Show Pīnyīn

桃木鬼的来历

桃木鬼的来历

后羿曾经有一个徒弟,名叫逢蒙。逢蒙很聪明也很勤奋,很快就把后羿的本领都学到手了。但是逢蒙却是一个嫉妒心很强的人,连自己的师父也嫉妒。

对于后羿登峰造极的射箭技术,逢蒙虽然学了个八九不离十,但是却跟师父相比总有一些差距。有一次,后羿带着逢蒙去打猎,时值深秋,一群大雁从他们头上经过,逢蒙有意卖弄自己的箭法,抢先抽出三只箭,连珠炮似的射向领头的三只大雁,逢蒙的箭法果然了得,随着几乎分不清前后的三声弓响,三只大雁也几乎是不分先后地应声坠落,再一看,每只箭都正中雁的头部。逢蒙正在得意,没想到后羿立刻也抽出一只箭,只听“嗖”的一声,金色的箭像一道闪电划过苍穹,眨眼之间,被逢蒙的箭吓得四处乱飞的雁群中,就已经有三只大雁落在地上。逢蒙大吃一惊,跑过去一看,原来后羿“一箭三雁”,他只用一只箭就同时把三只大雁的喉咙都射穿了。逢蒙这才知道原来后羿的箭法果然是神鬼莫测,自己再练一辈子都未必赶得上。

从此逢蒙的心中就埋下了陰影。他原来一心想超越后羿,代替后羿成为天下第一神箭手,但是现在他觉得自己无论如何也达不到后羿的水平,更别说超过他了。要想让自己成为天下第一,除非后羿死了。逢蒙的心思从此不再放在学射上,而是整天捉摸着怎么害死后羿。

一个黄昏,后羿打猎归来,经过一片密林时,里面忽然飞出一只箭,不偏不倚向着后羿闪电般射过来,后羿连忙弯弓搭箭,只听“叮”的一声,两只箭在半空相遇,一起飞上天又坠落下来。紧接着,第二只箭又飞了过来,后羿再次用自己的箭把它挡住了,一连挡了九只箭,后羿的箭已经用光了。只见逢蒙从密林里走来,正拿着第十只箭,恶狠狠地瞄准了后羿,说:“后羿!你去死吧!”话音未落,箭已经飞驰而去。后羿已来不及躲闪,但那本来射向他的喉咙的箭不知怎么却到了他的嘴里,后羿立刻从马背上倒了下去。逢蒙奸笑着走过去,对着后羿说:“现在我终于可以成为天下第一神箭手了!哈哈!哈哈!”正当逢蒙得意地狂笑的时候,冷不防一只箭顶在了他的喉咙上,原来却是后羿站了起来。逢蒙一看,吓得脸都白了。后羿说:“枉你跟我学了这么多年的箭,竟然连我这一招都不知道。”逢蒙浑身发软,不停地道歉求饶,后羿不齿他的为人,觉得杀了他有辱自己的神箭,不屑一顾地走了。

这之后过了很久,逢蒙都不敢再动杀机,但是一想到自己的箭法永远比不上后羿,他的心里不舒服。妒火终于使他的理智崩溃了,也让他彻底丧失了良知。他用钱买通了后羿的一个家奴,在后羿思念嫦娥痛苦不堪的时候用酒把后羿灌醉了,然后用一根坚硬无比的桃木棒打死了后羿。

后来,后羿成为万鬼之首。民间便常用桃木来驱鬼,因为万鬼的首领都死在桃木上,那些小鬼当然更害怕桃木了。

亲爱的宝宝,我们来读一首童谣吧:

小槐树,结樱桃,杨柳树上结辣椒。吹着鼓,打着号,抬着大车拉着轿。蝇子踏死驴,蚂蚁踩蹋桥。木头沉了底,石头水中漂。小鸡叼个饿老雕,小老鼠拉个大狸猫。你说好笑不好笑?

táomù guǐ de láilì

táomù guǐ de láilì

hòuyì céngjīng yǒu yīgè túdì , míngjiào féng méng 。 féng méng hěn cōngming yě hěn qínfèn , hěnkuài jiù bǎ hòuyì de běnlǐng dū xuédào shǒu le 。 dànshì féng méng quèshì yīgè jídùxīn hěnqiáng de rén , lián zìjǐ de shīfu yě jídù 。

duìyú hòuyì dēngfēngzàojí de shèjiàn jìshù , féng méng suīrán xué le gè bājiǔbùlíshí , dànshì què gēn shīfu xiāngbǐ zǒngyǒu yīxiē chājù 。 yǒu yīcì , hòuyì dài zhe féng méngqù dǎliè , shízhí shēnqiū , yīqún dàyàn cóng tāmen tóushàng jīngguò , féng méng yǒuyì màinong zìjǐ de jiànfǎ , qiǎngxiān chōuchū sānzhǐ jiàn , liánzhūpào shìde shè xiàng lǐngtóu de sānzhǐ dàyàn , féng méng de jiànfǎ guǒrán le dé , suízhe jīhū fēnbùqīng qiánhòu de sānshēng gōngxiǎng , sānzhǐ dàyàn yě jīhū shì bùfēn xiānhòu dì yìngshēng zhuìluò , zài yīkàn , měi zhǐ jiàn dū zhèngzhōng yàn de tóubù 。 féng méng zhèngzài déyì , méixiǎngdào hòuyì lìkè yě chōuchū yīzhī jiàn , zhǐ tīng “ sōu ” de yīshēng , jīnsè de jiàn xiàng yīdào shǎndiàn huáguò cāngqióng , zhǎyǎn zhījiān , bèi féng méng de jiàn xià dé sìchù luànfēi de yànqún zhōng , jiù yǐjīng yǒu sānzhǐ dàyàn luò zài dìshang 。 féng méng dàchīyījīng , pǎo guòqu yīkàn , yuánlái hòuyì “ yījiànsānyàn ” , tā zhǐyòng yīzhī jiàn jiù tóngshí bǎ sānzhǐ dàyàn de hóulóng dū shèchuān le 。 féng méng zhè cái zhīdào yuánlái hòuyì de jiànfǎ guǒrán shì shénguǐmòcè , zìjǐ zàiliàn yībèizi dū wèibì gǎndéshàng 。

cóngcǐ féng méng de xīnzhōng jiù mái xià le yīnyǐng 。 tā yuánlái yī xīnxiǎng chāoyuè hòuyì , dàitì hòuyì chéngwéi tiānxiàdìyī shénjiànshǒu , dànshì xiànzài tā juéde zìjǐ wúlùnrúhé yě dá bùdào hòuyì de shuǐpíng , gēng biéshuō chāoguò tā le 。 yào xiǎng ràng zìjǐ chéngwéi tiānxiàdìyī , chúfēi hòuyì sǐ le 。 féng méng de xīnsi cóngcǐ bùzài fàngzài xuéshè shàng , érshì zhěngtiān zhuōmō zhe zěnme hàisǐ hòuyì 。

yīgè huánghūn , hòuyì dǎliè guīlái , jīngguò yīpiàn mìlín shí , lǐmiàn hūrán fēi chū yīzhī jiàn , bùpiānbùyǐ xiàngzhe hòuyì shǎndiànbān shèguòlái , hòuyì liánmáng wāngōng dājiàn , zhǐ tīng “ dīng ” de yīshēng , liǎngzhī jiàn zài bànkōng xiāngyù , yī qǐfēi shàngtiān yòu zhuìluò xiàlai 。 jǐnjiēzhe , dìèrzhǐ jiàn yòu fēi le guòlái , hòuyì zàicì yòng zìjǐ de jiàn bǎ tā dǎngzhù le , yīlián dǎng le jiǔzhǐ jiàn , hòuyì de jiàn yǐjīng yòngguāng le 。 zhǐjiàn féng méng cóng mìlín lǐ zǒulái , zhèngnázhe dìshí zhǐjiàn , èhěnhěn dì miáozhǔn le hòuyì , shuō : “ hòuyì ! nǐ qùsǐbā ! ” huàyīnwèiluò , jiàn yǐjīng fēichíérqù 。 hòuyì yǐ láibují duǒshǎn , dàn nà běnlái shèxiàng tā de hóulóng de jiàn bùzhī zěnme què dào le tā de zuǐlǐ , hòuyì lìkè cóng mǎbèishàng dǎo le xiàqù 。 féng méng jiānxiào zhe zǒu guòqu , duì zhe hòuyì shuō : “ xiànzài wǒ zhōngyú kěyǐ chéngwéi tiānxiàdìyī shénjiànshǒu le ! hāhā ! hāhā ! ” zhèngdàng féng méng déyì dì kuángxiào de shíhou , lěngbufáng yīzhī jiàn dǐng zài le tā de hóulóng shàng , yuánlái quèshì hòuyì zhàn le qǐlai 。 féng méngyīkàn , xià dé liǎn dū bái le 。 hòuyì shuō : “ wǎng nǐ gēnwǒxué le zhème duōnián de jiàn , jìngrán lián wǒ zhè yīzhāo dū bù zhīdào 。 ” féng méng húnshēn fāruǎn , bùtíng dì dàoqiàn qiúráo , hòuyì bùchǐ tā de wéi rén , juéde shā le tā yǒurǔ zìjǐ de shénjiàn , bùxièyīgù dìzǒule 。

zhè zhīhòu guò le hěn jiǔ , féng méng dū bùgǎn zàidòng shājī , dànshì yī xiǎngdào zìjǐ de jiànfǎ yǒngyuǎn bǐbùshàng hòuyì , tā de xīnli bù shūfu 。 dùhuǒ zhōngyú shǐ tā de lǐzhì bēngkuì le , yě ràng tā chèdǐ sàngshī le liángzhī 。 tā yòngqian mǎitōng le hòuyì de yīgè jiānú , zài hòuyì sīniàn chángé tòngkǔbùkān de shíhou yòngjiǔ bǎ hòuyì guànzuì le , ránhòu yòng yīgēn jiānyìngwúbǐ de táo mùbàng dǎsǐ le hòuyì 。

hòulái , hòuyì chéngwéi wànguǐ zhīshǒu 。 mínjiān biàn chángyòng táomù lái qūguǐ , yīnwèi wànguǐ de shǒulǐng dū sǐ zài táomù shàng , nàxiē xiǎoguǐ dāngrán gēng hàipà táomù le 。

qīnài de bǎobǎo , wǒmen láidú yīshǒu tóngyáo bā :

xiǎo huáishù , jié yīngtáo , yángliǔshù shàngjié làjiāo 。 chuī zhe gǔ , dǎzhe hào , táizhe dàchē lā zhe jiào 。 yíngzi tàsǐ lǘ , mǎyǐ cǎi tà qiáo 。 mùtou chén le dǐ , shítou shuǐzhōng piāo 。 xiǎojī diāo gè è lǎodiāo , xiǎolǎoshǔ lāge dà límāo 。 nǐ shuō hǎoxiào bùhǎo xiào ?



The origin of mahogany ghost

The origin of mahogany ghost

Hou Yi once had an apprentice named Pang Meng. Pang Meng was very smart and hardworking, and he soon learned all the skills of Hou Yi. But Pang Meng is a very jealous person, even his master is jealous.

Regarding Hou Yi's superb archery skills, although Pang Meng has learned almost everything, there is always a gap between him and his master. Once, Hou Yi took Pang Meng to go hunting. It was late autumn, and a group of wild geese passed by them. Pang Meng deliberately showed off his arrow skills, so he took out three arrows first, and shot at the three leading geese like cannonballs. , Pengmeng's arrow skills are really good, following the three bow sounds that are almost indistinguishable, the three wild geese also fell in almost no sequence, and after another look, each arrow hit the head of the wild goose. Pang Meng was proud of himself, but Hou Yi immediately pulled out an arrow, and there was a sound of "嗖", the golden arrow flashed across the sky like a flash of lightning, and in the blink of an eye, geese flying around were frightened by Pang Meng's arrow. In the flock, three wild geese landed on the ground. Pang Meng was taken aback, and ran over to see that Hou Yi "one arrow and three geese", he shot through the throats of three geese at the same time with only one arrow. It was only then that Feng Meng realized that Hou Yi's arrow technique was really unpredictable, and he might not be able to catch up with it even if he practiced for the rest of his life.

Since then, a shadow has been cast in Pangmeng's heart. He originally wanted to surpass Hou Yi and replace Hou Yi to become the number one archer in the world, but now he feels that he can't reach Hou Yi's level anyway, let alone surpass him. If you want to make yourself number one in the world, unless Hou Yi dies. From then on, Fengmeng's mind was no longer on learning archery, but was figuring out how to kill Houyi all day long.

One evening, when Hou Yi came back from hunting, when he passed a dense forest, an arrow suddenly flew out of it, and shot towards Hou Yi impartially like lightning. Arrows meet in mid-air, fly together into the sky and fall down again. Immediately afterwards, the second arrow flew over again, and Hou Yi blocked it with his own arrow again. After blocking nine arrows in a row, Hou Yi's arrows were used up. I saw Pang Meng coming from the dense forest, holding the tenth arrow, aimed at Hou Yi viciously, and said, "Hou Yi! Go to death!" Before he finished speaking, the arrow had already galloped away. It was too late for Hou Yi to dodge, but the arrow that had been aimed at his throat somehow got into his mouth, and Hou Yi immediately fell off his horse. Pang Meng walked over with a sly smile, and said to Houyi, "Now I can finally become the best archer in the world! Haha! Haha!" Just as Pangmeng was laughing wildly triumphantly, an arrow hit him unexpectedly. On the throat, it turned out that Hou Yi stood up. When Pang Meng saw it, his face turned pale with fright. Hou Yi said: "It's in vain that you have learned arrows from me for so many years, and you don't even know this trick from me." Pang Meng was weak all over, and kept apologizing for mercy. The god arrow who insulted himself left dismissively.

After a long time, Pang Meng didn't dare to kill again, but when he thought that his arrow skills would never be as good as Hou Yi's, he felt uncomfortable. Jealousy finally broke his reason and made him completely lose his conscience. He bought one of Houyi's house slaves with money, drunk Houyi with wine when Houyi missed Chang'e and was in pain, and then beat Houyi to death with a very hard peach wood stick.

Later, Hou Yi became the head of all ghosts. The folks often use peach wood to drive away ghosts, because the leaders of all ghosts die on peach trees, and of course those little ghosts are even more afraid of peach trees.

Dear baby, let's read a nursery rhyme:

The small locust tree bears cherries, and the willow tree bears peppers. Blowing drums, playing trumpets, carrying carts and sedan chairs. Flies trample donkeys to death, ants trample bridges. The wood sank to the bottom, and the stone floated in the water. The little chicken is a hungry old eagle, and the little mouse is a big civet cat. Do you think it's funny or not? .



El origen del fantasma de caoba

El origen del fantasma de caoba

Hou Yi una vez tuvo un aprendiz llamado Pang Meng. Pang Meng era muy inteligente y trabajador, y pronto aprendió todas las habilidades de Hou Yi. Pero Pang Meng es una persona muy celosa, incluso su maestro está celoso.

Con respecto a las excelentes habilidades de tiro con arco de Hou Yi, aunque Pang Meng ha aprendido casi todo, siempre hay una brecha entre él y su maestro. Una vez, Hou Yi llevó a Pang Meng a cazar. Era finales de otoño, y un grupo de gansos salvajes pasó junto a ellos. Pang Meng mostró deliberadamente sus habilidades con las flechas, por lo que sacó tres flechas primero y disparó a los tres gansos que iban delante. como balas de cañón. Las habilidades con las flechas de Pengmeng son realmente buenas, siguiendo los tres sonidos del arco que son casi indistinguibles, los tres gansos salvajes también cayeron casi sin secuencia, y después de otra mirada, cada flecha golpeó la cabeza del ganso salvaje. Pang Meng estaba orgulloso de sí mismo, pero Hou Yi inmediatamente sacó una flecha y hubo un sonido de "嗖", la flecha dorada brilló en el cielo como un relámpago y, en un abrir y cerrar de ojos, los gansos volaron alrededor. estaban asustados por la flecha de Pang Meng. En el rebaño, tres gansos salvajes aterrizaron en el suelo. Pang Meng se sorprendió y corrió para ver que Hou Yi "una flecha y tres gansos", disparó a través de la garganta de tres gansos al mismo tiempo con una sola flecha. Fue solo entonces que Feng Meng se dio cuenta de que la técnica de la flecha de Hou Yi era realmente impredecible, y es posible que no pueda ponerse al día incluso si practica por el resto de su vida.

Desde entonces, se ha proyectado una sombra en el corazón de Pangmeng. Originalmente quería superar a Houyi y reemplazarlo como el mejor arquero del mundo, pero ahora siente que no puede alcanzar el nivel de Houyi de todos modos, y mucho menos superarlo. Si quieres convertirte en el número uno del mundo, a menos que Hou Yi muera. A partir de ese momento, la mente de Fengmeng ya no estaba en aprender tiro con arco, sino en averiguar cómo matar a Houyi todo el día.

Una noche, cuando Hou Yi regresaba de cazar, cuando pasó por un denso bosque, una flecha salió volando repentinamente y se disparó hacia Hou Yi imparcialmente como un rayo. Las flechas se encuentran en el aire, vuelan juntas hacia el cielo y caen. de nuevo. Inmediatamente después, la segunda flecha voló de nuevo y Hou Yi la bloqueó con su propia flecha nuevamente. Después de bloquear nueve flechas seguidas, las flechas de Hou Yi se agotaron. Vi a Pang Meng venir del denso bosque, sosteniendo la décima flecha, apuntando brutalmente a Hou Yi, y dije: "¡Hou Yi! ¡Vete a la muerte!" Antes de que pudiera terminar de hablar, la flecha ya se había alejado al galope. Era demasiado tarde para que Hou Yi la esquivara, pero la flecha que había apuntado a su garganta de alguna manera entró en su boca, y Hou Yi inmediatamente se cayó de su caballo. Pang Meng se acercó con una sonrisa astuta y le dijo a Hou Yi: "¡Ahora finalmente puedo convertirme en el mejor arquero del mundo! ¡Jaja! ¡Jaja!" Justo cuando Pangmeng se reía salvajemente triunfalmente, una flecha lo golpeó inesperadamente. , resultó que Hou Yi se puso de pie. Cuando Pang Meng lo vio, su rostro se puso pálido de miedo. Hou Yi dijo: "Es en vano que hayas aprendido flechas de mí durante tantos años, y ni siquiera conoces este truco de mí". Pang Meng estaba completamente débil y seguía disculpándose y pidiendo misericordia. Hou Yi lo despreciaba y pensaba que lo mataría. El dios flecha que se insultó a sí mismo se fue con desdén.

Después de mucho tiempo, Pang Meng no se atrevió a matar de nuevo, pero cuando pensó que sus habilidades con las flechas nunca serían tan buenas como las de Hou Yi, se sintió incómodo. Los celos finalmente quebraron su razón y le hicieron perder completamente la conciencia. Compró a uno de los esclavos domésticos de Hou Yi con dinero, bebió a Hou Yi con vino cuando Hou Yi extrañaba a Chang'e y tenía dolor, y luego golpeó a Hou Yi hasta matarlo con un palo de madera de durazno muy duro.

Más tarde, Hou Yi se convirtió en el jefe de todos los fantasmas. La gente a menudo usa madera de durazno para ahuyentar a los fantasmas, porque los líderes de todos los fantasmas mueren en los melocotoneros y, por supuesto, esos pequeños fantasmas tienen aún más miedo de los melocotoneros.

Querido bebé, leamos una canción de cuna:

El algarrobo pequeño da cerezas, y el sauce da pimientos. Tocando tambores, tocando trompetas, carretas y sillas de manos. Las moscas pisotean a los burros hasta matarlos, las hormigas pisotean los puentes. La madera se hundió hasta el fondo y la piedra flotó en el agua. El pollito es un águila vieja hambrienta, y el ratoncito es un gran gato civeta. ¿Crees que es gracioso o no? .



L'origine du fantôme d'acajou

L'origine du fantôme d'acajou

Hou Yi avait autrefois un apprenti nommé Pang Meng. Pang Meng était très intelligent et travailleur, et il a rapidement appris toutes les compétences de Hou Yi. Mais Pang Meng est une personne très jalouse, même son maître est jaloux.

En ce qui concerne les superbes compétences de tir à l'arc de Hou Yi, bien que Pang Meng ait presque tout appris, il y a toujours un écart entre lui et son maître. Une fois, Hou Yi a emmené Pang Meng pour aller à la chasse. C'était à la fin de l'automne, et un groupe d'oies sauvages est passé à côté d'eux. Pang Meng a délibérément montré ses talents de flèche, alors il a d'abord sorti trois flèches et a tiré sur les trois oies de tête. comme des boulets de canon. , les compétences de flèche de Pengmeng sont vraiment bonnes, après les trois sons d'arc qui sont presque indiscernables, les trois oies sauvages sont également tombées presque sans séquence, et après un autre regard, chaque flèche a frappé la tête de l'oie sauvage. Pang Meng était fier de lui, mais Hou Yi a immédiatement sorti une flèche, et il y a eu un son de "嗖", la flèche dorée a traversé le ciel comme un éclair, et en un clin d'œil, des oies volaient autour ont été effrayés par la flèche de Pang Meng. Dans le troupeau, trois oies sauvages se sont posées sur le sol. Pang Meng a été surpris et a couru pour voir que Hou Yi "une flèche et trois oies", il a tiré à travers la gorge de trois oies en même temps avec une seule flèche. Ce n'est qu'à ce moment-là que Feng Meng s'est rendu compte que la technique de flèche de Hou Yi était vraiment imprévisible et qu'il ne pourrait peut-être pas la rattraper même s'il s'entraînait pour le reste de sa vie.

Depuis lors, une ombre a été projetée dans le cœur de Pangmeng. Il voulait à l'origine surpasser Houyi et le remplacer en tant que meilleur archer du monde, mais maintenant il sent qu'il ne peut de toute façon pas atteindre le niveau de Houyi, et encore moins le surpasser. Si vous voulez devenir le numéro un mondial, à moins que Hou Yi ne meure. Dès lors, l'esprit de Fengmeng n'était plus d'apprendre le tir à l'arc, mais de trouver comment tuer Houyi toute la journée.

Un soir, alors que Hou Yi revenait de la chasse, alors qu'il passait devant une forêt dense, une flèche s'en est soudainement envolée et a tiré vers Hou Yi de manière impartiale comme un éclair. Les flèches se rencontrent dans les airs, volent ensemble dans le ciel et tombent encore. Immédiatement après, la deuxième flèche a volé à nouveau et Hou Yi l'a bloquée avec sa propre flèche.Après avoir bloqué neuf flèches d'affilée, les flèches de Hou Yi ont été épuisées. J'ai vu Pang Meng venir de la forêt dense, tenant la dixième flèche, visant vicieusement Hou Yi, et dit : " Hou Yi ! Allez à la mort ! " Avant qu'il ne puisse finir de parler, la flèche avait déjà galopé. Il était trop tard pour Hou Yi d'esquiver, mais la flèche qui visait sa gorge entra d'une manière ou d'une autre dans sa bouche, et Hou Yi tomba immédiatement de son cheval. Pang Meng s'est approché avec un sourire narquois et a dit à Hou Yi: "Maintenant, je peux enfin devenir le meilleur archer du monde! Haha! Haha!" Alors que Pangmeng riait sauvagement et triomphalement, une flèche le frappa de manière inattendue. Sur la gorge , il s'est avéré que Hou Yi s'est levé. Quand Pang Meng l'a vu, son visage est devenu pâle de peur. Hou Yi a dit: "C'est en vain que vous avez appris les flèches de moi pendant tant d'années, et vous ne connaissez même pas ce tour de moi." Pang Meng était faible de partout, et ne cessait de s'excuser et de demander grâce. Hou Yi le méprisa et pensa qu'il le tuerait. La flèche divine qui s'insultait s'en alla avec dédain.

Après un long moment, Pang Meng n'a plus osé tuer, mais quand il a pensé que ses compétences en flèche ne seraient jamais aussi bonnes que celles de Hou Yi, il s'est senti mal à l'aise. La jalousie finit par briser sa raison et lui fit perdre complètement conscience. Il a acheté l'un des esclaves de maison de Hou Yi avec de l'argent, a bu Hou Yi avec du vin quand Hou Yi a raté Chang'e et avait mal, puis a battu Hou Yi à mort avec un bâton de bois de pêche très dur.

Plus tard, Hou Yi est devenu le chef de tous les fantômes. Les gens utilisent souvent du bois de pêcher pour chasser les fantômes, car les chefs de tous les fantômes meurent sur les pêchers, et bien sûr ces petits fantômes ont encore plus peur des pêchers.

Cher bébé, lisons une comptine:

Le petit acacia porte des cerises et le saule porte des poivrons. Souffler des tambours, jouer de la trompette, porter des charrettes et des chaises à porteurs. Les mouches piétinent les ânes à mort, les fourmis piétinent les ponts. Le bois a coulé au fond et la pierre a flotté dans l'eau. Le petit poulet est un vieil aigle affamé et la petite souris est une grosse civette. Vous pensez que c'est drôle ou pas ? .



マホガニーゴーストの由来

マホガニーゴーストの由来

ホウ・イーにはパン・メンという弟子がいました。龐孟は非常に頭が良く勤勉で、すぐにホウ・イーのすべてのスキルを習得しました。しかし、龐孟は非常に嫉妬深い人で、彼の主人でさえ嫉妬しています。

ホウ・イーの優れたアーチェリーのスキルに関しては、龐孟はほとんどすべてを習得しましたが、師匠との間には常にギャップがあります。ある時、ホウ・イーが龐孟を連れて狩りに行った時、晩秋の頃、野生の雁の群れが彼らのそばを通り過ぎた.龐孟はわざと矢の技を披露したので、先に3本の矢を取り出し、先頭の3羽の雁を撃った。砲弾のように、鵬蒙の矢のスキルは非常に優れており、ほとんど区別がつかない3つの弓の音に続いて、3つの野生のガチョウもほとんど連続して落下し、もう一度見た後、各矢は野生のガチョウの頭に当たりました。パン・メンは誇りに思っていましたが、ホウ・イーはすぐに矢を引き抜き、「嗖」の音が鳴り、金色の矢が稲妻のように空を横切り、瞬く間にガチョウが飛び交いました。龐孟の矢に怯え、群れの中で3羽の雁が地面に落ちた。龐孟は驚いて駆け寄ると、侯義が「一矢三雁」で、一矢だけで同時に三雁の喉を撃ち抜いた。その時、馮孟はホウ・イーの矢術が本当に予測不可能であり、一生練習しても追いつかないかもしれないことに気づきました。

それ以来、パンメンの心に影が落ちた。彼はもともと、Houyi を超えて世界最高の射手になることを望んでいましたが、今では、Houyi のレベルに到達することはできず、ましてや彼を超えることはできないと感じています。ホウ・イーが死なない限り、世界一になりたいなら。それ以来、鳳蒙の心はもはや弓術を学ぶことではなく、一日中、ホウイーを殺す方法を考え出していた.

ある晩、ホウ・イーが狩猟から帰ってきたとき、密林を通り過ぎたとき、突然矢がそこから飛び出し、稲妻のように公平にホウ・イーに向かって撃ち、空中で出会い、一緒に空に飛んで落ちた.また。その直後、再び二本目の矢が飛んできたので、ホウ・イーは再び自分の矢でブロックし、9本の矢を連続でブロックした後、ホウ・イーの矢は使い果たされた。龐孟が鬱蒼とした森から出てきて、十本目の矢を持って、猴穗を凶悪に狙って、「侯瑪! 死ね!」と言いました。ホウ・イーがかわすには遅すぎたが、喉に向けられた矢がどういうわけか彼の口に入り、ホウ・イーはすぐに馬から落ちた.龐孟は卑劣な笑みを浮かべて歩み寄り、ホウ・イーに言った、「ついに私は世界で最高の射手になることができます! ははははは!」 、Hou Yiが立ち上がったことが判明しました。それを見た龐孟の顔は恐怖で青ざめた。ホウ・イーは言った:「あなたが何年もの間私から矢を学んだのは無駄であり、あなたは私からこのトリックさえ知らない.彼を軽蔑し、彼が彼を殺すだろうと思った。

龐孟は長い間、再び人を殺そうとはしなかったが、自分の矢の腕前が侯義ほど良くないと考えると、不快に感じた。嫉妬はついに彼の理性を壊し、完全に良心を失った。彼はお金でホウ・イーの家の奴隷の一人を買い、ホウ・イーが嫦娥を逃して苦しんでいたときに、ホウ・イーをワインで酔わせ、非常に硬い桃の木の棒でホウ・イーを殴り殺した。

その後、ホウ・イーはすべての幽霊の頭になりました。すべての幽霊のリーダーは桃の木で死ぬため、人々は桃の木を使って幽霊を追い払うことがよくあります。もちろん、それらの小さな幽霊は桃の木をさらに恐れています。

親愛なる赤ちゃん、童謡を読みましょう:

イナゴの小さな木にはサクランボが実り、柳の木にはピーマンが実ります。ドラムを吹いたり、トランペットを吹いたり、カートやセダンの椅子を運んだり。ハエはロバを踏みにじり、アリは橋を踏みにじる。木は底に沈み、石は水に浮いた。小さなニワトリはお腹を空かせた年老いたワシで、小さなネズミは大きなジャコウネコです。おかしいと思いますか? .



Der Ursprung von Mahagoni Ghost

Der Ursprung von Mahagoni Ghost

Hou Yi hatte einmal einen Lehrling namens Pang Meng. Pang Meng war sehr klug und fleißig und lernte bald alle Fähigkeiten von Hou Yi. Aber Pang Meng ist ein sehr eifersüchtiger Mensch, sogar sein Meister ist eifersüchtig.

Was Hou Yis hervorragende Bogenschießfähigkeiten betrifft, obwohl Pang Meng fast alles gelernt hat, gibt es immer eine Lücke zwischen ihm und seinem Meister. Einmal nahm Hou Yi Pang Meng mit, um auf die Jagd zu gehen. Es war Spätherbst, und eine Gruppe Wildgänse kam an ihnen vorbei. Pang Meng zeigte absichtlich seine Pfeilfähigkeiten, also nahm er zuerst drei Pfeile heraus und schoss auf die drei führenden Gänse wie Kanonenkugeln. Pengmengs Pfeilfähigkeiten sind wirklich gut, nach den drei Bogengeräuschen, die fast nicht zu unterscheiden sind, fielen die drei Wildgänse auch in fast keiner Reihenfolge, und nach einem weiteren Blick traf jeder Pfeil den Kopf der Wildgans. Pang Meng war stolz auf sich, aber Hou Yi zog sofort einen Pfeil heraus, und es gab ein Geräusch von "嗖", der goldene Pfeil zuckte wie ein Blitz über den Himmel, und im Handumdrehen flogen Gänse herum wurden von Pang Mengs Pfeil erschreckt.In der Herde landeten drei Wildgänse auf dem Boden. Pang Meng war verblüfft und rannte hinüber, um zu sehen, dass Hou Yi „ein Pfeil und drei Gänse“ mit nur einem Pfeil gleichzeitig durch die Kehlen von drei Gänsen schoss. Erst dann erkannte Feng Meng, dass Hou Yis Pfeiltechnik wirklich unberechenbar war und er sie möglicherweise nicht einholen konnte, selbst wenn er für den Rest seines Lebens übte.

Seitdem hat sich ein Schatten in Pangmengs Herz geworfen. Ursprünglich wollte er Houyi übertreffen und ihn als besten Bogenschützen der Welt ersetzen, aber jetzt hat er das Gefühl, dass er Houyis Niveau sowieso nicht erreichen, geschweige denn ihn übertreffen kann. Wenn Sie sich zur Nummer eins der Welt machen wollen, es sei denn, Hou Yi stirbt. Von da an beschäftigte sich Fengmeng nicht mehr damit, Bogenschießen zu lernen, sondern den ganzen Tag darüber nachzudenken, wie man Houyi tötet.

Eines Abends, als Hou Yi von der Jagd zurückkam, als er an einem dichten Wald vorbeikam, flog plötzlich ein Pfeil heraus und schoss unvoreingenommen wie ein Blitz auf Hou Yi zu.Pfeile treffen sich mitten in der Luft, fliegen zusammen in den Himmel und fallen herunter nochmal. Unmittelbar danach flog der zweite Pfeil wieder vorbei und Hou Yi blockte ihn erneut mit seinem eigenen Pfeil.Nachdem er neun Pfeile hintereinander geblockt hatte, waren Hou Yis Pfeile aufgebraucht. Ich sah Pang Meng aus dem dichten Wald kommen, den zehnten Pfeil in der Hand haltend, bösartig auf Hou Yi gerichtet, und sagte: „Hou Yi, geh in den Tod!“ Bevor er zu Ende sprechen konnte, war der Pfeil bereits davongaloppiert. Es war zu spät für Hou Yi auszuweichen, aber der Pfeil, der auf seine Kehle gerichtet war, gelangte irgendwie in seinen Mund, und Hou Yi fiel sofort von seinem Pferd. Pang Meng ging mit einem verschmitzten Lächeln hinüber und sagte zu Hou Yi: „Jetzt kann ich endlich der beste Bogenschütze der Welt werden! Haha! Haha!“ Gerade als Pangmeng wild triumphierend lachte, traf ihn unerwartet ein Pfeil , stellte sich heraus, dass Hou Yi aufstand. Als Pang Meng das sah, wurde sein Gesicht vor Angst blass. Hou Yi sagte: „Es ist vergebens, dass du so viele Jahre lang Pfeile von mir gelernt hast, und du kennst nicht einmal diesen Trick von mir.“ Pang Meng war am ganzen Körper schwach und entschuldigte sich immer wieder und flehte um Gnade verachtete ihn und dachte, er würde ihn töten. Der Gott Pfeil, der sich selbst beleidigte, ging abweisend.

Nach langer Zeit wagte Pang Meng nicht mehr zu töten, aber als er dachte, dass seine Pfeilfähigkeiten niemals so gut sein würden wie die von Hou Yi, fühlte er sich unwohl. Eifersucht brach schließlich seine Vernunft und ließ ihn sein Gewissen völlig verlieren. Er kaufte einen von Hou Yis Haussklaven mit Geld, trank Hou Yi mit Wein, als Hou Yi Chang'e vermisste und Schmerzen hatte, und schlug Hou Yi dann mit einem sehr harten Pfirsichholzstock zu Tode.

Später wurde Hou Yi zum Oberhaupt aller Geister. Die Leute verwenden oft Pfirsichholz, um Geister zu vertreiben, weil die Anführer aller Geister auf Pfirsichbäumen sterben, und diese kleinen Geister haben natürlich noch mehr Angst vor Pfirsichbäumen.

Liebes Baby, lass uns ein Kinderlied lesen:

Der kleine Robinienbaum trägt Kirschen, und der Weidenbaum trägt Paprika. Trommeln blasen, Trompeten spielen, Karren und Sänften tragen. Fliegen trampeln Esel tot, Ameisen trampeln Brücken. Das Holz sank zu Boden und der Stein trieb im Wasser. Das kleine Huhn ist ein hungriger alter Adler, und die kleine Maus ist eine große Zibetkatze. Findest du es lustig oder nicht? .



【back to index,回目录】