Show Pīnyīn
子贡索马
传说孔子有三千弟子,其中又有七十二贤人,子贡就是这七十二贤人中比较有名的一个。
子贡非常聪明,头脑灵活,善于论辩。子贡靠着他的巧言善辩曾多次解救孔子及其他弟子于危难。据说有一次,子贡和子路一块出去,恰好经过郑国的神社。神社前面有一棵千年古树,枝叶茂密,郁郁葱葱,像一把大伞一样。树上住着一种神鸟,神通广大,变化无方,属于魑魅魍魉之类。子路见那鸟生得奇怪,很是稀奇,想也不想便爬上树去,想捉只鸟来玩。谁知道鸟没捉到,自己反而被神鸟用法术给吊在树上了,不上不下,又难堪又尴尬。子贡见了,开始是惊讶,后来看见子路那副模样又觉得好笑,知道是被神鸟给施了法术,连忙向神鸟求情。幸亏他才思敏捷,伶牙俐齿,终于把神鸟说得心服口服,让神鸟觉得好像真的是它自己吊起子路不对。于是,它马上放了子路。
类似的例子还很多,都说明子贡的辩才无碍,思维敏捷,头脑灵活。但是他的辩才也有完全不管用的时候,子贡索马就是一个比较典型的例子。
据说孔子周游列国时,有一次中途困乏,于是停在大路边歇息。谁知道驾车的辕马忽然挣脱了缰绳,哒哒哒跑去啃人家种的庄稼。结果那马被正在田里干活的农夫给抓住了,扣留起来,硬要孔子他们给个说法。
子贡自觉辩才无碍,那么多达官贵人甚至神鸟怪兽都为他的辩才所折服,仅凭着他那三寸不烂之舌,就曾经“存鲁、乱齐、破吴、强晋、霸越”,说服这么几个小小的农夫,那还不是轻而易举的小事,于是信心十足地走过去,对着那几个农夫滔滔不绝地说了一大通,上至天文,下至地理,引经据史,旁征博引,真个是舌绽莲花,说得天花乱坠。可是那几个农夫只是拿眼干瞪着他,看他在那里之乎者也,子曰书云,一句话也听不懂。最后实在不耐烦了,一个个挥着拳头,舞着棍棒,做出要动武的样子,子贡这才悻悻地跑回去,脸上很不自在。
连子贡这么善于论辩的人都要不回那匹马,这下大家可都犯愁了。正在大家无计可施的时候,一个看上去笨头笨脑、刚来不多久、正替孔子赶车的马车夫却自告奋勇要去讨回那匹马。孔子一看,其他弟子都不敢去,只好让他去碰碰运气。那马车夫走到那些农夫跟前,说:“道理很简单,如果你们不在东海耕田种地,我们不在西海耕田种地,那么我们的马又怎么会吃你们的庄稼呢?”
农夫们一听,开始还抓耳挠腮,不太明白,忽然一下子恍然大悟,不住点头说:“这才对嘛,你这话说得有理。先前那个人说了一大通,也不知道都说了些什么!”然后,农夫们高高兴兴地把马还给了马车夫。
子贡为什么没能说服那些农夫?
zǐgòng suǒmǎ
chuánshuō kǒngzǐ yǒu sānqiān dìzǐ , qízhōng yòu yǒu qīshíèr xiánrén , zǐgòng jiùshì zhè qīshíèr xiánrén zhōng bǐjiào yǒumíng de yīgè 。
zǐgòng fēicháng cōngming , tóunǎolínghuó , shànyú lùnbiàn 。 zǐgòng kàozhe tā de qiǎoyán shànbiàn zēngduōcì jiějiù kǒngzǐ jíqí tā dìzǐ yú wēinàn 。 jùshuō yǒu yīcì , zǐgòng hé zǐlù yīkuài chūqù , qiàhǎo jīngguò zhèngguó de shénshè 。 shénshè qiánmiàn yǒu yīkē qiānnián gǔshù , zhīyè màomì , yùyùcōngcōng , xiàng yībǎ dàsǎn yīyàng 。 shùshàng zhù zhe yīzhǒng shénniǎo , shéntōngguǎngdà , biànhuà wúfāng , shǔyú chīmèiwǎngliǎng zhīlèi 。 zǐlù jiàn nà niǎoshēng dé qíguài , hěn shì xīqí , xiǎngyěbùxiǎng biàn pá shàng shù qù , xiǎng zhuō zhǐ niǎolái wán 。 shéi zhīdào niǎo méi zhuō dào , zìjǐ fǎnér bèi shénniǎo yòng fǎshù gěi diào zài shùshàng le , bùshàngbùxià , yòu nánkān yòu gāngà 。 zǐgòng jiàn le , kāishǐ shì jīngyà , hòulái kànjiàn zǐlù nà fù múyàng yòu juéde hǎoxiào , zhīdào shì bèi shénniǎo gěishī le fǎshù , liánmáng xiàng shénniǎo qiúqíng 。 xìngkuī tā cáisīmǐnjié , língyálìchǐ , zhōngyú bǎ shénniǎo shuō dé xīnfúkǒufú , ràng shénniǎo juéde hǎoxiàng zhēnde shì tā zìjǐ diàoqǐ zǐlù bù duì 。 yúshì , tā mǎshàng fàng le zǐlù 。
lèisì de lìzi huán hěnduō , dū shuōmíng zǐgòng de biàncáiwúài , sīwéi mǐnjié , tóunǎolínghuó 。 dànshì tā de biàncái yě yǒu wánquán bùguǎn yòng de shíhou , zǐgòng suǒmǎ jiùshì yīgè bǐjiào diǎnxíng de lìzi 。
jùshuō kǒngzǐ zhōuyóulièguó shí , yǒu yīcì zhōngtú kùnfá , yúshì tíng zài dà lùbiān xiēxi 。 shéi zhīdào jiàchē de yuánmǎ hūrán zhèngtuō le jiāngshéng , dā dā dā pǎo qù kěn rénjiā zhǒng de zhuāngjia 。 jiéguǒ nàmǎ bèi zhèngzài tiánlǐ gànhuó de nóngfū gěi zhuāzhù le , kòuliú qǐlai , yìngyào kǒngzǐ tāmen gěi gè shuōfa 。
zǐgòng zìjué biàncáiwúài , nàme duō dáguānguìrén shènzhì shénniǎo guàishòu dū wéi tā de biàncái suǒ zhéfú , jǐn píngzhe tā nà sāncùnbùlànzhīshé , jiù céngjīng “ cúnlǔ luànqí pò wú qiángjìn bàyuè ” , shuōfú zhème jǐge xiǎoxiǎode nóngfū , nà huán bùshì qīngéryìjǔ de xiǎoshì , yúshì xìnxīnshízú dì zǒu guòqu , duì zhe nà jǐge nóngfū tāotāobùjué dì shuō le yīdà tōng , shàng zhì tiānwén , xià zhì dìlǐ , yǐnjīngjùshǐ , pángzhēngbóyǐn , zhēngè shì shé zhàn liánhuā , shuō dé tiānhuāluànzhuì 。 kěshì nà jǐge nóngfū zhǐshì ná yǎngān dèng zhe tā , kàn tā zài nàli zhīhūzhěyě , zi yuē shūyún , yījù huà yě tīngbudǒng 。 zuìhòu shízài bùnàifán le , yīgègè huī zhe quántou , wǔzhe gùnbàng , zuòchū yào dòngwǔ de yàngzi , zǐgòng zhècái xìngxìng dì pǎo huíqu , liǎnshàng hěn bùzìzai 。
lián zǐgòng zhème shànyú lùnbiàn de rén dū yào bù huí nàpǐmǎ , zhèxià dàjiā kě dū fànchóu le 。 zhèngzài dàjiā wújìkěshī de shíhou , yīgè kànshangqu bèntóubènnǎo gānglái bù duōjiǔ zhèngtì kǒngzǐ gǎnchē de mǎchēfū què zìgàofènyǒng yào qù tǎohuí nàpǐmǎ 。 kǒngzǐ yīkàn , qítā dìzǐ dū bùgǎn qù , zhǐhǎo ràng tā qù pèngpèngyùnqì 。 nà mǎchēfū zǒu dào nàxiē nóngfū gēnqian , shuō : “ dàoli hěn jiǎndān , rúguǒ nǐmen bù zài dōnghǎi gēngtián zhòngdì , wǒmen bù zài xīhǎi gēngtián zhòngdì , nàme wǒmen de mǎ yòu zěnme huì chī nǐmen de zhuāngjia ne ? ”
nóngfū men yī tīng , kāishǐ huán zhuāěrnáosāi , bùtài míngbai , hūrán yīxiàzi huǎngrándàwù , bùzhù diǎntóu shuō : “ zhècái duì ma , nǐ zhèhuà shuōdéyǒulǐ 。 xiānqián nàgè rén shuō le yīdà tōng , yě bù zhīdào dū shuō le xiē shénme ! ” ránhòu , nóngfū men gāogāoxìngxìng dì bǎ mǎ huán gěi le mǎchēfū 。
zǐgòng wèishénme méi néng shuōfú nàxiē nóngfū ?
Zigong Soma
It is said that Confucius had three thousand disciples, among whom there were seventy-two sages, and Zigong was one of the more famous ones among the seventy-two sages.
Zigong is very clever, flexible and good at debating. Zigong saved Confucius and other disciples from danger many times by relying on his eloquence and eloquence. It is said that once Zigong and Zilu went out together and happened to pass by the shrine of Zheng Guo. In front of the shrine is a thousand-year-old tree with dense branches and leaves, like a big umbrella. There lived a kind of divine bird on the tree, with great supernatural powers and unlimited changes, which belonged to the class of ghosts and monsters. Seeing that the bird was born strangely, Zilu was very surprised, so he climbed up the tree without thinking about it, trying to catch a bird to play with. Who knew that the bird was not caught, but instead he was hanged on the tree by magic from the divine bird. When Zigong saw him, he was surprised at first, but then he felt funny when he saw Zilu's appearance, and knew that the divine bird had cast a spell on him, so he pleaded with the divine bird. Fortunately, he was quick-witted and eloquent, and he finally convinced Shenniao, making Shenniao feel that it was really the wrong way to lift it up. So, it immediately released Zilu.
There are many similar examples, all of which show that Zigong's eloquence is not hindered, his thinking is quick, and his mind is flexible. But sometimes his eloquence doesn't work at all, and Zigong Soma is a typical example.
It is said that when Confucius traveled around the world, he was tired on the way, so he stopped by the roadside to rest. Unexpectedly, the driving horse suddenly broke free from the reins, and ran to eat the crops planted by others. As a result, the horse was caught by the farmer who was working in the field and detained, forcing Confucius to give an explanation.
Zigong felt that his eloquence was fine, so many dignitaries and even gods and monsters were impressed by his eloquence. With only his three-inch tongue, he once "preserved Lu, chaotic Qi, broke Wu, strengthened Jin, It is not an easy task to convince such a few small farmers, so he walked over confidently and talked to those farmers endlessly, from astronomy to geography. According to the history, quotes from many sources, it is really a lotus flower in the tongue, and the words are hype. But those few farmers just stared at him, to see if he was there, and they couldn't understand a word. In the end, he got really impatient, and waved his fists and clubs one by one, pretending to use force, and then Zi Gong ran back resentfully, with a very uncomfortable face on his face.
Even someone as good at debate as Zigong would not go back to the horse, everyone would be worried now. When everyone was at a loss for what to do, a coachman who looked stupid and had just arrived not long ago and was driving the carriage for Confucius volunteered to get the horse back. Confucius saw that other disciples were afraid to go, so he had to let him try his luck. The coachman walked up to the farmers and said, "The reason is very simple. If you don't plow the fields in the East China Sea and we don't plow the fields in the West Sea, how can our horses eat your crops?"
When the farmers heard this, they scratched their heads and scratched their heads at first, not quite understanding, but suddenly realized, they kept nodding their heads and said, "That's right, what you said is reasonable. The man said a lot, and I don't know what he said." What!" Then the farmers happily returned the horses to the coachman.
Why didn't Zigong convince those farmers? .
Soma Zigong
Se dice que Confucio tuvo tres mil discípulos, entre los cuales había setenta y dos sabios, y Zigong fue uno de los más famosos entre los setenta y dos sabios.
Zigong es muy inteligente, flexible y bueno para debatir. Zigong salvó a Confucio y otros discípulos del peligro muchas veces en virtud de su elocuencia. Se dice que una vez, Zigong y Zilu salieron juntos y pasaron por el santuario del estado de Zheng. Frente al santuario hay un árbol milenario con ramas y hojas densas, como un gran paraguas. Vivía en el árbol una especie de ave divina, con grandes poderes sobrenaturales y cambios ilimitados, que pertenecía a la clase de los fantasmas y monstruos. Al ver que el pájaro nació de manera extraña, Zilu se sorprendió mucho, por lo que trepó al árbol sin pensarlo, tratando de atrapar un pájaro para jugar. Quién sabía que el pájaro no fue atrapado, sino que fue colgado en el árbol por la magia del pájaro divino. Cuando Zigong lo vio, al principio se sorprendió, pero luego se sintió divertido cuando vio la apariencia de Zilu y supo que el pájaro divino lo había hechizado, por lo que le suplicó. Afortunadamente, era ingenioso y elocuente, y finalmente convenció a Shenniao, haciéndole sentir que realmente era la forma incorrecta de levantarlo. Entonces, inmediatamente liberó a Zilu.
Hay muchos ejemplos similares, todos los cuales muestran que la elocuencia de Zigong no se ve obstaculizada, su pensamiento es rápido y su mente es flexible. Pero a veces su elocuencia no funciona en absoluto, y Zigong Soma es un ejemplo típico.
Se dice que cuando Confucio viajó alrededor del mundo, estaba cansado en el camino, por lo que se detuvo al costado del camino para descansar. Inesperadamente, el caballo que conducía de repente se soltó de las riendas y corrió a comer los cultivos plantados por otros. Como resultado, el caballo fue atrapado por el granjero que estaba trabajando en el campo y fue detenido, lo que obligó a Confucio y a los demás a dar una explicación.
Zigong sintió que su elocuencia estaba bien, tantos funcionarios de alto rango y nobles e incluso dioses, pájaros y monstruos quedaron impresionados por su elocuencia. No es una tarea fácil convencer a tan pocos pequeños granjeros, por lo que caminó con confianza y habló. a esos agricultores sin fin, desde la astronomía hasta la geografía. Según la historia, citas de muchas fuentes, es realmente una flor de loto en la lengua, y las palabras son exageradas. Pero esos pocos granjeros se quedaron mirándolo, para ver si estaba allí, y no pudieron entender ni una palabra. Al final, se impacientó mucho y agitó sus puños y garrotes uno por uno, fingiendo usar la fuerza, y luego Zi Gong volvió corriendo con resentimiento, con una cara muy incómoda en su rostro.
Incluso Zigong, que es tan bueno en el debate, no devolverá el caballo y ahora todos estarán preocupados. Cuando todos no sabían qué hacer, un cochero que parecía estúpido y que acababa de llegar no hacía mucho tiempo y conducía el carruaje de Confucio se ofreció como voluntario para recuperar el caballo. Confucio vio que otros discípulos tenían miedo de ir, así que tuvo que dejarlo probar suerte. El cochero se acercó a los granjeros y les dijo: "La razón es muy simple. Si no aran los campos en el Mar Oriental de China y nosotros no aramos los campos en el Mar Occidental, ¿cómo pueden nuestros caballos comerse sus cultivos? ?"
Cuando los granjeros escucharon esto, se rascaron la cabeza y se rascaron la cabeza al principio, sin entender del todo, pero de repente se dieron cuenta, siguieron asintiendo con la cabeza y dijeron: "Así es, lo que dijiste es razonable. El hombre dijo mucho, y No sé lo que dijo. "¡Qué!" Entonces los granjeros felizmente devolvieron los caballos al cochero.
¿Por qué Zigong no convenció a esos agricultores? .
Zigong Soma
On dit que Confucius avait trois mille disciples, parmi lesquels il y avait soixante-douze sages, et Zigong était l'un des plus célèbres parmi les soixante-douze sages.
Zigong est très intelligent, flexible et bon pour débattre. Zigong a sauvé Confucius et d'autres disciples du danger à plusieurs reprises grâce à son éloquence. On dit qu'une fois, Zigong et Zilu sont sortis ensemble et sont passés par le sanctuaire de l'État de Zheng. Devant le sanctuaire se trouve un arbre millénaire avec des branches et des feuilles denses, comme un grand parapluie. Il vivait une sorte d'oiseau divin sur l'arbre, avec de grands pouvoirs surnaturels et des changements illimités, qui appartenait à la classe des fantômes et des monstres. Voyant que l'oiseau était né étrangement, Zilu fut très surpris, alors il grimpa sur l'arbre sans y penser, essayant d'attraper un oiseau avec lequel jouer. Qui savait que l'oiseau n'a pas été attrapé, mais à la place, il a été pendu à l'arbre par magie de l'oiseau divin. Quand Zigong l'a vu, il a d'abord été surpris, mais ensuite il s'est senti drôle quand il a vu l'apparence de Zilu, et a su que l'oiseau divin lui avait jeté un sort, alors il a plaidé avec l'oiseau divin. Heureusement, il était vif d'esprit et éloquent, et il a finalement convaincu Shenniao, lui faisant sentir que c'était vraiment la mauvaise façon de le soulever. Ainsi, il a immédiatement libéré Zilu.
Il existe de nombreux exemples similaires, qui montrent tous que l'éloquence de Zigong n'est pas entravée, sa pensée est rapide et son esprit est flexible. Mais parfois son éloquence ne marche pas du tout, et Zigong Soma en est un exemple typique.
On dit que lorsque Confucius a fait le tour du monde, il était fatigué en chemin, alors il s'est arrêté au bord de la route pour se reposer. De manière inattendue, le cheval de conduite s'est soudainement libéré des rênes et a couru pour manger les cultures plantées par d'autres. En conséquence, le cheval a été attrapé par le fermier qui travaillait dans le champ et a été détenu, forçant Confucius et les autres à donner une explication.
Zigong a estimé que son éloquence était bonne, tant de hauts fonctionnaires et de nobles et même de dieux, d'oiseaux et de monstres ont été impressionnés par son éloquence. Ce n'est pas une tâche facile de convaincre si peu de petits agriculteurs, alors il s'est approché avec confiance et a parlé à ces agriculteurs sans fin, de l'astronomie à la géographie. Selon l'histoire, des citations de nombreuses sources, c'est vraiment une fleur de lotus dans la langue, et les mots sont à la mode. Mais ces quelques fermiers l'ont juste regardé, pour voir s'il était là, et ils n'ont pas compris un mot. À la fin, il est devenu vraiment impatient et a agité ses poings et ses gourdins un par un, faisant semblant d'utiliser la force, puis Zi Gong est revenu en courant avec ressentiment, avec un visage très inconfortable sur le visage.
Même Zigong, qui est si doué pour le débat, ne reviendra pas le cheval, et tout le monde sera désormais inquiet. Alors que tout le monde ne savait que faire, un cocher qui avait l'air stupide et qui venait d'arriver il n'y a pas longtemps et qui conduisait la voiture de Confucius s'est porté volontaire pour récupérer le cheval. Confucius a vu que d'autres disciples avaient peur d'y aller, alors il a dû le laisser tenter sa chance. Le cocher s'est approché des fermiers et a dit : « La raison est très simple. Si vous ne labourez pas les champs de la mer de Chine orientale et que nous ne labourons pas les champs de la mer de l'Ouest, comment nos chevaux peuvent-ils manger vos récoltes ? ?"
Lorsque les agriculteurs ont entendu cela, ils se sont d'abord gratté la tête et se sont gratté la tête, ne comprenant pas tout à fait, mais ont soudainement réalisé qu'ils n'arrêtaient pas de hocher la tête et ont dit: "C'est vrai, ce que vous avez dit est raisonnable. L'homme a dit beaucoup de choses et Je ne sais pas ce qu'il a dit." Quoi !" Alors les fermiers rendirent joyeusement les chevaux au cocher.
Pourquoi Zigong n'a-t-il pas convaincu ces agriculteurs ? .
相馬自貢
孔子には三千人の弟子がおり、その中には七十二人の聖者がいたと言われ、自貢は七十二人の聖者の中で最も有名な一人でした。
Zigong は非常に頭が良く、柔軟性があり、議論が得意です。子貢はその雄弁さによって孔子や他の弟子たちを何度も危険から救いました。あるとき、子貢と子路が一緒に出かけたとき、たまたま鄭州の祠の前を通りかかったという。神社の前には、大きな傘のように枝葉が密集した樹齢千年の大木があります。木には、幽霊や怪物のクラスに属する、偉大な超自然的な力と無限の変化を持つ一種の神の鳥が住んでいました。鳥が奇妙に生まれたのを見て、Ziluは非常に驚いたので、何も考えずに木に登り、遊ぶ鳥を捕まえようとしました。鳥が捕らえられたのではなく、神鳥の魔法で木に吊るされたことを誰が知っていたのでしょう。子貢は彼を見て最初は驚いたが、子鹿の姿を見て可笑しくなり、神鳥が自分に魔法をかけたことを知り、神鳥に懇願した。幸いなことに、彼は機知に富み、雄弁であり、最終的にシェンニャンを説得し、シェンニャンにそれを持ち上げるのが本当に間違った方法であると感じさせました。それで、すぐにZiluをリリースしました。
似たような例はたくさんありますが、どれも子貢の雄弁さが妨げられず、思考が速く、頭が柔軟であることを示しています。しかし、彼の雄弁さはまったく機能しないことがあり、Zigong Somaは典型的な例です.
孔子が世界中を旅したとき、途中で疲れたので、道端に立ち寄って休んだと言われています。思いがけず、走っていた馬が突然手綱から解放され、他の人が植えた作物を食べに走った.その結果、馬は畑で働いていた農夫に捕まり、拘束され、孔子たちは釈明を迫られた。
子貢は自分の雄弁さは素晴らしいと感じたので、多くの高官や貴族、さらには神々、鳥、怪物までもが彼の雄弁さに感銘を受けました.そのような少数の小さな農民を説得するのは簡単なことではありませんでした.天文学から地理学まで、果てしなくそれらの農民に. 歴史によると、多くの情報源からの引用は、それは本当に舌の中の蓮の花であり、言葉は誇大広告です.しかし、数人の農夫は、彼がそこにいるかどうかを確認するために彼をじっと見つめただけで、言葉を理解できませんでした。結局、彼は本当にいらいらして、力を使うふりをして、こぶしと棍棒を一つずつ振りました。
討論が得意な子貢も馬を返さず、今からみんなが不安になる。皆が途方に暮れていると、孔子のために馬車を運転していたばかりの頭の悪い御者が馬を返してくれました。孔子は、他の弟子たちが行くのを恐れているのを見て、彼に運試しをさせなければなりませんでした。御者は農民たちに近づき、「理由はとても簡単です。あなたが東シナ海の畑を耕さず、私たちが西海の畑を耕さなければ、どうして私たちの馬があなたの作物を食べることができるでしょう. ?」
農民たちはこれを聞いたとき、最初はよくわからず頭をかいたり頭をかいたりしていましたが、ふと気づき、うなずき続けていました。彼が何を言ったのかわかりません。
なぜ自貢はそれらの農民を納得させなかったのですか? .
Zigong Soma
Es wird gesagt, dass Konfuzius dreitausend Schüler hatte, unter denen es zweiundsiebzig Weise gab, und Zigong war einer der berühmtesten unter den zweiundsiebzig Weisen.
Zigong ist sehr klug, flexibel und gut im Debattieren. Zigong rettete Konfuzius und andere Schüler aufgrund seiner Beredsamkeit viele Male vor Gefahren. Es wird gesagt, dass Zigong und Zilu einmal zusammen ausgingen und zufällig am Schrein des Zheng-Staates vorbeikamen. Vor dem Schrein steht ein tausend Jahre alter Baum mit dichten Ästen und Blättern, wie ein großer Regenschirm. Auf dem Baum lebte eine Art göttlicher Vogel mit großen übernatürlichen Kräften und unbegrenzten Veränderungen, der zur Klasse der Geister und Monster gehörte. Als Zilu sah, dass der Vogel seltsam geboren wurde, war er sehr überrascht, also kletterte er auf den Baum, ohne darüber nachzudenken, und versuchte, einen Vogel zum Spielen zu fangen. Wer hätte gedacht, dass der Vogel nicht gefangen wurde, sondern durch Magie des göttlichen Vogels an den Baum gehängt wurde. Als Zigong ihn sah, war er zuerst überrascht, aber dann fühlte er sich komisch, als er Zilus Erscheinen sah, und wusste, dass der göttliche Vogel ihn verzaubert hatte, also flehte er den göttlichen Vogel an. Glücklicherweise war er schlagfertig und eloquent, und schließlich überzeugte er Shenniao und gab Shenniao das Gefühl, dass es wirklich der falsche Weg war, es hochzuheben. Also wurde Zilu sofort freigelassen.
Es gibt viele ähnliche Beispiele, die alle zeigen, dass Zigongs Eloquenz nicht behindert wird, sein Denken schnell und sein Geist flexibel ist. Aber manchmal funktioniert seine Eloquenz überhaupt nicht, und Zigong Soma ist ein typisches Beispiel.
Es wird gesagt, dass Konfuzius, als er um die Welt reiste, unterwegs müde war, also hielt er am Straßenrand an, um sich auszuruhen. Unerwartet löste sich das treibende Pferd plötzlich von den Zügeln und rannte los, um die von anderen gepflanzten Feldfrüchte zu fressen. Infolgedessen wurde das Pferd von dem Bauern, der auf dem Feld arbeitete, eingefangen und festgenommen, wodurch Konfuzius und die anderen gezwungen wurden, eine Erklärung abzugeben.
Zigong war der Meinung, dass seine Eloquenz in Ordnung war, so viele hochrangige Beamte und Adlige und sogar Götter, Vögel und Monster waren von seiner Eloquenz beeindruckt. Es ist keine leichte Aufgabe, so wenige Kleinbauern zu überzeugen, also ging er selbstbewusst hinüber und sprach für diese Landwirte endlos, von der Astronomie bis zur Geographie.. Laut der Geschichte, Zitate aus vielen Quellen, ist es wirklich eine Lotusblume in der Zunge, und die Worte sind ein Hype. Aber diese wenigen Bauern starrten ihn nur an, um zu sehen, ob er da war, und sie verstanden kein Wort. Am Ende wurde er wirklich ungeduldig und wedelte mit seinen Fäusten und Knüppeln nacheinander und tat so, als würde er Gewalt anwenden, und dann rannte Zi Gong wütend zurück, mit einem sehr unbequemen Gesicht auf seinem Gesicht.
Sogar Zigong, der so gut im Debattieren ist, wird das Pferd nicht zurückgeben, und alle werden sich jetzt Sorgen machen. Als alle ratlos waren, meldete sich ein dumm aussehender Kutscher, der gerade angekommen war und die Kutsche für Konfuzius fuhr, freiwillig, um das Pferd zurückzuholen. Konfuzius sah, dass andere Jünger Angst hatten zu gehen, also musste er ihn sein Glück versuchen lassen. Der Kutscher ging zu den Bauern und sagte: „Der Grund ist sehr einfach. Wenn Sie die Felder im Ostchinesischen Meer nicht pflügen und wir die Felder im Westmeer nicht pflügen, wie können dann unsere Pferde Ihre Ernte fressen? ?"
Als die Bauern das hörten, kratzten sie sich am Kopf und kratzten sich am Kopf, nicht ganz verstehend, aber plötzlich merkten sie, dass sie immer wieder mit dem Kopf nickten und sagten: „Das stimmt, was Sie gesagt haben, ist vernünftig. Der Mann hat viel gesagt, und Ich weiß nicht, was er gesagt hat.“ Was!“ Dann brachten die Bauern die Pferde glücklich dem Kutscher zurück.
Warum hat Zigong diese Bauern nicht überzeugt? .