Show Pīnyīn
樵郎与公主
在久远的年代,有一座雄伟的高山,耸入云端。山脚下住着位樵郎。他年轻力壮,射得一手好箭,能百步穿杨。他每到山中打柴的时候,飞禽走兽见了他,都躲得远远的。
这天,樵郎打完柴,正在小溪边休息,只见一只大鹏抓着一只鸺鹠在天上飞,樵郎急忙搭上箭欲射,大鹏对樵郎说:“饶我一次吧,以后我会给你帮助的!”
樵郎放下了弓箭,说:“你放掉鸺鹠我就放了你!”
大鹏果然放了鸺鹠。鸺鹠顾不上对樵郎说句答谢的话,便飞走了。大鹏呢,拔下一根羽毛丢下来对樵郎说:“感激你饶恕,你需要我帮助的时候,把羽毛放到口边一吹,我就到了!”说完,也飞走了。
樵郎把大鹏的羽毛插到帽缝里,依然打他的柴。过了许久,一辆极为华丽的马车来到山脚下,马车前后簇拥着许多卫士与宫女,马车上坐着一位倾国倾城的公主。这公主不愿在深宫中无聊地居住,每年总要到名川大山进行游玩。
公主一行正在山中行进,突然,丛林中蹿出一头雄狮。雄狮猛吼一声,直朝这支游玩的队伍冲去。人们一见雄狮,吓得哭爹叫娘各自逃命,把公主丢在一旁。雄狮正要扑向马车时,“嗖”的飞来一箭正中雄狮的屁股。雄狮一转身,“嗖”的又一箭射中了它的右眼。雄狮咆哮着,那震耳欲聋的声音震得丛林的树叶哗哗直落。紧接着,雄狮的左眼也中了一箭,从半山腰掉下深谷摔死了。
射杀雄狮的正是樵郎。樵郎见雄狮一死,走近马车,打开车门一看,公主已吓昏过去了。樵郎唤醒公主。公主见樵郎长得英俊潇洒,羞怯地说:“我的那些卫士们,在皇宫可说是武林高手,他们见了雄狮却争相逃命。只有你,才是真正的英雄。尊敬的勇士,请留下你的尊姓大名吧!”
“我叫樵郎,是个靠打柴为生的樵夫!”
“不管你是什么人,你的行为已深深地印在我的心中!”公主见宫女、卫士们陆陆续续从山石的背后、草丛中出来,她向众人介绍了樵郎的英勇行为。
公主见樵郎欲走,急忙唤住他。她从发髻旁取下了一支金凤钗,送与他,并对樵郎说:“这金凤钗我有两支,今日送你一支,你拿上它到皇宫里向皇帝求婚吧,我叫朝陽公主!”
几天后,樵郎藏好了金凤钗,整好行装,告别了乡亲,到皇宫求婚去了。
这一天,樵郎来到芳草如茵的平川上,他想起了帽上大鹏的羽毛,他拔下来放到口边吹了三下。只见大鹏闪电似的飞到他面前,说:“樵郎,需要我帮忙吗?“
“你能把我送进皇宫吗?”
“能。请骑到我背上吧!”
樵郎骑着大鹏,一转眼工夫来到了皇宫。他拿着金凤钗闯过了一道道宫门,来到了皇帝的宝坐前。
“年轻的樵夫,你来找我什么事?”皇帝问。
“我是来向朝陽公主求婚的!“樵郎说。
“求婚?你向我的朝陽公主求婚?”皇帝说着不由得哈哈大笑起来。
皇帝笑得前仰后合,眼泪都涌出来了。他笑够了,说:“在这个偌大的世界上,前来向朝陽公主求婚的王子不下十多个,更不用说各国的宰相和豪门权贵了。按照我的规定,谁若向我的公主求婚,就要先得到公主同意。她同意的表记是送给对方一支金凤钗,请你先把金凤钗拿出来吧?!”
皇帝的话音刚落,樵郎当着满朝文武的面拿出了金凤钗。霎时,大殿里好像凝固了,上至皇帝,下至朝臣,都把惊异的目光投向了樵夫。
皇帝把金钗反复查看了一番,认出是自己女儿的宝物,便对樵郎说:“这金凤钗,你是从什么地方捡到的?”
樵郎笑了笑,向皇帝陈述了朝陽公主送他金凤钗的经过。皇帝听了还是不信,恰巧这时朝陽公主出游回宫了,她向父王陈述了这事。皇帝恼怒极了。
虽说皇帝对公主与樵郎的婚姻恼怒不止,但他又佩服这位射杀雄狮的英雄,便说:“勇敢的年轻人,我作为人间至高无上的皇帝,可以给你至高无上的荣誉,或者把国库里最珍贵的财宝送与你,但不能答应你娶朝陽公主,因为你卑贱的身份是不配与皇家结亲的!”
“尊敬的陛下,”樵郎说,“在这鹰飞不到边的天下,虽说王子来求婚的不少,可得到朝陽公主金凤钗的却一个没有。如今我得到了它,就是得到了朝陽公主的心,纵是至高无上的荣誉,和你的一切财宝,也改变不了我要娶朝陽公主的决心!”
皇帝冷冷地看了樵郎一眼,说:“好吧,既然你矢志要娶我的公主,得满足我提出的要求。如果满足不了我的要求,就得被处死!你同意吗?”
“同意!”樵郎说。
“一、一天之内我要西王母的三颗蟠桃;二、两天之内我要一颗东海龙珠;三、三日之内,我要西南密林的一双象牙。”皇帝说完陰险地笑了笑。
樵夫迟疑了一下,说:“好吧!”便走出了宫殿。
樵郎无目的地走着,西王母在什么地方呢?听说是在昆仑山上。他正在着急,一个小孩来到了他的面前,问道:“大哥有什么难事?”樵郎把到昆仑山西王母那儿取蟠桃的事说了一遍。小孩笑道:“这好办,大哥找个地方过夜吧,明天我给你三颗蟠桃!”
“你是什么人?”樵郎惊奇地问。
“我是西王母的使者,上次得大哥相救,今天特来报答!我去了!”说完,小孩变成一只鸺鹠飞走了。
第二天,他按时把西王母的三颗蟠桃送进了皇宫。
皇宫里,哭了一天一夜的朝陽公主,听说樵郎送来了西王母的蟠桃,破涕为笑了。可她又为樵郎去取东海的龙珠而忧心。
樵郎骑上大鹏来到东海边,面对浩瀚的大海正在一筹莫展,只听峭壁旁传来了喊声:“远方来的客人,救我一命吧!”
声音是从石窖中传出来的,石窖的顶端压着一块大石头。
“你是什么人?为什么被关进了石窖?”
“我是东海龙王的太子,因为我私自给干旱的地方行雨,被父王关在这里。”
“好,我来救你。不过,你能帮我办一件事吗?”
“客人有事尽管吩咐!”
樵郎把求东海龙珠的事儿与龙太子述说了一遍,龙王太子立即答应了。
樵郎用尽平生力气,挪开了石窖顶上的磐石,只见一条长龙跃入空中,点了点头,便潜入了东海。
不一会儿,龙王太子献给樵郎一颗龙珠。
樵郎又按时把龙珠献给皇帝。
樵郎骑大鹏来到丛林里,听当地的百姓说,原始森林里,有一头白象将军,它最肯帮穷人的忙。他便带着强弓利箭进入了密林。他用腰刀劈开拦路的荆棘,踏着树叶铺的松软的路,走了一整天,也未见到白象将军。
晚上,他睡在猎人临时搭的棚里。他刚入睡,一位男子来到身边,对他说:“我们家族的首领正受着竹丁剌伤的疼痛,想请你治疗!”男子说完,将樵郎驮到了背上。
樵郎从梦中醒来,发现自己躺在一头大白象的背上。大白象驮他来到了一个杳无人烟的峡谷里,把他放在一个草坪上。
草坪上躺着一头白色的老象,它伸出右蹄,发出痛苦的呻吟,它的右蹄中扎了一颗很大的竹丁。
老象正是白象将军。樵郎小心地拔下竹丁。白象将军感激地对樵郎说:“年轻人,我谢谢您,请接受我送与你的礼物吧!”说着,它命大白象拿出了一双洁白的象牙。
樵郎高兴极了。可是象牙这么大,他怎么运回皇宫呢?他又发愁了。
他又想起了东海龙太子,便又骑上大鹏飞到东海边,唤来了龙太子。龙太子答应帮他运回象牙。
朝陽公主盼望樵郎回来,坐卧不安。这天,她又站在外面观望,只见空中飞来一条巨龙,巨龙的背上正骑着樵郎,巨龙的尾巴梢上,系着一双洁白的象牙。朝陽公主高兴地向空中喊起来。
皇帝见樵郎按期限完成了他提出的要求,只好让樵郎领着他心爱的朝陽公主走了。
樵郎与公主回到了高山上,过起了自由自在的幸福生活。
樵郎是如何娶到朝陽公主的?他都得到了谁的帮助?大家为什么愿意帮助樵郎?
qiáoláng yǔ gōngzhǔ
zài jiǔyuǎn de niándài , yǒu yīzuò xióngwěi de gāoshān , sǒngrù yúnduān 。 shānjiǎoxià zhù zhe wèi qiáo láng 。 tā niánqīnglìzhuàng , shèdé yīshǒu hǎojiàn , néng bǎibùchuānyáng 。 tā měidào shānzhōng dǎchái de shíhou , fēiqínzǒushòu jiàn le tā , dū duǒ dé yuǎnyuǎn de 。
zhètiān , qiáoláng dǎ wánchái , zhèngzài xiǎo xībiān xiūxi , zhǐjiàn yīzhī dàpéng zhuā zhe yīzhī xiū liú zài tiānshàngfēi , qiáoláng jímáng dāshàng jiàn yù shè , dàpéng duì qiáo láng shuō : “ ráo wǒ yīcì bā , yǐhòu wǒhuì gěi nǐ bāngzhù de ! ”
qiáoláng fàngxià le gōngjiàn , shuō : “ nǐ fàngdiào xiū liú wǒ jiù fàng le nǐ ! ”
dàpéng guǒrán fàng le xiū liú 。 xiū liú gùbushàng duì qiáo láng shuō jù dáxiè dehuà , biàn fēi zǒu le 。 dàpéng ne , bá xià yīgēn yǔmáo diūxiàlái duì qiáo láng shuō : “ gǎnjī nǐ ráoshù , nǐ xūyào wǒ bāngzhù de shíhou , bǎ yǔmáo fàngdào kǒubiān yīchuī , wǒ jiù dào le ! ” shuōwán , yě fēi zǒu le 。
qiáoláng bǎ dàpéng de yǔmáo chādào mào fènglǐ , yīrán dǎ tā de chái 。 guò le xǔjiǔ , yīliàng jíwéi huálì de mǎchē láidào shānjiǎoxià , mǎchē qiánhòu cùyōngzhe xǔduō wèishì yǔ gōngnǚ , mǎchē shàng zuò zhe yīwèi qīngguóqīngchéng de gōngzhǔ 。 zhè gōngzhǔ bùyuàn zài shēn gōngzhōng wúliáo dì jūzhù , měinián zǒngyào dào míngchuān dàshān jìnxíng yóuwán 。
gōngzhǔ yīxíng zhèngzài shānzhōng xíngjìn , tūrán , cónglínzhōng cuānchū yītóu xióngshī 。 xióngshī měnghǒu yīshēng , zhícháo zhèzhī yóuwán de duìwǔ chōng qù 。 rénmen yījiàn xióngshī , xià dé kū diē jiào niáng gèzì táomìng , bǎ gōngzhǔ diū zài yīpáng 。 xióngshī zhèngyào pū xiàng mǎchē shí , “ sōu ” de fēilái yījiàn zhèngzhōng xióngshī de pìgu 。 xióngshī yī zhuǎnshēn , “ sōu ” de yòu yījiàn shèzhòng le tā de yòuyǎn 。 xióngshī páoxiào zhe , nà zhèněryùlóng de shēngyīn zhèndé cónglín de shù yèhuāhuā zhíluò 。 jǐnjiēzhe , xióngshī de zuǒyǎn yě zhōng le yījiàn , cóng bànshānyāo diào xià shēngǔ shuāisǐ le 。
shèshā xióngshī de zhèngshì qiáoláng 。 qiáolángjiàn xióngshī yīsǐ , zǒujìn mǎchē , dǎkāi chēmén yīkàn , gōngzhǔ yǐ xiàhūn guòqu le 。 qiáoláng huànxǐng gōngzhǔ 。 gōngzhǔ jiàn qiáo lángcháng dé yīngjùnxiāosǎ , xiūqiè deshuō : “ wǒ de nàxiē wèishì men , zài huánggōng kěshuōshì wǔlíngāoshǒu , tāmen jiàn le xióngshī què zhēngxiāng táomìng 。 zhǐyǒu nǐ , cái shì zhēnzhèng de yīngxióng 。 zūnjìng de yǒngshì , qǐngliúxià nǐ de zūnxìngdàmíng bā ! ”
“ wǒ jiào qiáo láng , shì gè kào dǎchái wéishēng de qiáofū ! ”
“ bùguǎn nǐ shì shénme rén , nǐ de xíngwéi yǐ shēnshēndì yìnzài wǒ de xīnzhōng ! ” gōngzhǔ jiàn gōngnǚ wèishì men lùlùxùxù cóng shānshí de bèihòu cǎocóng zhōng chūlái , tā xiàng zhòngrén jièshào le qiáo láng de yīngyǒng xíngwéi 。
gōngzhǔ jiàn qiáo láng yù zǒu , jímáng huànzhù tā 。 tā cóng fàjì pángqǔ xià le yīzhī jīnfèngchāi , sòngyǔ tā , bìng duì qiáo láng shuō : “ zhèjīnfèngchāi wǒ yǒu liǎngzhī , jīnrì sòng nǐ yīzhī , nǐ ná shàng tā dào huánggōng lǐ xiàng huángdì qiúhūn bā , wǒ jiào zhāoyáng gōngzhǔ ! ”
jǐtiān hòu , qiáolángcáng hǎo le jīnfèngchāi , zhěnghǎo xíngzhuāng , gàobié le xiāngqīn , dào huánggōng qiúhūn qù le 。
zhè yītiān , qiáoláng láidào fāngcǎo rúyīn de píngchuān shàng , tā xiǎngqǐ le mào shàng dàpéng de yǔmáo , tā báxiàlái fàngdào kǒubiān chuī le sānxià 。 zhǐjiàn dàpéng shǎndiàn shìde fēidào tā miànqián , shuō : “ qiáoláng , xūyào wǒ bāngmáng ma ? “
“ nǐ néng bǎ wǒ sòng jìn huánggōng ma ? ”
“ néng 。 qǐng qí dào wǒ bèishàng bā ! ”
qiáoláng qí zhe dàpéng , yīzhuǎnyǎn gōngfu láidào le huánggōng 。 tā ná zhe jīnfèngchāi chuǎngguò le yīdàodào gōngmén , láidào le huángdì de bǎo zuòqián 。
“ niánqīng de qiáofū , nǐ lái zhǎo wǒ shénme shì ? ” huángdì wèn 。
“ wǒ shì lái xiàng zhāoyáng gōngzhǔ qiúhūn de ! “ qiáoláng shuō 。
“ qiúhūn ? nǐ xiàng wǒ de zhāoyáng gōngzhǔ qiúhūn ? ” huángdì shuō zhe bùyóude hāhādàxiào qǐlai 。
huángdì xiào dé qiányǎnghòuhé , yǎnlèi dū yǒngchūlái le 。 tā xiào gòu le , shuō : “ zài zhège ruòdà de shìjiè shàng , qiánlái xiàng zhāoyáng gōngzhǔ qiúhūn de wángzǐ buxià shíduōgè , gēng bùyòngshuō gèguó de zǎixiàng hé háomén quánguì le 。 ànzhào wǒ de guīdìng , shéi ruò xiàng wǒ de gōngzhǔ qiúhūn , jiùyào xiān dédào gōngzhǔ tóngyì 。 tā tóngyì de biǎojì shì sònggěi duìfāng yīzhī jīnfèngchāi , qǐng nǐ xiān bǎ jīnfèngchāi ná chūlái bā ? ! ”
huángdì de huàyīngāngluò , qiáoláng dāngzhe mǎncháo wénwǔ de miàn náchū le jīnfèngchāi 。 shàshí , dàdiàn lǐ hǎoxiàng nínggù le , shàng zhì huángdì , xià zhì cháochén , dū bǎ jīngyì de mùguāng tóuxiàng le qiáofū 。
huángdì bǎ jīnchāi fǎnfù chákàn le yīfān , rènchū shì zìjǐ nǚér de bǎowù , biàn duì qiáo láng shuō : “ zhèjīnfèngchāi , nǐ shìcóng shénme dìfāng jiǎn dào de ? ”
qiáoláng xiàolexiào , xiàng huángdì chénshù le zhāoyáng gōngzhǔ sòng tā jīnfèngchāi de jīngguò 。 huángdì tīng le huán shì bùxìn , qiàqiǎo zhèshí zhāoyáng gōngzhǔ chūyóu huígōng le , tā xiàng fùwáng chénshù le zhèshì 。 huángdì nǎonù jíle 。
suīshuō huángdì duì gōngzhǔ yǔ qiáo láng de hūnyīn nǎonù bùzhǐ , dàn tā yòu pèifú zhèwèi shèshā xióngshī de yīngxióng , biàn shuō : “ yǒnggǎn de niánqīngrén , wǒ zuòwéi rénjiān zhìgāowúshàng de huángdì , kěyǐ gěi nǐ zhìgāowúshàng de róngyù , huòzhě bǎ guókù lǐ zuì zhēnguì de cáibǎo sòngyǔ nǐ , dàn bùnéng dāying nǐ qǔ zhāoyáng gōngzhǔ , yīnwèi nǐ bēijiàn de shēnfèn shì bùpèi yǔ huángjiā jiéqīn de ! ”
“ zūnjìng de bìxià , ” qiáoláng shuō , “ zài zhèyīng fēi bùdào biān de tiānxià , suīshuō wángzǐ lái qiúhūn de bùshǎo , kě dédào zhāoyáng gōngzhǔ jīnfèngchāi de què yīgè méiyǒu 。 rújīn wǒ dédào le tā , jiùshì dédào le zhāoyáng gōngzhǔ de xīn , zòngshì zhìgāowúshàng de róngyù , hé nǐ de yīqiè cáibǎo , yě gǎibiàn buliǎo wǒyào qǔ zhāoyáng gōngzhǔ de juéxīn ! ”
huángdì lěnglěngdì kàn le qiáo láng yīyǎn , shuō : “ hǎo bā , jìrán nǐ shǐzhì yào qǔ wǒ de gōngzhǔ , dé mǎnzú wǒ tíchū de yāoqiú 。 rúguǒ mǎnzú buliǎo wǒ de yāoqiú , jiù dé bèi chǔsǐ ! nǐ tóngyì ma ? ”
“ tóngyì ! ” qiáoláng shuō 。
“ yī yītiān zhīnèi wǒyào xīwángmǔ de sānkē pántáo ; èr liǎngtiān zhīnèi wǒyào yīkē dōnghǎi lóngzhū ; sān sānrì zhīnèi , wǒyào xīnán mìlín de yīshuāng xiàngyá 。 ” huángdì shuōwán yīnxiǎn dì xiàolexiào 。
qiáofū chíyí le yīxià , shuō : “ hǎo bā ! ” biàn zǒuchū le gōngdiàn 。
qiáoláng wúmùdedì zǒu zhe , xīwángmǔ zài shénme dìfāng ne ? tīngshuō shì zài kūnlúnshān shàng 。 tā zhèngzài zháojí , yīgè xiǎohái láidào le tā de miànqián , wèndào : “ dàgē yǒu shénme nánshì ? ” qiáoláng bǎ dào kūnlúnshān xīwángmǔ nàr qǔ pántáo de shì shuō le yībiàn 。 xiǎohái xiào dào : “ zhè hǎobàn , dàgē zhǎogè dìfāng guòyè bā , míngtiān wǒ gěi nǐ sānkē pántáo ! ”
“ nǐ shì shénme rén ? ” qiáoláng jīngqí dìwèn 。
“ wǒ shì xīwángmǔ de shǐzhě , shàngcì dé dàgē xiāngjiù , jīntiān tè lái bàodá ! wǒ qù le ! ” shuōwán , xiǎohái biànchéng yīzhī xiū liú fēi zǒu le 。
dìèrtiān , tā ànshí bǎ xīwángmǔ de sānkē pántáo sòngjìn le huánggōng 。
huánggōng lǐ , kū le yītiān yīyè de zhāoyáng gōngzhǔ , tīngshuō qiáoláng sònglái le xīwángmǔ de pántáo , pòtìwéixiào le 。 kě tā yòu wéi qiáo láng qùqǔ dōnghǎi de lóngzhū ér yōuxīn 。
qiáoláng qí shàng dàpéng láidào dōnghǎi biān , miànduì hàohàn de dàhǎi zhèngzài yīchóumòzhǎn , zhǐ tīng qiàobì páng chuánlái le hǎnshēng : “ yuǎnfānglái de kèrén , jiù wǒ yīmìng bā ! ”
shēngyīn shìcóng shíjiào zhōngchuán chūlái de , shíjiào de dǐngduān yāzhe yīkuài dàshítóu 。
“ nǐ shì shénme rén ? wèishénme bèi guānjìn le shíjiào ? ”
“ wǒ shì dōnghǎilóngwáng de tàizǐ , yīnwèi wǒ sīzì gěi gānhàn de dìfāng xíngyǔ , bèi fùwáng guān zài zhèlǐ 。 ”
“ hǎo , wǒlái jiù nǐ 。 bùguò , nǐ néng bāng wǒ bàn yījiàn shì ma ? ”
“ kèrén yǒushì jǐnguǎn fēnfù ! ”
qiáoláng bǎ qiú dōnghǎi lóngzhū de shìr yǔ lóngtàizi shùshuō le yībiàn , lóngwáng tàizǐ lìjí dāying le 。
qiáoláng yòngjìn píngshēng lìqì , nuókāi le shíjiào dǐngshàng de pánshí , zhǐjiàn yītiáo chánglóng yuèrù kōngzhōng , diǎn le diǎntóu , biàn qiánrù le dōnghǎi 。
bùyīhuìr , lóngwáng tàizǐ xiàngěi qiáoláng yīkē lóngzhū 。
qiáoláng yòu ànshí bǎ lóngzhū xiàngěi huángdì 。
qiáoláng qí dàpéng láidào cónglín lǐ , tīng dāngdì de bǎixìng shuō , yuánshǐsēnlín lǐ , yǒu yītóu báixiàng jiāngjūn , tā zuìkěn bāng qióngrén de máng 。 tā biàn dài zhe qiánggōng lìjiàn jìnrù le mìlín 。 tā yòng yāodāo pīkāi lánlù de jīngjí , tàzhe shùyè pù de sōngruǎn de lù , zǒu le yīzhěngtiān , yě wèi jiàndào báixiàng jiāngjūn 。
wǎnshàng , tā shuì zài lièrén línshí dā de pénglǐ 。 tā gāng rùshuì , yīwèi nánzǐ láidào shēnbiān , duì tā shuō : “ wǒmen jiāzú de shǒulǐng zhèngshòu zhe zhú dīnglàshāng de téngtòng , xiǎng qǐng nǐ zhìliáo ! ” nánzǐ shuōwán , jiàng qiáo láng tuó dào le bèishàng 。
qiáoláng cóng mèng zhōng xǐnglái , fāxiànzìjǐ tǎng zài yītóu dà báixiàng de bèishàng 。 dà báixiàng tuó tā láidào le yīgè yǎowúrényān de xiágǔ lǐ , bǎ tā fàngzài yīgè cǎopíng shàng 。
cǎopíng shàng tǎng zhe yītóu báisè de lǎoxiàng , tā shēnchū yòutí , fāchū tòngkǔ de shēnyín , tā de yòutízhōng zhā le yīkē hěndà de zhúdīng 。
lǎoxiàng zhèngshì báixiàng jiāngjūn 。 qiáoláng xiǎoxīn dìbá xià zhúdīng 。 báixiàng jiāngjūn gǎnjī dì duì qiáo láng shuō : “ niánqīngrén , wǒ xièxiènín , qǐng jiēshòu wǒ sòngyǔ nǐ de lǐwù bā ! ” shuō zhe , tāmìng dà báixiàng náchū le yīshuāng jiébái de xiàngyá 。
qiáoláng gāoxìng jíle 。 kěshì xiàngyá zhème dà , tā zěnme yùnhuí huánggōng ne ? tā yòu fāchóu le 。
tā yòu xiǎngqǐ le dōnghǎi lóngtàizi , biàn yòu qí shàng dà péngfēi dào dōnghǎi biān , huànlái le lóngtàizi 。 lóngtàizi dāying bāng tā yùnhuí xiàngyá 。
zhāoyáng gōngzhǔ pànwàng qiáoláng huílai , zuòwòbùān 。 zhètiān , tā yòu zhàn zài wàimiàn guānwàng , zhǐjiàn kōngzhōng fēilái yītiáo jùlóng , jùlóng de bèishàng zhèngqí zhe qiáo láng , jùlóng de wěiba shāo shàng , xìzhe yīshuāng jiébái de xiàngyá 。 zhāoyáng gōngzhǔ gāoxìng dìxiàng kōngzhōng hǎn qǐlai 。
huángdì jiàn qiáo láng àn qīxiàn wánchéng le tā tíchū de yāoqiú , zhǐhǎo ràng qiáo láng lǐngzhe tā xīnài de zhāoyáng gōngzhǔ zǒu le 。
qiáoláng yǔ gōngzhǔ huídào le gāoshān shàng , guòqǐ le zìyóuzìzài de xìngfúshēnghuó 。
qiáoláng shì rúhé qǔ dào zhāoyáng gōngzhǔ de ? tā dū dédào le shéi de bāngzhù ? dàjiā wèishénme yuànyì bāngzhù qiáoláng ?
The Woodcutter and the Princess
In a long time ago, there was a majestic mountain that towered into the clouds. At the foot of the mountain lived a woodcutter. He is young and strong, and he is good at shooting arrows, and can shoot through Yang with a hundred steps. Whenever he went to collect firewood in the mountains, the birds and beasts would hide away when they saw him.
One day, Qiao Lang was resting by the stream after collecting firewood. He saw a big roc flying in the sky holding an owl. Qiao Lang hurriedly set up an arrow and wanted to shoot. Just once, and I will help you in the future!"
Qiao Lang put down his bow and arrow and said, "If you let go of the owl, I will let you go!"
Sure enough, Dapeng released the owl. The owl didn't bother to say a word of thanks to Qiao Lang, and flew away. As for Dapeng, he plucked a feather and threw it down and said to Qiao Lang: "Thank you for your forgiveness. When you need my help, put the feather near your mouth and blow it, and I will be there!" After speaking, he also flew away.
Qiao Lang stuck the roc's feather into the seam of his hat, and continued to hit him with firewood. After a long time, an extremely gorgeous carriage came to the foot of the mountain, surrounded by many guards and court ladies, and sitting on the carriage was a beautiful princess. This princess doesn't want to live in a boring life in the deep palace, and always goes to Mingchuan and Dashan to play every year.
The princess and her party were marching in the mountains, suddenly, a lion jumped out of the jungle. With a fierce roar, the lion rushed straight towards the playing team. When the people saw the lion, they were so frightened that they cried and told their mothers to run for their lives, leaving the princess aside. When the lion was about to pounce on the carriage, an arrow flew "whoosh" and hit the lion's ass. As soon as the lion turned around, another "swish" arrow hit its right eye. The lion roared, and the deafening sound shook the leaves of the jungle. Immediately afterwards, the lion's left eye was shot by an arrow, and he fell halfway up the mountain into a deep valley and fell to his death.
It was Qiao Lang who shot the lion. Seeing the death of the lion, Qiao Lang approached the carriage, opened the door and saw that the princess had fainted from fright. Qiao Lang wakes up the princess. Seeing that Qiao Lang was handsome, the princess shyly said: "My guards are masters of martial arts in the palace. They ran for their lives when they saw a lion. Only you are the real hero. Dear warrior!" , please leave your first and last name!"
"My name is Qiao Lang, and I am a woodcutter who collects firewood for a living!"
"No matter who you are, your behavior has been deeply imprinted in my heart!" The princess saw the maids and guards coming out from behind the rocks and grass one after another, and she introduced Qiao Lang's heroic behavior to everyone.
Seeing that Qiaolang was about to leave, the princess hurriedly called him. She took a golden phoenix hairpin from her bun and gave it to him, and said to Qiao Lang, "I have two of these golden phoenix hairpins. I will give you one today. You can take it to the palace to propose to the emperor. My name is Princess Chaoyang!"
A few days later, Qiao Lang hid the golden phoenix hairpin, packed up his luggage, bid farewell to his fellow villagers, and went to the palace to propose.
On this day, Qiao Lang came to the grassy Pingchuan. He remembered the feather of the roc on his hat. He plucked it off and blew it three times by his mouth. I saw Dapeng flying to him like lightning, and said, "Qiao Lang, do you need my help?"
"Can you send me to the palace?"
"Yes. Please ride on my back!"
Qiao Lang rode the roc and came to the palace in a blink of an eye. He took the golden phoenix hairpin through the palace gates and came to the emperor's treasure seat.
"Young woodcutter, what have you come to see me for?" asked the emperor.
"I'm here to propose to Princess Chaoyang!" Qiao Lang said.
"Marriage proposal? You propose to my Princess Chaoyang?" The emperor couldn't help laughing out loud.
The emperor laughed so hard that tears welled up. He laughed enough and said: "In this huge world, there are no less than a dozen princes who have come to propose to Princess Chaoyang, not to mention the prime ministers and wealthy dignitaries of various countries. According to my regulations, whoever proposes to my princess To propose marriage, one must first obtain the consent of the princess. The sign of her consent is to give the other party a golden phoenix hairpin, please take out the golden phoenix hairpin first?!"
As soon as the emperor's words fell, Qiao Lang took out the golden phoenix hairpin in front of the civil and military officials of the Manchu Dynasty. All of a sudden, the hall seemed to be frozen. From the emperor to the courtiers, all looked at the woodcutter in amazement.
The emperor checked the golden hairpin repeatedly, recognized it as his daughter's treasure, and said to Qiao Lang, "Where did you pick up this golden phoenix hairpin?"
Qiao Lang smiled, and told the emperor how Princess Chaoyang gave him the golden phoenix hairpin. The emperor still didn't believe it. It happened that Princess Chaoyang was traveling back to the palace at this time, and she stated the matter to her father. The emperor was very angry.
Although the emperor was very angry at the marriage between the princess and Qiao Lang, he admired the hero who shot the lion, so he said: "Brave young man, as the supreme emperor in the world, I can give you the highest honor, or give you the highest honor." The most precious treasure in the national treasury is given to you, but I cannot promise you to marry Princess Chaoyang, because your humble status is not worthy of marrying the royal family!"
"Your Majesty," Qiao Lang said, "in this world where eagles can't fly far, although many princes came to propose marriage, none of them got the golden phoenix hairpin of Princess Chaoyang. Now that I have it, I have Princess Chaoyang." Even if it is the highest honor and all your treasures, it will not change my determination to marry Princess Chaoyang!"
The emperor gave Qiao Lang a cold look and said, "Well, since you are determined to marry my princess, you must meet my request. If you cannot meet my request, you will be executed! Do you agree?"
"Agreed!" Qiao Lang said.
"One, within one day, I want three flat peaches from the Queen Mother of the West; two, within two days, I want a dragon ball from the East China Sea; three, within three days, I want a pair of ivory from the southwest forest."The emperor smiled sinisterly after speaking.
The woodcutter hesitated for a moment, said: "Okay!" and walked out of the palace.
Qiao Lang walked aimlessly, where is the Queen Mother of the West? I heard it is on the Kunlun Mountains. He was in a hurry when a child came to him and asked, "What's the matter, brother?" Qiao Lang told the story of going to the Queen Mother of the West in Kunlun Mountains to fetch flat peaches. The child smiled and said, "It's easy to handle, brother, find a place to spend the night, and I'll give you three flat peaches tomorrow!"
"Who are you?" Qiao Lang asked in surprise.
"I am the messenger of the Queen Mother of the West. I was rescued by my elder brother last time, and I am here to repay you! I am going!" After speaking, the child turned into an owl and flew away.
The next day, he delivered the three flat peaches of Queen Mother Xi to the palace on time.
In the palace, Princess Chaoyang, who had been crying all day and all night, burst into laughter when she heard that Qiao Lang had sent Queen Mother Xi's flat peaches. But she was also worried about Qiao Lang going to fetch the Dragon Ball from the East China Sea.
Qiao Lang rode a roc to the East Sea, facing the vast sea, he was at a loss what to do when he heard a voice from the cliff: "Guests from afar, please save my life!"
The sound came from the stone cellar, and a large stone was pressed on the top of the stone cellar.
"Who are you? Why were you imprisoned in the stone cellar?"
"I am the prince of the Dragon King of the East China Sea. I was imprisoned here by my father because I made rain in the dry place without permission."
"Okay, I'll save you. But can you do one thing for me?"
"If the guest has something to do, just ask!"
Qiao Lang told Prince Long about his begging for the Dragon Ball from the East China Sea, and Prince Long agreed immediately.
Qiao Lang exhausted all his strength to remove the rock on the top of the stone cellar, and saw a long dragon jumping into the air, nodded, and dived into the East China Sea.
After a while, the Dragon King Prince presented Qiao Lang with a dragon ball.
Qiao Lang presented the Dragon Ball to the emperor on time.
Qiao Lang rode a roc to the forest and heard from the local people that in the primeval forest, there was a general white elephant who was most willing to help the poor. He entered the dense forest with a strong bow and arrow. He used his waist knife to cut through the thorns blocking the road, and walked for a whole day on the soft road paved with leaves, but he did not see General White Elephant.
At night, he sleeps in the hunter's tent. As soon as he fell asleep, a man came to him and said to him: "The leader of our family is suffering from the pain of Zhu Ding's stab wound. I want to ask you to treat him!" After the man finished speaking, he carried Qiao Lang on his back.
Qiao Lang woke up from his dream and found himself lying on the back of a big white elephant. The big white elephant carried him to a deserted canyon and put him on a lawn.
An old white elephant was lying on the lawn. It stretched out its right hoof and groaned in pain. A large bamboo ding was stuck in its right hoof.
The old elephant is General White Elephant. Qiao Lang carefully pulled out the bamboo. General Bai Xiang gratefully said to Qiao Lang: "Young man, I thank you, please accept my gift from you!" Then, it ordered the elephant to take out a pair of pure white ivory.
Qiao Lang was very happy. But the ivory is so big, how can he transport it back to the palace? He was worried again.
He thought of the Dragon Prince of the East China Sea again, so he rode on the roc and flew to the East Sea, and summoned the Dragon Prince. Prince Long promised to help him transport the ivory back.
Princess Chaoyang looks forward to Qiaolang's return, and feels restless. On this day, she stood outside and watched again, and saw a huge dragon flying in the air. Qiao Lang was riding on the back of the huge dragon, and a pair of white ivory was tied on the tip of the huge dragon's tail. Princess Chaoyang shouted happily into the air.
Seeing that Qiao Lang fulfilled his request within the time limit, the emperor had to let Qiao Lang lead his beloved Princess Chaoyang away.
Qiao Lang and the princess returned to the high mountain and lived a free and happy life.
How did Qiao Lang marry Princess Chaoyang? Who did he get help from? Why are you willing to help Qiao Lang? .
El leñador y la princesa
Hace mucho tiempo, había una montaña majestuosa que se elevaba entre las nubes. Al pie de la montaña vivía un leñador. Es joven y fuerte, y es bueno disparando flechas, y puede atravesar a Yang con cien pasos. Siempre que iba a recoger leña en las montañas, las aves y las bestias se escondían cuando lo veían.
Un día, Qiao Lang estaba descansando junto al arroyo después de recoger leña. Vio un gran roc volando en el cielo sosteniendo un búho. Qiao Lang se apresuró a colocar una flecha y quería disparar. Solo una vez, y te ayudaré en el futuro. !"
Qiao Lang dejó su arco y flecha y dijo: "¡Si sueltas el búho, te dejaré ir!"
Efectivamente, Dapeng soltó la lechuza. La lechuza no se molestó en decir una palabra de agradecimiento a Qiao Lang y se fue volando. En cuanto a Dapeng, arrancó una pluma, la arrojó y le dijo a Qiao Lang: "Gracias por tu perdón. Cuando necesites mi ayuda, pon la pluma cerca de tu boca y sopla, ¡y estaré allí! "Después de hablar , también se fue volando.
Qiao Lang metió la pluma de roc en la costura de su sombrero y continuó golpeándolo con leña. Después de mucho tiempo, un carruaje extremadamente hermoso llegó al pie de la montaña, rodeado de muchos guardias y damas de honor, y sentada en el carruaje estaba una hermosa princesa. Esta princesa no quiere vivir una vida aburrida en el palacio profundo, y siempre va a jugar a Mingchuan y Dashan todos los años.
La princesa y su grupo marchaban por las montañas, de repente, un león saltó de la selva. Con un rugido feroz, el león corrió directamente hacia el equipo de juego. Cuando la gente vio al león, se asustaron tanto que lloraron y le dijeron a sus madres que corrieran por sus vidas, dejando a la princesa a un lado. Cuando el león estaba a punto de abalanzarse sobre el carruaje, una flecha voló "zumbido" y golpeó el trasero del león. Tan pronto como el león se dio la vuelta, otra flecha "swish" golpeó su ojo derecho. El león rugió y el sonido ensordecedor sacudió las hojas de la jungla. Inmediatamente después, el ojo izquierdo del león recibió un disparo de flecha, y cayó a la mitad de la montaña en un valle profundo y murió.
Fue Qiao Lang quien disparó al león. Al ver la muerte del león, Qiao Lang se acercó al carruaje, abrió la puerta y vio que la princesa se había desmayado del susto. Qiao Lang despierta a la princesa. Al ver que Qiaolang era guapo, la princesa dijo tímidamente: "Mis guardias son maestros de las artes marciales en el palacio. Corrieron por sus vidas cuando vieron un león. Solo tú eres el verdadero héroe. ¡Querido guerrero!", por favor deja tu primero ¡Y apellido!"
"¡Mi nombre es Qiao Lang, y soy un leñador que recolecta leña para ganarse la vida!"
"¡No importa quién seas, tu comportamiento ha quedado profundamente grabado en mi corazón!" La princesa vio a las doncellas y los guardias salir de detrás de las rocas y la hierba uno tras otro, y presentó el comportamiento heroico de Qiao Lang a todos.
Al ver que Qiaolang estaba a punto de irse, la princesa lo llamó apresuradamente. Sacó una horquilla dorada de fénix de su moño y se la dio, y le dijo a Qiao Lang: "Tengo dos de estas horquillas doradas de fénix. Te daré una hoy. Puedes llevarla al palacio para proponérselo al emperador". ¡Mi nombre es princesa Chaoyang!"
Unos días después, Qiao Lang escondió la horquilla dorada del fénix, empacó su equipaje, se despidió de sus vecinos y fue al palacio a proponer matrimonio.
En este día, Qiao Lang llegó al Pingchuan cubierto de hierba. Recordó la pluma de la roca en su sombrero. Se la quitó y la sopló tres veces con la boca. Vi a Dapeng volando hacia él como un rayo y dije: "Qiao Lang, ¿necesitas mi ayuda?"
"¿Puedes enviarme al palacio?"
"Sí. ¡Por favor, monta en mi espalda!"
Qiao Lang montó el roc y llegó al palacio en un abrir y cerrar de ojos. Tomó la horquilla dorada del fénix a través de las puertas del palacio y llegó al asiento del tesoro del emperador.
"Joven leñador, ¿a qué has venido a verme?" preguntó el emperador.
"¡Estoy aquí para proponerle matrimonio a la princesa Chaoyang!", Dijo Qiao Lang.
"¿Propuesta de matrimonio? ¿Le propones matrimonio a mi princesa Chaoyang?", el emperador no pudo evitar reírse a carcajadas.
El emperador se rió tan fuerte que las lágrimas brotaron. Se rió lo suficiente y dijo: "En este enorme mundo, hay no menos de una docena de príncipes que han venido a proponerle matrimonio a la princesa Chaoyang, sin mencionar a los primeros ministros y dignatarios adinerados de varios países. De acuerdo con mis regulaciones, quien proponga mi princesa Para proponer matrimonio, primero se debe obtener el consentimiento de la princesa. La señal de su consentimiento es darle a la otra parte una horquilla de fénix dorada, ¡¿por favor saque la horquilla de fénix dorada primero?!"
Tan pronto como cayeron las palabras del emperador, Qiao Lang sacó la horquilla dorada de fénix frente a los funcionarios civiles y militares de la dinastía manchú. De repente, el salón pareció congelarse, desde el emperador hasta los cortesanos, todos miraron al leñador con asombro.
El emperador revisó la horquilla dorada repetidamente, la reconoció como el tesoro de su hija y le dijo a Qiao Lang: "¿Dónde recogiste esta horquilla dorada de fénix?"
Qiao Lang sonrió y le contó al emperador cómo la princesa Chaoyang le dio la horquilla dorada de fénix. El emperador todavía no lo creía. Sucedió que la princesa Chaoyang viajaba de regreso al palacio en este momento, y le contó el asunto a su padre. El emperador estaba muy enojado.
Aunque el emperador estaba muy enojado por el matrimonio entre la princesa y Qiao Lang, admiró al héroe que le disparó al león, por lo que dijo: "Joven valiente, como el emperador supremo del mundo, puedo darte el mayor honor. o darte el mayor honor". Se te otorga el tesoro más preciado del tesoro nacional, pero no puedo prometerte que te cases con la princesa Chaoyang, ¡porque tu condición humilde no es digna de casarte con la familia real!"
"Su majestad", dijo Qiao Lang, "en este mundo donde las águilas no pueden volar muy lejos, aunque muchos príncipes vinieron a proponer matrimonio, ninguno de ellos obtuvo la horquilla dorada de fénix de la princesa Chaoyang. Ahora que la tengo, tengo a la princesa Chaoyang." ¡Incluso si es el mayor honor y todos tus tesoros, no cambiará mi determinación de casarme con la princesa Chaoyang!"
El emperador miró fríamente a Qiao Lang y dijo: "Bueno, ya que estás decidido a casarte con mi princesa, debes cumplir con mi pedido. Si no puedes cumplir con mi pedido, ¡serás ejecutado! ¿Estás de acuerdo?"
"¡De acuerdo!", Dijo Qiao Lang.
"Uno, dentro de un día, quiero tres duraznos planos de la Reina Madre del Oeste; dos, dentro de dos días, quiero una bola de dragón del Mar de China Oriental; tres, dentro de tres días, quiero un par de marfil de el bosque del suroeste."El emperador sonrió siniestramente después de hablar.
El leñador vaciló por un momento, dijo: "¡Está bien!" y salió del palacio.
Qiao Lang caminó sin rumbo, ¿dónde está la Reina Madre de Occidente? Escuché que está en las montañas Kunlun. Tenía prisa cuando un niño se le acercó y le preguntó: "¿Qué pasa, hermano?" Qiao Lang contó la historia de ir a la Reina Madre del Oeste en las montañas Kunlun a buscar duraznos planos. El niño sonrió y dijo: "Es fácil de manejar, hermano, encuentra un lugar para pasar la noche y te daré tres duraznos planos mañana".
"¿Quién eres?", Preguntó Qiao Lang sorprendido.
"Soy el mensajero de la Reina Madre del Oeste. ¡Mi hermano mayor me rescató la última vez y estoy aquí para pagarte! ¡Me voy! "Después de hablar, el niño se convirtió en un búho y se fue volando.
Al día siguiente, entregó a tiempo en el palacio los tres melocotones planos de la reina madre Xi.
En el palacio, la princesa Chaoyang, que había estado llorando todo el día y toda la noche, se echó a reír cuando escuchó que Qiao Lang había enviado los melocotones planos de la reina madre Xi. Pero también le preocupaba que Qiao Lang fuera a buscar la Dragon Ball del Mar de China Oriental.
Qiao Lang montó un roc hacia el Mar del Este, frente al vasto mar, no sabía qué hacer cuando escuchó una voz desde el acantilado: "Invitados desde lejos, ¡salven mi vida!"
El sonido provino del sótano de piedra, y se presionó una piedra grande en la parte superior del sótano de piedra.
"¿Quién eres? ¿Por qué te encarcelaron en el sótano de piedra?"
"Soy el príncipe del Rey Dragón del Mar de China Oriental. Mi padre me encarceló aquí porque hice llover en el lugar seco sin permiso".
"Está bien, te salvaré. ¿Pero puedes hacer algo por mí?"
"Si el invitado tiene algo que hacer, ¡solo pregunte!"
Qiao Lang le contó al Príncipe Long sobre su petición de la Esfera del Dragón del Mar de China Oriental, y el Príncipe Long estuvo de acuerdo de inmediato.
Qiao Lang agotó todas sus fuerzas para quitar la roca en la parte superior del sótano de piedra, y vio un largo dragón saltando en el aire, asintió y se zambulló en el Mar de China Oriental.
Después de un tiempo, el Príncipe Rey Dragón le presentó a Qiao Lang una esfera de dragón.
Qiao Lang le presentó la Esfera del Dragón al emperador a tiempo.
Qiao Lang montó un roc hasta el bosque y escuchó de la gente local que en el bosque primitivo había un elefante blanco en general que estaba más dispuesto a ayudar a los pobres. Entró en el denso bosque con un fuerte arco y flecha. Usó su cuchillo de cintura para cortar las espinas que bloqueaban el camino y caminó durante un día entero por el camino suave pavimentado con hojas, pero no vio al General White Elephant.
Por la noche, duerme en la tienda del cazador. Tan pronto como se durmió, un hombre se acercó a él y le dijo: "El líder de nuestra familia sufre el dolor de la herida de arma blanca de Zhu Ding. ¡Quiero pedirte que lo trates! "Después de que el hombre terminó de hablar, cargó a Qiao Lang en su espalda.
Qiao Lang despertó de su sueño y se encontró acostado sobre el lomo de un gran elefante blanco. El gran elefante blanco lo llevó a un cañón desierto y lo puso sobre el césped.
Un viejo elefante blanco estaba tirado en el césped. Estiró su pata derecha y gimió de dolor. Una gran abolladura de bambú estaba clavada en su pata derecha.
El viejo elefante es el General White Elephant. Qiao Lang sacó con cuidado el bambú. El general Bai Xiang le dijo con gratitud a Qiao Lang: "¡Joven, gracias, por favor acepte mi regalo de usted!" Luego, ordenó al elefante que sacara un par de marfil blanco puro.
Qiao Lang estaba muy feliz. Pero el marfil es tan grande, ¿cómo puede transportarlo de regreso al palacio? Estaba preocupado de nuevo.
Volvió a pensar en el Príncipe Dragón del Mar de China Oriental, así que montó en el roc y voló al Mar del Este, e invocó al Príncipe Dragón. El príncipe Long prometió ayudarlo a transportar el marfil de regreso.
La princesa Chaoyang espera con ansias el regreso de Qiaolang y se siente inquieta. En este día, se paró afuera y miró de nuevo, y vio un enorme dragón volando en el aire. Qiao Lang estaba montado en la espalda del enorme dragón, y un par de marfil blanco estaba atado en la punta de la enorme cola del dragón. La princesa Chaoyang gritó alegremente al aire.
Al ver que Qiao Lang cumplió con su pedido dentro del límite de tiempo, el emperador tuvo que dejar que Qiao Lang se llevara a su amada princesa Chaoyang.
Qiao Lang y la princesa regresaron a la alta montaña y vivieron una vida libre y feliz.
¿Cómo se casó Qiao Lang con la princesa Chaoyang? ¿De quién recibió ayuda? ¿Por qué estás dispuesto a ayudar a Qiao Lang? .
Le bûcheron et la princesse
Il y a longtemps, il y avait une montagne majestueuse qui dominait dans les nuages. Au pied de la montagne vivait un bûcheron. Il est jeune et fort, et il est doué pour tirer des flèches et peut tirer à travers Yang avec une centaine de pas. Chaque fois qu'il allait ramasser du bois de chauffage dans les montagnes, les oiseaux et les bêtes se cachaient quand ils le voyaient.
Un jour, Qiao Lang se reposait au bord du ruisseau après avoir ramassé du bois de chauffage. Il a vu un gros rocher voler dans le ciel tenant un hibou. Qiao Lang s'est empressé d'installer une flèche et a voulu tirer. Juste une fois, et je vous aiderai à l'avenir !"
Qiao Lang posa son arc et sa flèche et dit : "Si tu lâches le hibou, je te laisserai partir !"
Effectivement, Dapeng a relâché le hibou. Le hibou n'a pas pris la peine de dire un mot de remerciement à Qiao Lang et s'est envolé. Quant à Dapeng, il a cueilli une plume et l'a jetée et a dit à Qiao Lang : "Merci pour ton pardon. Quand tu as besoin de mon aide, mets la plume près de ta bouche et souffle-la, et je serai là !" , il s'est également envolé.
Qiao Lang a collé la plume du roc dans la couture de son chapeau et a continué à le frapper avec du bois de chauffage. Après un long moment, une voiture extrêmement magnifique est arrivée au pied de la montagne, entourée de nombreux gardes et demoiselles d'honneur, et assise sur la voiture était une belle princesse. Cette princesse ne veut pas vivre une vie ennuyeuse dans le palais profond et va toujours à Mingchuan et Dashan pour jouer chaque année.
La princesse et son groupe marchaient dans les montagnes, tout à coup, un lion a sauté de la jungle. Avec un rugissement féroce, le lion se précipita droit vers l'équipe qui jouait. Quand les gens ont vu le lion, ils ont eu tellement peur qu'ils ont pleuré et ont dit à leurs mères de courir pour sauver leur vie, laissant la princesse de côté. Lorsque le lion était sur le point de bondir sur le chariot, une flèche a volé "whoosh" et a frappé le cul du lion. Dès que le lion s'est retourné, une autre flèche "swish" a frappé son œil droit. Le lion rugit et le son assourdissant secoua les feuilles de la jungle. Immédiatement après, l'œil gauche du lion a été touché par une flèche, et il est tombé à mi-hauteur de la montagne dans une vallée profonde et est mort.
C'est Qiao Lang qui a abattu le lion. Voyant la mort du lion, Qiao Lang s'approcha de la voiture, ouvrit la porte et vit que la princesse s'était évanouie de peur. Qiao Lang réveille la princesse. Voyant que Qiaolang était beau, la princesse a dit timidement: "Mes gardes sont des maîtres des arts martiaux dans le palais. Ils ont couru pour sauver leur vie quand ils ont vu un lion. Vous seul êtes le vrai héros. Cher guerrier!" , s'il vous plaît laissez votre premier et le nom de famille!"
"Je m'appelle Qiao Lang, et je suis un bûcheron qui ramasse du bois de chauffage pour gagner sa vie!"
"Peu importe qui vous êtes, votre comportement a été profondément imprimé dans mon cœur!" La princesse a vu les servantes et les gardes sortir de derrière les rochers et l'herbe les uns après les autres, et elle a présenté le comportement héroïque de Qiao Lang à tout le monde.
Voyant que Qiaolang était sur le point de partir, la princesse l'appela à la hâte. Elle a pris une épingle à cheveux phénix dorée de son chignon et la lui a donnée, et a dit à Qiao Lang: "J'ai deux de ces épingles à cheveux phénix dorées. Je vais vous en donner une aujourd'hui. Vous pouvez l'apporter au palais pour proposer à l'empereur . Je m'appelle la princesse Chaoyang !"
Quelques jours plus tard, Qiao Lang a caché l'épingle à cheveux du phénix doré, a fait ses bagages, a fait ses adieux à ses concitoyens et s'est rendu au palais pour proposer.
Ce jour-là, Qiao Lang est venu à Pingchuan herbeux. Il s'est souvenu de la plume de roc sur son chapeau. Il l'a arrachée et l'a soufflée trois fois avec sa bouche. J'ai vu Dapeng voler vers lui comme un éclair et j'ai dit: "Qiao Lang, as-tu besoin de mon aide?"
« Pouvez-vous m'envoyer au palais ?
"Oui. S'il vous plaît, montez sur mon dos!"
Qiao Lang est monté sur le roc et est venu au palais en un clin d'œil. Il a pris l'épingle à cheveux du phénix doré à travers les portes du palais et est venu au siège du trésor de l'empereur.
" Jeune bûcheron, pourquoi venez-vous me voir ? " demanda l'empereur.
"Je suis ici pour proposer à la princesse Chaoyang !", a déclaré Qiao Lang.
"Demande en mariage? Vous proposez à ma princesse Chaoyang?" L'empereur ne put s'empêcher de rire aux éclats.
L'empereur a ri si fort que les larmes ont coulé. Il rit assez et dit : « Dans cet immense monde, il n'y a pas moins d'une douzaine de princes qui sont venus faire une demande en mariage à la princesse Chaoyang, sans compter les premiers ministres et les riches dignitaires de divers pays. Selon mes règlements, celui qui propose de ma princesse Pour demander le mariage, il faut d'abord obtenir le consentement de la princesse. Le signe de son consentement est de donner à l'autre partie une épingle à cheveux en or phénix, veuillez d'abord retirer l'épingle à cheveux en or phénix ?!"
Dès que les paroles de l'empereur sont tombées, Qiao Lang a sorti l'épingle à cheveux en or du phénix devant les responsables civils et militaires de la dynastie mandchoue. Tout d'un coup, la salle sembla figée, de l'empereur aux courtisans, tous regardèrent le bûcheron avec étonnement.
L'empereur a vérifié l'épingle à cheveux dorée à plusieurs reprises, l'a reconnue comme le trésor de sa fille et a dit à Qiao Lang: "Où avez-vous ramassé cette épingle à cheveux phénix dorée?"
Qiao Lang sourit et raconta à l'empereur comment la princesse Chaoyang lui avait donné l'épingle à cheveux en or phénix. L'empereur n'y croyait toujours pas.Il arriva que la princesse Chaoyang retournait au palais à ce moment-là, et elle en parla à son père. L'empereur était très en colère.
Bien que l'empereur ait été très en colère contre le mariage entre la princesse et Qiao Lang, il admirait le héros qui a tiré sur le lion, alors il a dit : " Brave jeune homme, en tant qu'empereur suprême du monde, je peux vous donner le plus grand honneur, ou vous donner le plus grand honneur." Le trésor le plus précieux du trésor national vous est donné, mais je ne peux pas vous promettre d'épouser la princesse Chaoyang, car votre humble statut n'est pas digne d'épouser la famille royale!"
"Votre Majesté", a déclaré Qiao Lang, "dans ce monde où les aigles ne peuvent pas voler loin, bien que de nombreux princes soient venus demander le mariage, aucun d'eux n'a obtenu l'épingle à cheveux en or phénix de la princesse Chaoyang. Maintenant que je l'ai, j'ai la princesse Chaoyang." Même si c'est le plus grand honneur et tous vos trésors, cela ne changera pas ma détermination à épouser la princesse Chaoyang!"
L'empereur lança un regard froid à Qiao Lang et dit: "Eh bien, puisque vous êtes déterminé à épouser ma princesse, vous devez répondre à ma demande. Si vous ne pouvez pas répondre à ma demande, vous serez exécuté! Êtes-vous d'accord?"
"D'accord !", a déclaré Qiao Lang.
« Un, en un jour, je veux trois pêches plates de la reine mère de l'Ouest ; deux, en deux jours, je veux une boule de dragon de la mer de Chine orientale ; trois, en trois jours, je veux une paire d'ivoire de la forêt du sud-ouest."L'empereur sourit sinistrement après avoir parlé.
Le bûcheron a hésité un instant, a dit: "D'accord!" et est sorti du palais.
Qiao Lang marchait sans but, où est la Reine Mère de l'Ouest ? J'ai entendu dire que c'était dans les montagnes Kunlun. Il était pressé lorsqu'un enfant est venu vers lui et lui a demandé : " Qu'est-ce qui se passe, mon frère ? " Qiao Lang a raconté l'histoire d'aller chez la reine mère de l'Ouest dans les montagnes Kunlun pour chercher des pêches plates. L'enfant sourit et dit : « C'est facile à gérer, mon frère, trouve un endroit où passer la nuit, et je te donnerai trois pêches plates demain !
"Qui êtes-vous ?" demanda Qiao Lang avec surprise.
"Je suis le messager de la reine mère de l'Ouest. J'ai été sauvé par mon frère aîné la dernière fois, et je suis ici pour vous remercier ! Je m'en vais ! " Après avoir parlé, l'enfant s'est transformé en hibou et s'est envolé.
Le lendemain, il a livré à temps les trois pêches plates de la reine mère Xi au palais.
Dans le palais, la princesse Chaoyang, qui avait pleuré toute la journée et toute la nuit, éclata de rire en apprenant que Qiao Lang avait envoyé les pêches plates de la reine mère Xi. Mais elle craignait également que Qiao Lang n'aille chercher le Dragon Ball dans la mer de Chine orientale.
Qiao Lang a monté un rocher vers la mer de l'Est, face à la vaste mer, il ne savait pas quoi faire quand il a entendu une voix de la falaise : "Invités de loin, s'il vous plaît, sauvez-moi !"
Le son provenait de la cave en pierre et une grosse pierre était pressée sur le dessus de la cave en pierre.
« Qui êtes-vous ? Pourquoi avez-vous été emprisonné dans la cave en pierre ?
"Je suis le prince du roi dragon de la mer de Chine orientale. J'ai été emprisonné ici par mon père parce que j'ai fait pleuvoir dans un endroit sec sans permission."
« D'accord, je vais te sauver. Mais peux-tu faire une chose pour moi ?
"Si l'invité a quelque chose à faire, il suffit de demander !"
Qiao Lang a parlé au prince Long de sa mendicité pour le Dragon Ball depuis la mer de Chine orientale, et le prince Long a immédiatement accepté.
Qiao Lang a épuisé toutes ses forces pour enlever le rocher au sommet de la cave en pierre et a vu un long dragon sauter dans les airs, a hoché la tête et a plongé dans la mer de Chine orientale.
Après un certain temps, le Dragon King Prince a présenté à Qiao Lang une boule de dragon.
Qiao Lang a présenté le Dragon Ball à l'empereur à temps.
Qiao Lang a monté un rocher dans la forêt et a entendu de la population locale que dans la forêt vierge, il y avait un éléphant blanc général qui était le plus disposé à aider les pauvres. Il est entré dans la forêt dense avec un arc et une flèche puissants. Il a utilisé son couteau de taille pour couper à travers les épines bloquant la route et a marché toute une journée sur la route douce pavée de feuilles, mais il n'a pas vu le général White Elephant.
La nuit, il dort dans la tente du chasseur. Dès qu'il s'est endormi, un homme est venu vers lui et lui a dit: "Le chef de notre famille souffre de la douleur de la blessure par arme blanche de Zhu Ding. Je veux vous demander de le soigner!" Après que l'homme ait fini de parler, il portait Qiao Lang sur son dos.
Qiao Lang s'est réveillé de son rêve et s'est retrouvé allongé sur le dos d'un gros éléphant blanc. Le grand éléphant blanc l'a porté dans un canyon désert et l'a mis sur une pelouse.
Un vieil éléphant blanc était couché sur la pelouse. Il étendait son sabot droit et gémissait de douleur. Un gros ding en bambou était planté dans son sabot droit.
Le vieil éléphant est le général White Elephant. Qiao Lang a soigneusement retiré le bambou. Le général Bai Xiang a dit avec gratitude à Qiao Lang: "Jeune homme, je vous remercie, veuillez accepter mon cadeau de votre part!" Puis, il a ordonné à l'éléphant de sortir une paire d'ivoire blanc pur.
Qiao Lang était très heureux. Mais l'ivoire est si gros, comment peut-il le ramener au palais ? Il était de nouveau inquiet.
Il repensa au prince dragon de la mer de Chine orientale, alors il monta sur le rocher et s'envola vers la mer orientale, et invoqua le prince dragon. Le prince Long a promis de l'aider à ramener l'ivoire.
La princesse Chaoyang attend avec impatience le retour de Qiaolang et se sent agitée. Ce jour-là, elle se tenait dehors et regarda à nouveau, et vit un énorme dragon voler dans les airs. Qiao Lang chevauchait le dos de l'énorme dragon, et une paire d'ivoire blanc était attachée au bout de la queue de l'énorme dragon. La princesse Chaoyang a crié joyeusement dans les airs.
Voyant que Qiao Lang avait satisfait sa demande dans le délai imparti, l'empereur dut laisser Qiao Lang emmener sa bien-aimée princesse Chaoyang.
Qiao Lang et la princesse retournèrent sur la haute montagne et vécurent une vie libre et heureuse.
Comment Qiao Lang a-t-il épousé la princesse Chaoyang ? De qui s'est-il fait aider ? Pourquoi êtes-vous prêt à aider Qiao Lang ? .
木こりとお姫様
むかしむかし、雲の中にそびえ立つ雄大な山がありました。山のふもとに木こりが住んでいました。若くてたくましく、矢を射るのが得意で、百歩でヤンを撃ち抜くことができる。彼が山に薪を集めに行くと、鳥や獣は彼を見ると隠れていました。
ある日、喬朗は薪を集めて小川のそばで休んでいた.大きな岩がフクロウを抱えて空を飛んでいるのを見た.喬朗は急いで矢を立てて撃ちたかった.一度だけ,私は将来あなたを助けます. !」
喬朗は弓矢を下ろして、「梟を離せば、離してあげる」と言いました。
案の定、大鵬はフクロウを放しました。フクロウは喬朗に一言もお礼を言わずに飛び去りました。大鵬は羽を抜いて投げ捨て、喬朗に「お許しいただきありがとうございます。私の助けが必要なときは、羽を口の近くに置いて吹き飛ばしてください。私がそこにいます!」と言いました。 、 彼も飛び去りました。
チャオ・ラングは岩の羽を帽子の縫い目に突き刺し、薪で彼を殴り続けました。久しぶりに山のふもとにやってきた、とても豪華な馬車がたくさんの衛兵や侍女に囲まれ、馬車に乗っていたのは美しい姫君でした。この王女は、深い宮殿で退屈な生活を送りたくないので、毎年明川と大山に遊びに行きます。
お姫様一行が山を行進していると、突然ジャングルからライオンが飛び出しました。猛烈な咆哮とともに、ライオンは対戦チームに向かってまっすぐに駆けつけました。人々はライオンを見たとき、とてもおびえ、泣いて母親に命がけで逃げるように言い、王女を脇に置きました。ライオンが馬車に飛びかかろうとしたとき、矢が「シュッ」と飛んでライオンのお尻に当たりました。ライオンが振り向くとすぐに、別の「スウィッシュ」アローが右目に当たりました。ライオンが吠え、耳をつんざくような音がジャングルの葉を揺さぶりました。その直後、ライオンは左目を矢で射られ、山の中腹の深い谷に落ちて死にました。
ライオンを撃ったのは喬朗だった。ライオンの死を見て、チャオ・ラングは馬車に近づき、ドアを開け、王女が恐怖で気を失っているのを見ました。チャオ・ラングは王女を目覚めさせます。チャオランがハンサムであるのを見て、王女は恥ずかしそうに言った:「私の警備員は宮殿の武術の達人です。ライオンを見たとき、彼らは命からがら逃げました。あなただけが本当のヒーローです。親愛なる戦士!」そして名字!」
「私の名前はチャオ・ランです。薪を集めて生計を立てている木こりです!」
「あなたが誰であろうと、あなたの行動は私の心に深く刻み込まれています!」 王女は、メイドと警備員が岩や草の後ろから次々と出てくるのを見て、チャオ・ラングの英雄的な行動をみんなに紹介しました.
喬朗が去ろうとしているのを見て、王女は急いで彼に電話をかけました。彼女はお団子から金の鳳凰のかんざしを取り出して彼に渡し、喬朗に言った。 . 私の名前は朝陽姫です!
数日後、喬朗は金の鳳凰のかんざしを隠し、荷物をまとめ、仲間の村人に別れを告げ、プロポーズのために宮殿に行きました。
この日、喬朗は草が生い茂る平川に来て、帽子についているワニの羽を思い出し、それをはぎ取り、口で3回吹き飛ばした。私は大鵬が稲妻のように彼に向かって飛んでいくのを見て、「喬朗、私の助けが必要ですか?」と言いました。
「宮殿に送ってくれませんか?」
「はい。私の背中に乗ってください!」
チャオ・ラングはロックに乗って、瞬く間に宮殿にやって来ました。彼は黄金の鳳凰のかんざしを持って宮殿の門をくぐり、皇帝の宝の座にたどり着きました。
「木こりさん、何しに来たんですか?」と皇帝は尋ねた。
「朝陽姫にプロポーズしに来ました!」と喬朗。
「プロポーズ? 私の朝陽姫にプロポーズ?」 皇帝は大声で笑わずにはいられなかった。
皇帝は涙がこぼれるほど笑いました。彼は十分に笑い、「この広大な世界では、朝陽姫にプロポーズする王子は十数人おり、各国の首相や富裕層は言うまでもありません。私の規定では、誰がプロポーズしても、お姫様お見合いを申し込むには、まず姫様の同意を得なければなりません。同意の印は、相手に金の鳳凰のかんざしを渡すことです。金の鳳凰のかんざしを先に出してくださいね?!」
皇帝の言葉が落ちるやいなや、チャオ・ラングは満州王朝の文官と軍の役人の前で金の鳳凰のかんざしを取り出しました。突然、広間が凍りついたように見え、皇帝から廷臣まで、全員が木こりを驚いたように見ました。
皇帝は何度も金のかんざしをチェックし、それが娘の宝物であることを認識し、喬朗に「この金の鳳凰のかんざしをどこで手に入れたのですか」と言いました。
喬朗は微笑み、朝陽公主が黄金の鳳凰のかんざしを贈った経緯を皇帝に話しました。皇帝はまだそれを信じていませんでしたが、たまたま朝陽姫が宮殿に戻る途中で、彼女は父親にそのことを話しました。皇帝は非常に怒っていました。
皇帝は王女とチャオ・ラングの結婚に非常に怒っていましたが、ライオンを撃った英雄を賞賛したので、「勇敢な若者、世界の最高の皇帝として、私はあなたに最高の栄誉を与えることができます。さもなくば最高の栄誉を与えてください」国庫の中で最も貴重な宝物をあなたに贈りますが、あなたの謙虚な地位は王室と結婚する価値がないので、朝陽姫と結婚することは約束できません!
チャオ・ラングは言った、「鷲が遠くまで飛べないこの世界では、多くの王子が求婚に来ましたが、誰も朝陽姫の黄金の鳳凰のかんざしを手に入れることはできませんでした。朝陽「たとえそれが最高の栄誉であり、あなたのすべての宝物であっても、朝陽姫と結婚するという私の決意は変わりません!」
皇帝はチャオ・ラングを冷たく見て言った。
「同意した!」チャオ・ラングは言った。
「1日以内に西の女王マザーから平らな桃を3つ、2日以内に東シナ海からドラゴンボールを1つ、3つ3日以内に東シナ海から象牙を2つ欲しい」南西の森。「皇帝は話した後、邪悪な笑みを浮かべた。
木こりは少しためらって、「よし!」と言い、宮殿を出て行った。
チャオ・ラングはあてもなく歩いた、西の女王の母はどこですか?崑崙山脈にあると聞きました。子供が彼のところに来て尋ねたとき、彼は急いでいました。その子はにっこり笑って、「扱いやすいよ、兄さん、夜を過ごす場所を見つけて、明日平らな桃を3つあげるよ!」と言いました。
「あなたは誰ですか?」チャオ・ラングは驚いて尋ねた.
「私は西の女王母の使者です。この前、兄に助けられたので、恩返しをしに来ました!行きます!」 話すと、子供はフクロウに変身して飛び去りました。
翌日、彼は西王妃の平たい桃3個を時間通りに宮殿に届けました。
宮殿で、昼夜を問わず泣いていた朝陽公主は、喬朗が西王妃の平桃を送ったと聞いて大笑いした。しかし、彼女はチャオ・ラングが東シナ海からドラゴンボールを取りに行くことも心配していた.
喬朗は岩に乗って東海に向かい、広大な海に面していると、絶壁から声が聞こえて途方に暮れていました。
石室から音がして、石室の上に大きな石が押し付けられた。
「あなたは誰ですか?なぜ石の地下室に閉じ込められたのですか?」
「私は東シナ海の竜王の王子です。乾燥した場所に無断で雨を降らせたため、父にここに監禁されました」
「よし、助けてやる。でも一つだけやってくれない?」
「ゲストに何か用事があれば、聞いてください!」
チャオ・ラングはロング王子に東シナ海からのドラゴンボールを物乞いしたことを話し、ロング王子はすぐに同意した.
チャオ・ラングは力を尽くして石室の上部にある岩を取り除くと、長いドラゴンが空中に飛び出し、うなずき、東シナ海に飛び込むのを見ました。
しばらくして、竜王王子は喬朗にドラゴンボールを贈った。
チャオ・ラングは時間通りにドラゴンボールを皇帝に贈りました。
チャオ・ラングは岩に乗って森に行き、地元の人々から、原始の森には貧しい人々を最も喜んで助ける一般的な白象がいると聞きました。彼は強い弓矢を持って鬱蒼とした森に入った。彼は道をふさいでいるとげを腰のナイフで切り裂き、葉で舗装された柔らかい道を丸一日歩きましたが、白象将軍は見えませんでした。
夜はハンターのテントで寝ます。彼が眠りにつくとすぐに、男が彼のところに来て、彼に言った:「私たちの家族のリーダーは、朱丁の刺し傷の痛みに苦しんでいます. 彼を治療するようお願いしたい.彼は喬朗を背負った。
喬朗が夢から覚めると、大きな白い象の背中に横たわっていました。大きな白い象は彼を人けのない峡谷に運び、芝生に置きました。
年老いた白象が芝生の上に横たわり、右のひづめを伸ばして苦しそうにうめき、右のひづめには大きな竹の鉤が刺さっていました。
年老いた象は白象将軍です。喬朗は慎重に竹を引き抜きました。白翔将軍は喬朗に感謝の気持ちを込めて言いました:「若者よ、ありがとう、あなたからの私の贈り物を受け取ってください!」そして、象に真っ白な象牙を取り出すように命じました。
喬朗はとても幸せでした。しかし、象牙はとても大きいので、どうやって宮殿に持ち帰ることができるでしょうか?彼はまた心配した。
再び東シナ海の竜王を思いついた彼は、岩に乗って東海に飛び、竜王を召喚した。ロング王子は、象牙を持ち帰るのを手伝うと約束した。
朝陽公主はチャオランの帰りを待ちわび、落ち着かない。この日、彼女は外に立って再び見て、巨大なドラゴンが空を飛んでいるのを見て、チャオ・ラングは巨大なドラゴンの背中に乗っていて、巨大なドラゴンの尾の先端に白い象牙のペアが結ばれていました。朝陽姫は嬉しそうに大声を上げた。
チャオ・ラングが制限時間内に彼の要求を満たしたのを見て、皇帝はチャオ・ラングに彼の最愛の朝陽姫を連れて行かせなければなりませんでした。
チャオ・ラングと王女は高山に戻り、自由で幸せな生活を送っていました。
喬朗はどのようにして朝陽姫と結婚したのですか?彼は誰から助けを得ましたか。喬朗を助けたい理由は何ですか? .
Der Holzfäller und die Prinzessin
Vor langer Zeit gab es einen majestätischen Berg, der in die Wolken ragte. Am Fuß des Berges lebte ein Holzfäller. Er ist jung und stark, und er kann gut Pfeile schießen und kann mit hundert Schritten durch Yang schießen. Immer wenn er in den Bergen Brennholz sammelte, versteckten sich die Vögel und Tiere, wenn sie ihn sahen.
Eines Tages ruhte sich Qiao Lang nach dem Sammeln von Feuerholz am Bach aus. Er sah einen großen Roch am Himmel fliegen, der eine Eule hielt. Qiao Lang stellte hastig einen Pfeil auf und wollte schießen. Nur einmal, und ich werde dir in Zukunft helfen !"
Qiao Lang legte Pfeil und Bogen nieder und sagte: "Wenn du die Eule loslässt, lasse ich dich los!"
Tatsächlich ließ Dapeng die Eule frei. Die Eule machte sich nicht die Mühe, Qiao Lang ein Wort des Dankes zu sagen, und flog davon. Dapeng pflückte eine Feder und warf sie hin und sagte zu Qiao Lang: „Danke für deine Vergebung. Wenn du meine Hilfe brauchst, halte die Feder an deinen Mund und blase sie, und ich werde da sein!“ , er flog auch weg.
Qiao Lang steckte die Feder des Rochs in die Naht seines Hutes und schlug ihn weiter mit Feuerholz. Nach langer Zeit kam eine äußerst prächtige Kutsche zum Fuß des Berges, umgeben von vielen Wachen und Ehrendamen, und auf der Kutsche saß eine wunderschöne Prinzessin. Diese Prinzessin möchte kein langweiliges Leben im tiefen Palast führen und geht jedes Jahr nach Mingchuan und Dashan, um zu spielen.
Die Prinzessin und ihre Gruppe marschierten in den Bergen, plötzlich sprang ein Löwe aus dem Dschungel. Mit einem wilden Gebrüll stürmte der Löwe direkt auf die spielende Mannschaft zu. Als die Leute den Löwen sahen, waren sie so erschrocken, dass sie weinten und ihren Müttern sagten, sie sollten um ihr Leben rennen und die Prinzessin beiseite lassen. Als der Löwe sich auf die Kutsche stürzen wollte, flog ein Pfeil „Wusch“ und traf den Arsch des Löwen. Sobald sich der Löwe umdrehte, traf ein weiterer Pfeil sein rechtes Auge. Der Löwe brüllte und das ohrenbetäubende Geräusch ließ die Blätter des Dschungels erzittern. Unmittelbar danach wurde das linke Auge des Löwen von einem Pfeil getroffen, und er stürzte auf halber Höhe des Berges in ein tiefes Tal und stürzte in den Tod.
Es war Qiao Lang, der den Löwen erschoss. Als Qiao Lang den Tod des Löwen sah, näherte er sich der Kutsche, öffnete die Tür und sah, dass die Prinzessin vor Schreck in Ohnmacht gefallen war. Qiao Lang weckt die Prinzessin auf. Als sie sah, dass Qiaolang gutaussehend war, sagte die Prinzessin schüchtern: „Meine Wachen sind Meister der Kampfkünste im Palast. Sie rannten um ihr Leben, als sie einen Löwen sahen. Nur du bist der wahre Held und Nachname!"
"Mein Name ist Qiao Lang, und ich bin ein Holzfäller, der Brennholz sammelt, um seinen Lebensunterhalt zu verdienen!"
„Egal wer du bist, dein Verhalten hat sich tief in mein Herz eingeprägt!“ Die Prinzessin sah die Mägde und Wächter hinter den Felsen und dem Gras hervorkommen und stellte allen Qiao Langs heldenhaftes Verhalten vor.
Als die Prinzessin sah, dass Qiaolang gehen wollte, rief sie ihn hastig an. Sie nahm eine goldene Phönix-Haarnadel von ihrem Brötchen und gab sie ihm und sagte zu Qiao Lang: „Ich habe zwei dieser goldenen Phönix-Haarnadeln. Ich werde dir heute eine geben. Du kannst sie zum Palast bringen, um dem Kaiser einen Antrag zu machen . Mein Name ist Prinzessin Chaoyang!“
Ein paar Tage später versteckte Qiao Lang die goldene Phönix-Haarnadel, packte sein Gepäck, verabschiedete sich von seinen Dorfbewohnern und ging zum Palast, um ihr einen Antrag zu machen.
An diesem Tag kam Qiao Lang zum grasbewachsenen Pingchuan, er erinnerte sich an die Feder des Rochs auf seinem Hut, er zupfte sie ab und blies sie dreimal durch seinen Mund. Ich sah Dapeng wie ein Blitz zu ihm fliegen und sagte: „Qiao Lang, brauchst du meine Hilfe?“
"Kannst du mich zum Palast schicken?"
"Ja. Bitte reiten Sie auf meinem Rücken!"
Qiao Lang ritt auf dem Roch und kam im Handumdrehen zum Palast. Er nahm die goldene Phönix-Haarnadel durch das Palasttor und kam zur Schatzkammer des Kaisers.
„Junger Holzfäller, warum kommst du zu mir?“ fragte der Kaiser.
„Ich bin hier, um Prinzessin Chaoyang einen Antrag zu machen!“, sagte Qiao Lang.
Du machst meiner Prinzessin Chaoyang einen Heiratsantrag?“ Der Kaiser konnte sich ein lautes Lachen nicht verkneifen.
Der Kaiser lachte so sehr, dass ihm die Tränen kamen. Er lachte genug und sagte: „In dieser riesigen Welt gibt es nicht weniger als ein Dutzend Prinzen, die gekommen sind, um Prinzessin Chaoyang einen Antrag zu machen, ganz zu schweigen von den Premierministern und wohlhabenden Würdenträgern verschiedener Länder Meine Prinzessin Um einen Heiratsantrag zu machen, muss man zuerst die Zustimmung der Prinzessin einholen. Das Zeichen ihrer Zustimmung ist, der anderen Partei eine goldene Phönix-Haarnadel zu geben, bitte nimm zuerst die goldene Phönix-Haarnadel heraus?!"
Sobald die Worte des Kaisers gefallen waren, zückte Qiao Lang die goldene Phönix-Haarnadel vor den Zivil- und Militärbeamten der Mandschu-Dynastie. Plötzlich schien der Saal zugefroren zu sein, vom Kaiser bis zum Hofstaat blickten alle staunend auf den Holzfäller.
Der Kaiser überprüfte die goldene Haarnadel wiederholt, erkannte sie als den Schatz seiner Tochter und sagte zu Qiao Lang: "Wo hast du diese goldene Phönix-Haarnadel aufgehoben?"
Qiao Lang lächelte und erzählte dem Kaiser, wie Prinzessin Chaoyang ihm die goldene Phönix-Haarnadel gab. Der Kaiser glaubte es immer noch nicht, es geschah, dass Prinzessin Chaoyang zu dieser Zeit zurück zum Palast reiste, und sie berichtete die Angelegenheit ihrem Vater. Der Kaiser war sehr wütend.
Obwohl der Kaiser sehr wütend auf die Hochzeit zwischen der Prinzessin und Qiao Lang war, bewunderte er den Helden, der den Löwen erschoss, und sagte: „Tapferer junger Mann, als oberster Kaiser der Welt kann ich dir die höchste Ehre erweisen. oder dir die höchste Ehre erweisen." Der wertvollste Schatz in der Staatskasse wird dir gegeben, aber ich kann dir nicht versprechen, Prinzessin Chaoyang zu heiraten, denn dein bescheidener Status ist es nicht wert, die königliche Familie zu heiraten!"
„Majestät“, sagte Qiao Lang, „in dieser Welt, in der Adler nicht weit fliegen können, hat keiner von ihnen die goldene Phönix-Haarnadel von Prinzessin Chaoyang bekommen, obwohl viele Prinzen gekommen sind, um einen Heiratsantrag zu machen. Jetzt, wo ich sie habe, habe ich Prinzessin Chaoyang." Auch wenn es die höchste Ehre und all deine Schätze sind, wird es nichts an meiner Entschlossenheit ändern, Prinzessin Chaoyang zu heiraten!"
Der Kaiser warf Qiao Lang einen kalten Blick zu und sagte: „Nun, da du entschlossen bist, meine Prinzessin zu heiraten, musst du meiner Bitte nachkommen. Wenn du meiner Bitte nicht nachkommen kannst, wirst du hingerichtet! Stimmst du zu?“
„Einverstanden!“, sagte Qiao Lang.
„Einen, innerhalb eines Tages, möchte ich drei flache Pfirsiche von der Königinmutter des Westens; zwei, innerhalb von zwei Tagen, möchte ich einen Drachenball aus dem Ostchinesischen Meer; drittens, innerhalb von drei Tagen, möchte ich ein Paar Elfenbein von der südwestliche Wald.„Der Kaiser lächelte finster, nachdem er gesprochen hatte.
Der Holzfäller zögerte kurz, sagte: „Okay!“ und verließ den Palast.
Qiao Lang ging ziellos umher, wo ist die Königinmutter des Westens? Ich habe gehört, dass es in den Kunlun-Bergen ist. Er hatte es eilig, als ein Kind zu ihm kam und fragte: „Was ist los, Bruder?“ Qiao Lang erzählte die Geschichte, wie er zur Königinmutter des Westens in den Kunlun-Bergen ging, um flache Pfirsiche zu holen. Das Kind lächelte und sagte: "Es ist leicht zu handhaben, Bruder, finde einen Platz zum Übernachten, und ich gebe dir morgen drei flache Pfirsiche!"
„Wer bist du?“, fragte Qiao Lang überrascht.
"Ich bin der Bote der Königinmutter des Westens. Ich wurde letztes Mal von meinem älteren Bruder gerettet, und ich bin hier, um es dir zurückzuzahlen! Ich gehe!", nachdem es gesprochen hatte, verwandelte sich das Kind in eine Eule und flog davon.
Am nächsten Tag lieferte er die drei flachen Pfirsiche von Königinmutter Xi pünktlich in den Palast.
Im Palast brach Prinzessin Chaoyang, die den ganzen Tag und die ganze Nacht geweint hatte, in Gelächter aus, als sie hörte, dass Qiao Lang die flachen Pfirsiche von Königinmutter Xi geschickt hatte. Aber sie machte sich auch Sorgen, dass Qiao Lang den Dragon Ball aus dem Ostchinesischen Meer holen würde.
Qiao Lang ritt auf einem Roch zum Ostmeer, blickte auf das weite Meer und wusste nicht, was er tun sollte, als er eine Stimme von der Klippe hörte: „Gäste aus der Ferne, bitte rettet mein Leben!“
Das Geräusch kam aus dem Steinkeller, und ein großer Stein wurde auf die Oberseite des Steinkellers gedrückt.
"Wer bist du? Warum wurdest du im Steinkeller eingesperrt?"
„Ich bin der Prinz des Drachenkönigs des Ostchinesischen Meeres. Ich wurde hier von meinem Vater eingesperrt, weil ich ohne Erlaubnis an einem trockenen Ort Regen gemacht habe.“
"Okay, ich werde dich retten. Aber kannst du eine Sache für mich tun?"
"Wenn der Gast etwas zu tun hat, einfach fragen!"
Qiao Lang erzählte Prinz Long von seinem Betteln um den Dragon Ball aus dem Ostchinesischen Meer, und Prinz Long stimmte sofort zu.
Qiao Lang verbrauchte all seine Kraft, um den Stein auf dem Steinkeller zu entfernen, und sah einen langen Drachen in die Luft springen, nickte und tauchte in das Ostchinesische Meer.
Nach einer Weile überreichte der Drachenkönigprinz Qiao Lang eine Drachenkugel.
Qiao Lang überreichte dem Kaiser pünktlich den Dragon Ball.
Qiao Lang ritt auf einem Roch in den Wald und hörte von den Einheimischen, dass es im Urwald einen allgemeinen weißen Elefanten gab, der sehr bereit war, den Armen zu helfen. Er betrat den dichten Wald mit starkem Pfeil und Bogen. Er benutzte sein Hüftmesser, um die Dornen zu durchschneiden, die die Straße blockierten, und ging einen ganzen Tag auf der weichen, mit Blättern gepflasterten Straße, aber er sah General White Elephant nicht.
Nachts schläft er im Zelt des Jägers. Sobald er eingeschlafen war, kam ein Mann zu ihm und sagte zu ihm: „Das Oberhaupt unserer Familie leidet unter den Schmerzen von Zhu Dings Stichwunde. Ich möchte Sie bitten, ihn zu behandeln!“ Nachdem der Mann zu Ende gesprochen hatte, er trug Qiao Lang auf seinem Rücken.
Qiao Lang erwachte aus seinem Traum und fand sich auf dem Rücken eines großen weißen Elefanten liegend wieder. Der große weiße Elefant trug ihn zu einer verlassenen Schlucht und setzte ihn auf einen Rasen.
Auf dem Rasen lag ein alter weißer Elefant, er streckte seinen rechten Huf aus und stöhnte vor Schmerzen, in seinem rechten Huf steckte ein großer Bambus-Ding.
Der alte Elefant ist General White Elephant. Qiao Lang zog den Bambus vorsichtig heraus. General Bai Xiang sagte dankbar zu Qiao Lang: „Junger Mann, ich danke dir, bitte nimm mein Geschenk von dir an!“ Dann befahl er dem Elefanten, ein Paar reinweißes Elfenbein herauszunehmen.
Qiao Lang war sehr glücklich. Aber das Elfenbein ist so groß, wie kann er es zurück in den Palast transportieren? Er war wieder besorgt.
Er dachte wieder an den Drachenprinzen des Ostchinesischen Meeres, also ritt er auf dem Roc und flog zum Ostmeer und rief den Drachenprinzen herbei. Prinz Long versprach, ihm beim Transport des Elfenbeins zu helfen.
Prinzessin Chaoyang freut sich auf Qiaolangs Rückkehr und fühlt sich unruhig. An diesem Tag stand sie draußen und beobachtete wieder und sah einen riesigen Drachen in der Luft fliegen. Qiao Lang ritt auf dem Rücken des riesigen Drachen, und ein Paar aus weißem Elfenbein war an der Schwanzspitze des riesigen Drachen befestigt. Prinzessin Chaoyang rief glücklich in die Luft.
Als der Kaiser sah, dass Qiao Lang seine Bitte innerhalb der Frist erfüllte, musste der Kaiser Qiao Lang seine geliebte Prinzessin Chaoyang wegführen lassen.
Qiao Lang und die Prinzessin kehrten auf den hohen Berg zurück und lebten ein freies und glückliches Leben.
Wie hat Qiao Lang Prinzessin Chaoyang geheiratet? Von wem hat er Hilfe bekommen? Warum sind Sie bereit, Qiao Lang zu helfen? .