaló el marco de madera y llegó a la cima de la montaña. La cima de la montaña está cubierta de todo tipo de flores y plantas exóticas. A Shen Nong le gustó tanto que inmediatamente recogió flores y plantas él mismo y se las puso en la boca para probarlas. Para probar las hierbas convenientemente, Shennong pidió a sus súbditos que plantaran varias hileras de abetos en la montaña como muralla de la ciudad para protegerse de los animales salvajes y que construyeran chozas con techo de paja dentro de la muralla. Más tarde, la gente llamó al lugar donde vivía Shennong "Ciudad de Madera".
Una vez, se puso un trozo de hierba en la boca y lo probó, y de repente se mareó y se cayó. Los sujetos rápidamente lo ayudaron a sentarse, él sabía que había sido envenenado, pero ya no podía hablar, así que tuvo que usar sus últimas fuerzas para señalar un Ganoderma lucidum rojo brillante frente a él, y luego a su propia boca. Los sujetos masticaron apresuradamente el ganoderma rojo en sus bocas y se los dieron de comer. Después de que Shennong comió Ganoderma lucidum, el gas venenoso se alivió, su cabeza no estaba mareada y podía hablar. Desde entonces, la gente ha dicho que Ganoderma lucidum puede devolver la vida a los muertos.
De esta manera, Shennong ha estado probando durante setenta y siete cuarenta y nueve días y ha viajado por todas las montañas aquí. Probó que el trigo, el arroz, el mijo, la soja y el sorgo pueden saciar el hambre, por lo que pidió a sus súbditos que se llevaran las semillas y dejaran que la gente las plantara. Estos son los últimos cinco granos. Probó 365 tipos de hierbas, escribió "Materia médica de Shen Nong" y pidió a sus súbditos que las llevaran para curar enfermedades de personas de todo el mundo.
Después de probar todo tipo de hierbas, Shennong encontró granos para satisfacer el hambre y hierbas medicinales para la gente común, y llegó a Huishengzhai, listo para volver a bajar de la montaña. Miró a su alrededor y los marcos de madera construidos por toda la montaña habían desaparecido. Resultó que esos postes de madera que construían el marco echaron raíces en el suelo, brotaron brotes bajo la lluvia y, después de un largo período de tiempo, se convirtieron en un gran bosque. Shennong estaba en una situación difícil, cuando de repente un grupo de grullas blancas voló del cielo y lo llevó a él y a varios de sus súbditos a la corte celestial. Desde entonces, Huishengzhai ha estado lleno de fragancias durante todo el año.
Para conmemorar los logros de Shennong al probar cientos de hierbas y beneficiar al mundo, la gente común llamó a este vasto bosque "Shennongjia" y cambió el pueblo de Huisheng donde Shennong ascendió al cielo a "pueblo de Liuxiang".
¿Por qué Shennong probó Baicao? ¿Había estado alguna vez en peligro mientras probaba la hierba? ¿Cuáles son los cinco tipos de plantas? .
Herbes goûtées de Shen Nong
Dans les temps anciens, les céréales et les mauvaises herbes poussent ensemble, et les médicaments et les fleurs fleurissent ensemble.Personne ne peut dire quelles céréales peuvent être consommées et quelles herbes peuvent guérir les maladies. Les gens du peuple Li vivent de la chasse, et la chasse aux oiseaux dans le ciel se fait de plus en plus rare, et la chasse aux animaux dans le sol se raréfie, donc les gens doivent avoir faim. Quiconque veut avoir des plaies et tomber malade n'a ni médecin ni médicament et ne peut qu'attendre la mort.
Shennong a vu les souffrances des gens ordinaires et a ressenti une douleur dans son cœur. Shennong a réfléchi pendant trois jours et trois nuits, et a finalement trouvé une solution. Le quatrième jour, il prit un groupe de sujets et partit de sa ville natale Lishan à Suizhou vers les montagnes du nord-ouest. Ils ont marché pendant soixante-dix-sept quarante-neuf jours et sont arrivés à un endroit. J'ai vu de hautes montagnes culminer après sommet, des canyons l'un après l'autre, et les montagnes étaient couvertes de fleurs et de plantes exotiques, et le parfum pouvait être senti de loin.
Shennong a ouvert la voie dans le canyon et est arrivé au pied d'une vaste montagne.
La moitié de cette montagne est insérée dans les nuages, et elle est entourée de falaises de Daoren. Il y a des cascades accrochées aux falaises, couvertes de mousse, lisses et glissantes. Il semble qu'il n'y ait aucun moyen de monter sans échelle vers le ciel. . Les sujets ont dit que c'était trop dangereux ici et ont conseillé à Shennong de rentrer dès que possible. Shennong secoua la tête en signe de désapprobation. Soudain, il vit plusieurs singes dorés rampant le long des hautes vignes anciennes et des rondins pourris allongés sur le flanc de la falaise. Shennong a eu une idée, et a immédiatement appelé ses sujets, leur a dit de couper des poteaux de bois, de couper des vignes et de construire une étagère contre la falaise. Un étage était construit chaque jour, et il fallait une année entière pour construire 360 étages avant qu'ils ne soient construits. construit au sommet. La légende raconte que les échafaudages utilisés par les gens pour construire des bâtiments plus tard ont été appris de la méthode de Shennong.
Shennong mena ses sujets, escalada le cadre en bois et atteignit le sommet de la montagne. Le sommet de la montagne est couvert de toutes sortes de fleurs et de plantes exotiques. Shen Nong l'a tellement aimé qu'il a immédiatement cueilli lui-même des fleurs et des plantes et les a mises dans sa bouche pour les goûter. Afin de goûter les herbes commodément, Shennong a demandé à ses sujets de planter plusieurs rangées de sapins sur la montagne comme un mur de la ville pour se prémunir contre les animaux sauvages, et de construire des huttes au toit de chaume à l'intérieur du mur. Plus tard, les gens ont appelé l'endroit où vivait Shennong "Wooden City".
Une fois, il a mis un morceau d'herbe dans sa bouche et l'a goûté, et soudain il a eu le vertige et est tombé. Les sujets l'aidèrent rapidement à s'asseoir. Il savait qu'il avait été empoisonné, mais il ne pouvait plus parler, alors il dut utiliser ses dernières forces pour montrer un Ganoderma lucidum rouge vif devant lui, puis pour sa propre bouche. Les sujets mâchaient à la hâte le ganoderme rouge dans leur bouche et les lui donnaient à manger. Après que Shennong ait mangé du Ganoderma lucidum, le gaz toxique a été soulagé, sa tête n'était pas étourdie et il pouvait parler. Depuis lors, les gens disent que le Ganoderma lucidum peut ramener les morts à la vie.
De cette façon, Shennong a dégusté pendant soixante-dix-sept quarante-neuf jours, et a parcouru toutes les montagnes ici. Il a goûté que le blé, le riz, le millet, le soja et le sorgho peuvent satisfaire la faim, alors il a demandé à ses sujets de reprendre les graines et de laisser les gens les planter. Il a goûté 365 sortes d'herbes, a écrit « Shen Nong's Materia Medica », et a demandé à ses sujets de les rapporter pour guérir les maladies des gens partout dans le monde.
Après avoir goûté à toutes sortes d'herbes, Shennong trouva des céréales pour satisfaire la faim et des herbes médicinales pour les gens ordinaires, et vint à Huishengzhai, prêt à redescendre la montagne. Il a regardé autour de lui et les cadres en bois construits sur toute la montagne avaient disparu. Il s'est avéré que ces poteaux en bois qui ont construit le cadre ont pris racine sur le sol, ont poussé des bourgeons sous la pluie, et après une longue période de temps, ils ont poussé dans une vaste forêt. Shennong était dans une situation difficile, quand soudain un groupe de grues blanches a volé du ciel et l'a emmené avec plusieurs de ses sujets à la cour céleste. Depuis lors, Huishengzhai est parfumée toute l'année.
Afin de commémorer les réalisations de Shennong dans la dégustation de centaines d'herbes et au profit du monde, les gens ordinaires ont nommé cette vaste forêt "Shennongjia" et ont changé le village de Huisheng où Shennong est monté au ciel en "village de Liuxiang".
Pourquoi Shennong a-t-il goûté au Baicao ? Avait-il déjà été en danger en goûtant de l'herbe ? Quels sont les cinq types de plantes? .
神農味のハーブ
太古の昔、穀物と雑草が共に育ち、薬と花が共に咲き、どの穀物が食べられ、どの薬草が病気を治すかは誰にもわかりません。黎族の人々は狩猟生活を営んでおり、空での鳥の狩猟はますます少なくなり、地上での動物の狩猟はますます少なくなっているため、人々は飢えに苦しむ必要があります。傷を負って病気になりたい人は、医者も薬も持っておらず、死を待つしかありません。
神農は庶民の苦しみを見て、心に痛みを感じました。神農は三日三晩悩み、ついに解決策を思いつきました。 4日目に、彼は被験者のグループを連れて、故郷の隋州の梨山から北西の山に出発しました。彼らは7749日間歩き、ある場所にたどり着きました。高い山々の峰が次々と見え、峡谷が次々と見え、山々はエキゾチックな花や植物で覆われ、遠くから香りがしました。
神農は峡谷への道を導き、広大な山のふもとにたどり着きました。
この山の半分は雲の中にあり、大連の崖に囲まれています.崖に滝が垂れ下がっていて、苔で覆われていて、滑らかで滑りやすいです.空へのはしごなしでは登れないようです. .被験者たちは、ここは危険すぎると言い、神農にできるだけ早く戻るように忠告した。神農は不満そうに首を横に振った。突然、彼は数匹の金色のサルが高くぶら下がった古代のブドウの木と崖の側面に横たわっている腐った丸太に沿って這うのを見ました。神農はアイデアを思いつき、すぐに被験者を呼び、木の棒を切り刻み、つるを切り、崖に棚を作るように言いました. 毎日1階が建てられ、360階を建てるのに丸1年かかりました.上に。伝説によると、人々が後に建物を建てるために使用した足場は、神農の方法から学んだという。
神農は部下を率いて木枠を登り、山の頂上にたどり着きました。山の頂上は、あらゆる種類のエキゾチックな花や植物で覆われています。神農はとても気に入ったので、すぐに自分で花や植物を摘み、口に入れてみました。薬草を手軽に味わうために、神農は被験者に、野生動物から守る城壁として山に数列のモミの木を植え、城壁の内側に茅葺きの小屋を建てるように頼みました。後に、人々は神農が住んでいた場所を「木城」と呼んだ。
ある時、彼は口に草を一切れ入れて味わったが、突然めまいがして倒れた。被験者たちは急いで起き上がるのを手伝いました. 彼は自分が毒に侵されていることを知っていましたが、もはや話すことができなかった.彼自身の口。被験者は急いで赤い霊芝を口の中で噛み、彼に食べさせました。神農が霊芝を食べた後、毒ガスがなくなり、頭がくらくらしなくなり、話すことができるようになりました。それ以来、人々は霊芝が死者を生き返らせることができると言ってきました.
このように、神農は7749日間味わい続け、ここの山中を旅してきました。彼は小麦、米、粟、大豆、モロコシが空腹を満たすことができることを味わったので、彼は被験者に種を持ち帰り、人々に植えさせるように頼みました. これが後の五穀です.彼は 365 種類の薬草を味わい、「神農の薬草」を書き、世界中の人々の病気を治すためにそれらを持ち帰るよう被験者に依頼しました。
神農はあらゆる種類の薬草を味わった後、庶民の空腹を満たす穀物と薬草を見つけ、恵生寨に来て、山を下る準備をしました。辺りを見回すと、山中に建てられていた木枠がなくなっていた。骨組みを作っていた木の棒が地面に根を張り、雨の中で芽を出し、長い年月をかけて広大な森へと成長していったのです。神農が困難な状況に陥ったとき、突然白い鶴の群れが空から飛んできて、神農と数人の臣民を天の宮廷に連れて行った。それ以来、恵生寨は一年中香りに満ちています。
何百もの薬草を味わい、世界に恩恵をもたらした神農の業績を記念するために、庶民はこの広大な森を「神農家」と名付け、神農が天に昇った恵生の村を「流郷の村」に変えました。
なぜ神農は百草を味わったのですか?草を味わっているときに危険にさらされたことはありますか? 5種類の植物とは? .
Shen Nong schmeckte Kräuter
In der Antike wachsen Getreide und Unkraut zusammen, und Medizin und Blumen blühen zusammen, niemand kann sagen, welche Körner essbar sind und welche Kräuter Krankheiten heilen können. Die Menschen der Li leben von der Jagd, und die Jagd auf Vögel im Himmel wird immer weniger und die Jagd auf Tiere im Boden wird seltener, so dass die Menschen hungern müssen. Wer Wunden bekommen und krank werden will, hat weder Arzt noch Medizin und kann nur auf den Tod warten.
Shennong sah die Leiden der einfachen Leute und fühlte Schmerz in seinem Herzen. Shennong dachte drei Tage und drei Nächte lang nach und fand schließlich eine Lösung. Am vierten Tag brach er mit einer Gruppe von Probanden von seiner Heimatstadt Lishan in Suizhou in die Berge im Nordwesten auf. Sie gingen siebenundsiebzig neunundvierzig Tage und kamen an einen Ort. Ich sah hohe Berge Gipfel für Gipfel, Schluchten einen nach dem anderen, und die Berge waren mit exotischen Blumen und Pflanzen bedeckt, und der Duft konnte von weitem gerochen werden.
Shennong ging voran in die Schlucht und kam an den Fuß eines gewaltigen Berges.
Die Hälfte dieses Berges ist in die Wolken eingebettet und von Daoren-Klippen umgeben. An den Klippen hängen Wasserfälle, die mit Moos bedeckt, glatt und rutschig sind. Es scheint, als gäbe es keinen Weg, ohne eine Leiter in den Himmel zu steigen . Die Versuchspersonen sagten, es sei hier zu gefährlich und rieten Shennong, so schnell wie möglich zurückzukehren. Shennong schüttelte missbilligend den Kopf. Plötzlich sah er mehrere goldene Affen, die an den hochhängenden alten Reben und den morschen Baumstämmen entlang krochen, die an der Seite der Klippe lagen. Shennong hatte eine Idee und rief sofort seine Untertanen zu sich, sagte ihnen, sie sollten Holzpfähle hacken, Reben schneiden und ein Regal gegen die Klippe bauen.Jeden Tag wurde ein Stockwerk gebaut, und es dauerte ein ganzes Jahr, bis 360 Stockwerke gebaut waren, bevor sie fertig waren gebaut. nach oben. Die Legende besagt, dass die Gerüste, die später von Menschen zum Bau von Gebäuden verwendet wurden, von Shennongs Methode gelernt wurden.
Shennong führte seine Untertanen an, kletterte auf den Holzrahmen und erreichte den Gipfel des Berges. Die Spitze des Berges ist mit allerlei exotischen Blumen und Pflanzen bedeckt. Shen Nong gefiel es so gut, dass er sofort selbst Blumen und Pflanzen pflückte und sie zum Probieren in den Mund nahm. Um die Kräuter bequem zu probieren, bat Shennong seine Untertanen, mehrere Reihen von Tannen auf dem Berg als Stadtmauer zum Schutz vor wilden Tieren zu pflanzen und strohgedeckte Hütten innerhalb der Mauer zu bauen. Später nannten die Leute den Ort, an dem Shennong lebte, „Wooden City“.
Einmal steckte er sich ein Stück Gras in den Mund und schmeckte es, und plötzlich wurde ihm schwindelig und er fiel hin. Die Untertanen halfen ihm eilig beim Aufrichten, er wusste, dass er vergiftet worden war, aber er konnte nicht mehr sprechen, also musste er mit letzter Kraft auf ein knallrotes Ganoderma lucidum vor ihm zeigen und dann auf seinen eigenen Mund. Die Probanden kauten hastig das rote Ganoderma in ihren Mündern und fütterten es ihm. Nachdem Shennong Ganoderma lucidum gegessen hatte, löste sich das giftige Gas, sein Kopf war nicht schwindelig und er konnte sprechen. Seitdem sagen die Leute, dass Ganoderma lucidum die Toten wieder zum Leben erwecken kann.
Auf diese Weise hat Shennong siebenundsiebzig neunundvierzig Tage lang gekostet und ist hier durch die ganzen Berge gereist. Er schmeckte, dass Weizen, Reis, Hirse, Sojabohnen und Sorghum den Hunger stillen können, also bat er seine Untertanen, die Samen zurückzunehmen und die Leute sie pflanzen zu lassen. Dies sind die späteren fünf Körner. Er probierte 365 Arten von Kräutern, schrieb „Shen Nongs Materia Medica“ und bat seine Untertanen, sie zurückzubringen, um Krankheiten für die Menschen auf der ganzen Welt zu heilen.
Nachdem Shennong alle Arten von Kräutern probiert hatte, fand er Körner, um den Hunger zu stillen, und Heilkräuter für die einfachen Leute und kam nach Huishengzhai, bereit, den Berg hinunterzugehen. Er sah sich um, und die Holzrahmen, die überall auf dem Berg gebaut waren, waren verschwunden. Es stellte sich heraus, dass diese Holzpfähle, aus denen der Rahmen bestand, im Boden Wurzeln schlugen, im Regen Knospen trieben und nach langer Zeit zu einem riesigen Wald wuchsen. Shennong befand sich in einer schwierigen Situation, als plötzlich eine Gruppe weißer Kraniche vom Himmel flog und ihn und mehrere seiner Untertanen zum himmlischen Hof brachte. Seitdem ist Huishengzhai das ganze Jahr über voller Düfte.
Um Shennongs Errungenschaften zu gedenken, Hunderte von Kräutern zu kosten und der Welt zu helfen, nannten die einfachen Leute diesen riesigen Wald "Shennongjia" und änderten das Huisheng-Dorf, in dem Shennong in den Himmel aufstieg, in "Liuxiang-Dorf".
Warum hat Shennong Baicao probiert? War er jemals in Gefahr gewesen, als er Gras gekostet hatte? Welche fünf Pflanzenarten gibt es? .