Show Pīnyīn
好心的太上老君
远古的时候,农民种庄稼不用锄草,只要“当当当”一敲铜锣,杂草就会闻声死掉。久而久之,人们不靠天吃饭,连敬奉老天爷玉皇大帝的事也渐渐淡漠了。
天庭上的玉皇大帝发现敬奉他的人越来越少,十分生气,便派一位天神到人间使出法术,敲锣除草从此不灵了。后来,人们发明了钻木取火,开烘炉打制出了铁铲。用铲子除草,虽比不上敲锣除草那么省力,可总比用手拨草便利得多。
玉皇大帝听说人间有了火,再次动了怒。于是,他派精通火功的太上老君去灭人间的火种。太上老君虽是个体谅民间疾苦的老神仙,可也不能违抗玉帝的旨意,只得硬着头皮从命。
太上老君驾着祥云来到一个小村庄,看到几个人骑在一棵大树上,艰难地用小树枝钻木取火。钻呀钻,磨烂了双手,汗水湿透了衣衫,方才取到一星点的火种。
火种到手,几个人高兴得眼泪直淌,欢跳着朝村中奔去。老君见此情景,哪忍心灭掉火种!他跟随着这几个人来到了一座烘炉旁。
只见一位小铁匠接过火种,赶忙升火,人们扇风的扇风,吹火的吹火,终于燃起了熊熊大火。小铁匠便操起家什打制铁铲。只听叮叮当当连声作响,一把把铁铲打了出来。
老君看在眼里,敬在心头,决心助人们一臂之力,帮助他们取火制铲。他不好直言点明:就想了个办法。
老君往烘炉前靠了靠,声言讨个火使。
小铁匠一看是位白发长者,便十分恭敬地为老君引火。老君使了点法术,“扑”地吹出一股冷风,烘炉顿时火熄烟灭。老君转身拔腿就跑。
生一次火多不容易,刹时间竟被他灭掉,小铁匠怒上心头,喝了声“哪来的妖人!”便抄起一把铁铲追去。
眼看快要追上,小铁匠将铁铲朝老君打了过去,只听“当啷”一声,火花迸飞,原来铁铲打在了一块大石上。再看老君早已无影无踪了。
小铁匠恍然大悟,才知道是太上老君前来点化取火的新法。于是,便打了一个火镰,取来石块撞击取火,比原来的钻木取火省力多了。
小铁匠还发现打老君的那个铲子碰在石头上折弯了,用这折弯的铲子一试,除草比往前铲省力得多。于是,他便和伙伴们合计,照弯铲子的样子打,从此农家就用上了锄头。
太上老君不但没灭掉人间的火种,还为人们点化了生火和制作锄头的办法,玉帝为此十分恼火,但也不好把这位老神仙怎么样。从此人间便有了锄头。
太上老君教会了人们什么?锄头是做什么用的?亲爱的宝宝,你见过锄头吗?
hǎoxīn de tàishànglǎojūn
yuǎngǔ de shíhou , nóngmín zhǒng zhuāngjia bùyòng chúcǎo , zhǐyào “ dàngdàng dāng ” yīqiāo tóngluó , zácǎo jiù huì wénshēng sǐ diào 。 jiǔérjiǔzhī , rénmen bù kàotiānchīfàn , lián jìngfèng lǎotiānyé yùhuángdàdì de shì yě jiànjiàn dànmò le 。
tiāntíng shàng de yùhuángdàdì fāxiàn jìngfèng tā de rén yuèláiyuèshǎo , shífēn shēngqì , biàn pài yīwèi tiānshén dào rénjiān shǐchū fǎshù , qiāoluó chúcǎo cóngcǐ bùlíng le 。 hòulái , rénmen fāmíng le zuānmùqǔhuǒ , kāi hōnglú dǎzhì chū le tiěchǎn 。 yòng chǎnzi chúcǎo , suī bǐbùshàng qiāoluó chúcǎo nàme shěnglì , kě zǒngbǐyòng shǒu bōcǎo biànlì dé duō 。
yùhuángdàdì tīngshuō rénjiān yǒu le huǒ , zàicì dòng le nù 。 yúshì , tā pài jīngtōng huǒgōng de tàishànglǎojūn qù miè rénjiān de huǒzhǒng 。 tàishànglǎojūn suīshì gè tǐliàng mínjiān jíkǔ de lǎo shénxiān , kě yě bùnéng wéikàng yùdì de zhǐyì , zhǐdé yìngzhetóupí cóngmìng 。
tàishànglǎojūn jiàzhe xiángyún láidào yīgè xiǎo cūnzhuāng , kàndào jǐge rén qí zài yīkē dàshù shàng , jiānnán dìyòng xiǎoshùzhī zuānmùqǔhuǒ 。 zuān ya zuān , mólàn le shuāngshǒu , hànshuǐ shītòu le yīshān , fāngcái qǔdào yī xīngdiǎn de huǒzhǒng 。
huǒzhǒng dàoshǒu , jǐge rén gāoxìng dé yǎnlèi zhítǎng , huāntiào zhe cháocūn zhōng bēn qù 。 lǎojūn jiàncǐ qíngjǐng , nǎ rěnxīn mièdiào huǒzhǒng ! tā gēn suízhe zhè jǐge rén láidào le yīzuò hōnglú páng 。
zhǐjiàn yīwèi xiǎo tiějiang jiēguò huǒzhǒng , gǎnmáng shēnghuǒ , rénmen shānfēng de shānfēng , chuīhuǒ de chuīhuǒ , zhōngyú ránqǐ le xióngxióngdàhuǒ 。 xiǎo tiějiang biàn cāoqǐ jiāshi dǎzhì tiěchǎn 。 zhǐ tīng dīngdīngdāngdāng liánshēng zuòxiǎng , yībǎ bǎ tiěchǎn dǎ le chūlái 。
lǎojūn kànzàiyǎnli , jìngzài xīntóu , juéxīn zhù rénmen yībìzhīlì , bāngzhù tāmen qǔhuǒ zhìchǎn 。 tā bùhǎo zhíyán diǎnmíng : jiù xiǎnglegè bànfǎ 。
lǎojūn wǎng hōnglú qiánkào le kào , shēngyán tǎogè huǒshǐ 。
xiǎo tiějiang yīkàn shì wèi báifà zhǎngzhě , biàn shífēn gōngjìngdì wéi lǎojūn yǐnhuǒ 。 lǎojūn shǐ le diǎn fǎshù , “ pū ” dìchuīchū yīgǔ lěngfēng , hōnglú dùnshí huǒxīyānmiè 。 lǎojūn zhuǎnshēn bátuǐjiùpǎo 。
shēng yīcì huǒduō bù róngyì , shāshíjiān jìng bèi tā mièdiào , xiǎo tiějiang nùshàng xīntóu , hē le shēng “ nǎlái de yāorén ! ” biàn chāoqǐ yībǎ tiěchǎn zhuī qù 。
yǎnkàn kuàiyào zhuī shàng , xiǎo tiějiang jiàng tiěchǎn cháo lǎojūn dǎ le guòqu , zhǐ tīng “ dānglāng ” yīshēng , huǒhuā bèngfēi , yuánlái tiěchǎn dǎ zài le yīkuài dàshí shàng 。 zài kàn lǎojūn zǎoyǐ wúyǐngwúzōng le 。
xiǎo tiějiang huǎngrándàwù , cái zhīdào shì tàishànglǎojūn qiánlái diǎnhuà qǔhuǒ de xīnfǎ 。 yúshì , biàn dǎ le yīgè huǒlián , qǔ lái shíkuài zhuàngjī qǔhuǒ , bǐ yuánlái de zuānmùqǔhuǒ shěnglì duō le 。
xiǎo tiějiang huán fāxiàn dǎ lǎojūn de nàgè chǎnzi pèng zài shítou shàng zhéwān le , yòng zhè zhéwān de chǎnzi yīshì , chúcǎo bǐ wǎngqián chǎn shěnglì dé duō 。 yúshì , tā biàn hé huǒbàn men héjì , zhàowān chǎnzi de yàngzi dǎ , cóngcǐ nóngjiā jiù yòng shàng le chútou 。
tàishànglǎojūn bùdàn méi mièdiào rénjiān de huǒzhǒng , huán wéi rénmen diǎnhuà le shēnghuǒ hé zhìzuò chútou de bànfǎ , yùdì wèicǐ shífēn nǎohuǒ , dàn yě bùhǎo bǎ zhèwèi lǎo shénxiān zěnmeyàng 。 cóngcǐ rénjiān biàn yǒu le chútou 。
tàishànglǎojūn jiàohuì le rénmen shénme ? chútou shì zuò shénme yòng de ? qīnài de bǎobǎo , nǐ jiàn guò chútou ma ?
Kind Lord Taishang
In ancient times, farmers did not need to weed when planting crops. As long as "Dang Dang Dang" knocked on the gong, the weeds would die. Over time, people do not rely on the sky for food, and even worship the Jade Emperor, the god of heaven, gradually becomes indifferent.
The Jade Emperor in the heavenly court was very angry when he found that there were fewer and fewer people worshiping him, so he sent a god to the world to perform magic, and the gong and weeding were no longer effective. Later, people invented the method of drilling wood to make fire, and opened an oven to make a shovel. Weeding with a shovel is not as labor-saving as beating a gong, but it is much more convenient than pulling the grass by hand.
When the Jade Emperor heard that there was fire in the world, he became angry again. So he sent Taishang Laojun, who is proficient in fire kung fu, to extinguish the fire in the world. Although the Taishang Laojun is an old god who understands the sufferings of the people, he can't disobey the Jade Emperor's will, so he has to bite the bullet and obey.
Taishang Laojun drove Xiangyun to a small village, and saw several people riding on a big tree, struggling to make fire with twigs. Drilling and drilling, my hands were worn out, and my clothes were soaked in sweat, before I got a little bit of fire.
When the fire was obtained, several people were so happy that they burst into tears, and ran towards the village happily. Seeing this scene, Laojun couldn't bear to put out the fire! He followed these people to an oven.
A small blacksmith took the tinder and hurriedly started the fire. People fanned the wind and blew on the fire, and finally a raging fire was ignited. The little blacksmith picked up his belongings and made a shovel. There was a continuous clanging sound, and the shovel was knocked out.
Laojun saw it in his eyes, respected it in his heart, and was determined to help people, helping them make fire and make shovels. He couldn't point it out bluntly: he thought of a way.
Laojun leaned in front of the oven and asked for a fire emissary.
The little blacksmith saw that he was a white-haired elder, so he lit the fire for the old gentleman very respectfully. Laojun used some spells to blow out a gust of cold wind, and the fire and smoke in the oven went out immediately. Laojun turned around and ran away.
It was not easy to start a fire, but he put it out in an instant, the little blacksmith was furious, and shouted "Where is the monster!" He picked up a shovel and chased after him.
Seeing that he was about to catch up, the little blacksmith hit the old man with the shovel, and only heard a "clang", and sparks flew. It turned out that the shovel had hit a big rock. Look at the old gentleman has disappeared without a trace.
The little blacksmith suddenly realized that it was the Taishang Laojun who came to enlighten him with a new way to make fire. So, he hit a fire sickle, took stones and hit them to make fire, which was much less labor-intensive than the original method of drilling wood to make fire.
The little blacksmith also found that the shovel used to hit Laojun was bent when it touched the stone. Try using this bent shovel, weeding is much easier than shoveling forward. So, he and his partners made a plan to beat like a curved shovel, and the farmer has used hoes ever since.
The Taishang Laojun not only failed to extinguish the fire in the world, but also enlightened people on how to make fire and make hoes. The Jade Emperor was very annoyed by this, but he couldn't do anything to this old fairy. Since then, there have been hoes in the world.
What did Taishang Laojun teach people? What is the hoe for? Dear baby, have you ever seen a hoe? .
Tipo Taishang Laojun
En la antigüedad, los agricultores no necesitaban desherbar al sembrar cultivos, siempre y cuando "Dang Dang Dang" tocara el gong, las malas hierbas morirían. Con el tiempo, las personas no confían en el cielo para alimentarse, e incluso adoran al Emperador de Jade, el dios del cielo, gradualmente se vuelve indiferente.
El Emperador de Jade en la corte celestial se enojó mucho cuando descubrió que cada vez había menos personas que lo adoraban, por lo que envió un dios al mundo para realizar magia, y el gong y la deshierba ya no fueron efectivos. Más tarde, la gente inventó el método de taladrar madera para hacer fuego y abrió un horno para hacer una pala. Desmalezar con una pala no ahorra tanto trabajo como tocar un gong, pero es mucho más conveniente que arrancar la hierba a mano.
Cuando el Emperador de Jade escuchó que había fuego en el mundo, volvió a enfadarse. Entonces envió a Taishang Laojun, quien es experto en kung fu de fuego, para extinguir el fuego en el mundo. Aunque Taishang Laojun es un dios antiguo que comprende los sufrimientos de la gente, no puede desobedecer la voluntad del Emperador de Jade, por lo que tiene que morder la bala y obedecer.
Taishang Laojun llevó a Xiangyun a un pequeño pueblo y vio a varias personas montadas en un gran árbol, luchando por hacer fuego con ramitas. Perforando y perforando, mis manos estaban desgastadas y mi ropa empapada en sudor, antes de que me prendiera un poco de fuego.
Cuando se obtuvo el fuego, varias personas estaban tan felices que se echaron a llorar y corrieron hacia el pueblo felices. ¡Al ver esta escena, Laojun no pudo soportar apagar el fuego! Siguió a estas personas hasta un horno.
Un pequeño herrero tomó la yesca y rápidamente encendió el fuego. La gente avivó el viento y sopló sobre el fuego, y finalmente se encendió un fuego furioso. El pequeño herrero recogió sus pertenencias e hizo una pala. Hubo un sonido metálico continuo, y la pala fue derribada.
Laojun lo vio en sus ojos, lo respetó en su corazón y estaba decidido a ayudar a la gente, ayudándoles a hacer fuego y hacer palas. No podía señalarlo sin rodeos: pensó en una manera.
Laojun se inclinó frente al horno y pidió un emisario de bomberos.
El pequeño herrero vio que era un anciano de pelo blanco, por lo que le encendió el fuego al anciano con mucho respeto. Laojun usó algunos hechizos para expulsar una ráfaga de viento frío, y el fuego y el humo del horno se apagaron de inmediato. Laojun se dio la vuelta y salió corriendo.
No fue fácil encender un fuego, pero lo apagó en un instante, el pequeño herrero estaba furioso y gritó "¡Dónde está el monstruo!", Cogió una pala y lo persiguió.
Al ver que estaba a punto de alcanzarlo, el pequeño herrero golpeó al anciano con la pala, y solo escuchó un "sonido metálico", y saltaron chispas. Resultó que la pala había golpeado una gran roca. Mira el anciano ha desaparecido sin dejar rastro.
El pequeño herrero de repente se dio cuenta de que era el Taishang Laojun quien vino a iluminarlo con una nueva forma de hacer fuego. Entonces, golpeó una hoz de fuego, tomó piedras y las golpeó para hacer fuego, que requería mucho menos trabajo que el método original de taladrar madera para hacer fuego.
El pequeño herrero también descubrió que la pala utilizada para golpear a Laojun se dobló cuando tocó la piedra. Intenta usar esta pala doblada, desherbar es mucho más fácil que empujar hacia adelante. Entonces, él y sus socios hicieron un plan para golpear como una pala curva, y el granjero ha usado azadones desde entonces.
El Taishang Laojun no solo no pudo extinguir el fuego en el mundo, sino que también iluminó a la gente sobre cómo hacer fuego y hacer azadas. El Emperador de Jade estaba muy molesto por esto, pero no podía hacerle nada a esta vieja hada. Desde entonces, ha habido azadas en el mundo.
¿Qué enseñó Taishang Laojun a la gente? ¿Para qué es la azada? Querido bebé, ¿alguna vez has visto una azada? .
Gentil Taishang Laojun
Dans les temps anciens, les agriculteurs n'avaient pas besoin de désherber lorsqu'ils plantaient des cultures.Tant que "Dang Dang Dang" frappait sur le gong, les mauvaises herbes mourraient. Au fil du temps, les gens ne comptent plus sur le ciel pour se nourrir, et même vénérer l'Empereur de Jade, le dieu du ciel, devient progressivement indifférent.
L'Empereur de Jade dans la cour céleste était très en colère quand il a constaté qu'il y avait de moins en moins de gens qui l'adoraient, alors il a envoyé un dieu dans le monde pour faire de la magie, et le gong et le désherbage n'étaient plus efficaces. Plus tard, les gens ont inventé la méthode consistant à percer du bois pour faire du feu et ont ouvert un four pour fabriquer une pelle. Désherber avec une pelle n'est pas aussi économique que de battre un gong, mais c'est beaucoup plus pratique que de tirer l'herbe à la main.
Lorsque l'Empereur de Jade apprit qu'il y avait du feu dans le monde, il se mit de nouveau en colère. Il a donc envoyé Taishang Laojun, qui maîtrise le kung-fu du feu, pour éteindre le feu dans le monde. Bien que le Taishang Laojun soit un ancien dieu qui comprend les souffrances du peuple, il ne peut pas désobéir à la volonté de l'Empereur de Jade, il doit donc mordre la balle et obéir.
Taishang Laojun a conduit Xiangyun dans un petit village et a vu plusieurs personnes chevauchant un grand arbre, luttant pour faire du feu avec des brindilles. Forage et forage, mes mains étaient usées et mes vêtements étaient trempés de sueur, avant que j'aie un peu de feu.
Lorsque le feu fut obtenu, plusieurs personnes furent si heureuses qu'elles éclatèrent en sanglots, et coururent joyeusement vers le village. En voyant cette scène, Laojun n'a pas pu supporter d'éteindre le feu ! Il a suivi ces personnes jusqu'à un four.
Un petit forgeron a pris l'amadou et a rapidement allumé le feu.Les gens ont attisé le vent et soufflé sur le feu, et finalement un feu ardent a été allumé. Le petit forgeron ramassa ses affaires et fabriqua une pelle. Il y avait un bruit continu de cliquetis et la pelle a été assommée.
Laojun l'a vu dans ses yeux, l'a respecté dans son cœur et était déterminé à aider les gens, en les aidant à faire du feu et à fabriquer des pelles. Il ne pouvait pas l'indiquer sans ménagement : il pensa à un moyen.
Laojun s'est penché devant le four et a demandé un émissaire des pompiers.
Le petit forgeron a vu qu'il était un ancien aux cheveux blancs, alors il a allumé le feu pour le vieux monsieur très respectueusement. Laojun a utilisé des sorts pour souffler une rafale de vent froid, et le feu et la fumée dans le four se sont éteints immédiatement. Laojun s'est retourné et s'est enfui.
Ce n'était pas facile d'allumer un feu, mais il l'éteignit en un instant, le petit forgeron était furieux, et cria "Où est le monstre !" Il ramassa une pelle et le poursuivit.
Voyant qu'il était sur le point de le rattraper, le petit forgeron frappa le vieil homme avec la pelle, et n'entendit qu'un "clang", et des étincelles jaillirent. Il s'avéra que la pelle avait heurté un gros rocher. Regardez le vieux monsieur a disparu sans laisser de trace.
Le petit forgeron réalisa soudain que c'était le Taishang Laojun qui venait l'éclairer avec une nouvelle façon de faire du feu. Alors, il a frappé une faucille de feu, a pris des pierres et les a frappées pour faire du feu, ce qui demandait beaucoup moins de main-d'œuvre que la méthode originale consistant à percer du bois pour faire du feu.
Le petit forgeron a également constaté que la pelle utilisée pour frapper Laojun était pliée lorsqu'elle touchait la pierre. Essayez d'utiliser cette pelle pliée, le désherbage est beaucoup plus facile que de pelleter vers l'avant. Alors, lui et ses partenaires ont fait un plan pour battre comme une pelle courbe, et le fermier a utilisé des houes depuis.
Le Taishang Laojun n'a pas seulement échoué à éteindre le feu dans le monde, mais a également éclairé les gens sur la façon de faire du feu et de fabriquer des houes.L'empereur de Jade en était très ennuyé, mais il ne pouvait rien faire à cette vieille fée. Depuis lors, il y a eu des houes dans le monde.
Qu'est-ce que Taishang Laojun a enseigné aux gens ? A quoi sert la houe ? Cher bébé, as-tu déjà vu une houe? .
親切な泰上老君
昔は農作物を植えるときに雑草を抜く必要がなく、「ダンダンダン」とゴングを叩けば雑草が枯れました。時間が経つにつれて、人々は食べ物を空に頼らず、天の神である玉皇大帝を崇拝することさえ次第に無関心になります.
天の宮廷の玉皇大帝は、彼を崇拝する人がますます少なくなっていることに非常に腹を立てたので、神を世界に送って魔法を実行させ、ゴングと除草はもはや効果がありませんでした。その後、人々は木材に穴を開けて火を起こす方法を発明し、オーブンを開いてシャベルを作りました。シャベルでの除草は、ゴングをたたくほど手間がかかりませんが、手で草を引くよりははるかに便利です。
玉皇大帝は世界に火があると聞いて、また怒った。そこで彼は、火のカンフーに堪能な太上老君を送り、世界の火を消しました。 Taishang Laojunは人々の苦しみを理解する古い神ですが、玉皇大帝の意志に逆らうことはできないので、弾丸を噛んで従わなければなりません。
Taishang LaojunはXiangyunを小さな村に連れて行き、何人かの人々が大きな木に乗って小枝で火を起こすのに苦労しているのを見ました。穴を掘ったり穴を開けたりして、手は疲れ果て、服は汗でびしょぬれになり、少し火がつきました。
火が手に入ると、何人かは涙が出るほどうれしくなり、村に向かって嬉しそうに走ってきました。この光景を見て、老君は火を消すのに耐えられなかった!彼はこれらの人々をオーブンに連れて行きました。
小さな鍛冶屋が火口を持って急いで火を起こし、人々が風をあおって火を吹き飛ばし、ついに猛烈な火が燃え上がりました。小さな鍛冶屋は自分の持ち物を手に取り、シャベルを作りました。ガチャガチャという音が絶え間なく続き、シャベルが吹き飛ばされた。
老君はそれを目で見て、心の中でそれを尊重し、人々を助け、火を起こし、シャベルを作るのを手伝うことを決意しました。彼はそれを率直に指摘することはできませんでした: 彼は方法を考えました.
老君はオーブンの前に身を乗り出し、火の使者を求めた。
小さな鍛冶屋は、自分が白髪の長老であることに気づき、とても丁重に老紳士に火をつけました。老君はいくつかの呪文を使って冷たい風を吹き飛ばし、かまどの中の火と煙はすぐに消えた。老君は振り向いて逃げた。
火をつけるのは簡単ではありませんでしたが、すぐに火を消すと、小さな鍛冶屋は激怒し、「怪物はどこだ!」と叫び、シャベルを手に取り、追いかけました。
彼が追いつくのを見て、小さな鍛冶屋はシャベルで老人を殴った.老紳士が跡形もなく姿を消したのを見てください。
小さな鍛冶屋は突然、火を作る新しい方法を彼に教えに来たのは太上老君であることに気づきました。それで、彼は火の鎌を打ち、石を取り、それらを叩いて火を起こしました。これは、木を掘って火を作る元の方法よりもはるかに労力がかかりませんでした。
小さな鍛冶屋はまた、老君を打つために使用されたシャベルが石に触れると曲がっていることに気付きました. この曲がったシャベルを使用してみてください.そこで、彼と彼のパートナーは曲がったシャベルのように叩く計画を立て、それ以来、農夫は鍬を使い続けています。
Taishang Laojun は、世界の火を消すことができなかっただけでなく、人々に火の作り方と鍬の作り方を教えました. 玉皇大帝はこれに非常に腹を立てていましたが、この古い妖精には何もできませんでした.それ以来、世界にはくわがありました。
Taishang Laojunは人々に何を教えましたか?くわは何のためですか?親愛なる赤ちゃん、鍬を見たことがありますか? .
Freundlicher Taishang Laojun
In alten Zeiten mussten die Bauern beim Pflanzen von Feldfrüchten kein Unkraut jäten, denn solange „Dang Dang Dang“ auf den Gong klopfte, starb das Unkraut. Im Laufe der Zeit verlassen sich die Menschen nicht mehr auf den Himmel, um Nahrung zu erhalten, und selbst die Anbetung des Jadekaisers, des Himmelsgottes, wird allmählich gleichgültig.
Der Jadekaiser im himmlischen Hof war sehr wütend, als er feststellte, dass es immer weniger Menschen gab, die ihn verehrten, also schickte er einen Gott in die Welt, um Magie zu wirken, und der Gong und das Jäten waren nicht mehr wirksam. Später erfanden die Menschen die Methode, Holz zu bohren, um Feuer zu machen, und öffneten einen Ofen, um eine Schaufel herzustellen. Das Jäten mit der Schaufel ist nicht so arbeitssparend wie das Schlagen eines Gongs, aber es ist viel bequemer, als das Gras von Hand zu ziehen.
Als der Jadekaiser hörte, dass es Feuer auf der Welt gibt, wurde er erneut wütend. Also schickte er Taishang Laojun, der Feuer-Kung-Fu beherrscht, um das Feuer in der Welt zu löschen. Obwohl der Taishang Laojun ein alter Gott ist, der die Leiden der Menschen versteht, kann er den Willen des Jadekaisers nicht missachten, also muss er in den sauren Apfel beißen und gehorchen.
Taishang Laojun fuhr Xiangyun zu einem kleinen Dorf und sah mehrere Menschen auf einem großen Baum reiten, die sich abmühten, mit Zweigen Feuer zu machen. Bohren und Bohren, meine Hände waren abgenutzt und meine Kleidung schweißnass, bevor ich ein bisschen Feuer bekam.
Als das Feuer ausbrach, waren mehrere Menschen so glücklich, dass sie in Tränen ausbrachen und glücklich in Richtung Dorf liefen. Als Laojun diese Szene sah, konnte er es nicht ertragen, das Feuer zu löschen! Er folgte diesen Leuten zu einem Ofen.
Ein kleiner Schmied nahm den Zunder und entfachte eilig das Feuer, die Leute fachten Wind an und bliesen ins Feuer, und schließlich wurde ein wütendes Feuer entfacht. Der kleine Schmied sammelte seine Sachen ein und fertigte eine Schaufel an. Es gab ein andauerndes klirrendes Geräusch, und die Schaufel wurde ausgeschlagen.
Laojun sah es in seinen Augen, respektierte es in seinem Herzen und war entschlossen, den Menschen zu helfen, indem er ihnen half, Feuer zu machen und Schaufeln herzustellen. Er konnte es nicht direkt sagen: Er dachte an einen Weg.
Laojun lehnte sich vor den Ofen und bat um einen Brandboten.
Der kleine Schmied sah, dass er ein weißhaariger Ältester war, also entzündete er sehr respektvoll das Feuer für den alten Herrn. Laojun benutzte einige Zauber, um einen kalten Windstoß auszublasen, und das Feuer und der Rauch im Ofen erloschen sofort. Laojun drehte sich um und rannte davon.
Es war nicht leicht, ein Feuer zu machen, aber er löschte es sofort, der kleine Schmied war wütend und rief: „Wo ist das Monster!“ Er nahm eine Schaufel und jagte ihm nach.
Als der kleine Schmied sah, dass er aufholen wollte, schlug der kleine Schmied mit der Schaufel auf den alten Mann ein und hörte nur ein "Klack", und Funken flogen. Es stellte sich heraus, dass die Schaufel einen großen Felsen getroffen hatte. Schau dir an, der alte Herr ist spurlos verschwunden.
Der kleine Schmied erkannte plötzlich, dass es der Taishang Laojun war, der gekommen war, um ihn über eine neue Art des Feuermachens aufzuklären. Also schlug er auf eine Feuersichel, nahm Steine und schlug sie, um Feuer zu machen, was viel weniger arbeitsintensiv war als die ursprüngliche Methode, Holz zu bohren, um Feuer zu machen.
Der kleine Schmied fand auch heraus, dass die Schaufel, mit der Laojun geschlagen wurde, verbogen war, als sie den Stein berührte.Versuchen Sie es mit dieser gebogenen Schaufel, Unkraut zu jäten ist viel einfacher als vorwärts zu schaufeln. Also schmiedeten er und seine Partner einen Plan, wie eine gebogene Schaufel zu schlagen, und seitdem benutzt der Bauer Hacken.
Der Taishang Laojun versäumte es nicht nur, das Feuer in der Welt zu löschen, sondern klärte die Menschen auch darüber auf, wie man Feuer macht und Hacken macht. Der Jade-Kaiser war sehr verärgert darüber, aber er konnte dieser alten Fee nichts anhaben. Seitdem gibt es Hacken auf der Welt.
Was lehrte Taishang Laojun die Menschen? Wozu dient die Hacke? Liebes Baby, hast du jemals eine Hacke gesehen? .