Show Pīnyīn

寒号鸟的故事

寒号鸟

太行山的山脚有一堵石崖,崖上有一道缝,寒号鸟就住在里面。它把崖缝当做自己的窝。石崖前面有一条漳河,漳河对面有一棵大杨树,杨树上住着喜鹊。寒号鸟和喜鹊,面对着面住着,成了好邻居、好朋友。

秋天到了,树叶黄了,秋意浓浓。秋风一扫,树叶零零散散地飘落殆尽,天也一天天转凉了,凉风中透着丝丝的寒冷,仿佛是在向人们预告,冬天的脚步越来越近了,冬天就要来到了。

这一天,天气格外的晴朗,陽光明媚。喜鹊向邻居寒号鸟发出邀请:“寒号鸟,冬天就要到了,我们一起去找些枯草、树枝垒巢,准备过一个温暖的冬天吧!”

寒号鸟一口就拒绝了,说:“我不去,你自己去吧!”

喜鹊没有办法,就独自出门了。它今天很高兴,因为要好好重新布置和装饰自己的窝,想象着去年冬天窝里的温暖,喜鹊就飞得更有劲了。它飞到很远很远的村庄里,到处搜寻着,找到了一些枯草和树枝,一口一口地运了回来。日子一天天过去了,喜鹊每天都为垒巢和准备过冬的事情忙碌着,过得充实和快乐。而寒号鸟却不管这些,心里纳闷着喜鹊怎么不嫌累啊,它还是像往常一样在山野里乱飞,饿了就到处寻找食物,渴了就随时找水喝,累了就赶紧回去睡觉,就这样,寒号鸟每天都在为打发日子而奔波着。

喜鹊的窝渐渐地盖好了,但寒号鸟一点动静也没有。喜鹊开始为它着急了,说:“寒号鸟,不要睡觉了,大好晴天,赶快垒巢。”

寒号鸟不理这一套,睡在崖缝里懒洋洋地回答喜鹊说:“傻喜鹊,用不着;太陽暖和,正好睡觉。”

冬天说到就到,寒风呼啸,大雪覆盖了整个山野,到处都是白茫茫的一片。喜鹊藏身在自己暖和的窝里,自在得意,无所顾虑;而寒号鸟的崖洞里冷极了,它冻得直打寒战,悲哀地叫唤着:“哆罗罗,哆罗罗,寒风冻死我,明天就垒窝。”

第二天清早,天气转好,暖洋洋的太陽当空照,好像又是春天了,寒号鸟又在睡大觉。喜鹊来到崖缝前劝说:“趁天晴,快垒巢,现在睡觉,后悔晚了。”

寒号鸟还是不理它,仍然睡在崖缝里懒洋洋地说:“傻喜鹊,用不着;太陽暖和,正好睡觉。”

严冬腊月,飘着鹅毛大雪,满山遍野一片白色,西北风像狮子般狂吼着,漳河的水也停止了流动,崖缝里冷得如冰窖。就在这深冬的夜里,喜鹊正在自己温暖的窝里熟睡,寒号鸟却发出了最后的哀嚎:“哆罗罗,哆罗罗,寒风冻死我,明天就垒窝。”

风依旧呼呼地刮着,雪不停地下着。

天亮了,太陽普照大地,喜鹊像往常一样快活,欢喜地又叫又跳;而懒惰的寒号鸟在寒风呼啸的夜里就冻死了。

寒号鸟为什么会被冻死呢?亲爱的宝宝,我们不能像寒号鸟那样懒惰,要做一个勤劳的好孩子。

hánhàoniǎo de gùshi

hánhàoniǎo

tàihángshān de shānjiǎo yǒu yīdǔ shíyá , yá shàng yǒu yīdào fèng , hánhàoniǎo jiù zhù zài lǐmiàn 。 tā bǎ yá fèng dàngzuò zìjǐ de wō 。 shíyá qiánmiàn yǒu yītiáo zhānghé , zhānghé duìmiàn yǒu yīkē dàyángshù , yángshù shàngzhù zhe xǐquè 。 hánhàoniǎo hé xǐquè , miànduì zhe miànzhù zhe , chéng le hǎo línjū hǎo péngyou 。

qiūtiān dào le , shùyè huángle , qiūyìnóng nóng 。 qiūfēng yīsǎo , shùyè línglíngsànsàn dì piāoluò dàijìn , tiān yě yītiāntiān zhuǎnliáng le , liáng fēngzhōng tòu zhe sīsī de hánlěng , fǎngfú shì zài xiàng rénmen yùgào , dōngtiān de jiǎobù yuèláiyuèjìn le , dōngtiān jiùyào láidào le 。

zhè yītiān , tiānqì géwài de qínglǎng , yángguāng míngmèi 。 xǐquè xiàng línjū hánhàoniǎo fāchū yāoqǐng : “ hánhàoniǎo , dōngtiān jiùyào dào le , wǒmen yīqǐ qù zhǎoxiē kūcǎo shùzhī lěi cháo , zhǔnbèi guò yīgè wēnnuǎn de dōngtiān bā ! ”

hánhàoniǎo yīkǒu jiù jùjué le , shuō : “ wǒ bù qù , nǐ zìjǐ qù bā ! ”

xǐquè méiyǒu bànfǎ , jiù dúzì chūmén le 。 tā jīntiān hěn gāoxìng , yīnwèi yào hǎohǎo chóngxīn bùzhì hé zhuāngshì zìjǐ de wō , xiǎngxiàng zhe qùnián dōngtiān wōlǐ de wēnnuǎn , xǐquè jiù fēidé gēng yǒujìn le 。 tā fēidào hěn yuǎn hěn yuǎn de cūnzhuāng lǐ , dàochù sōuxún zhe , zhǎodào le yīxiē kūcǎo hé shùzhī , yīkǒu yīkǒu dìyùn le huílai 。 rìzi yītiāntiān guòqu le , xǐquè měitiān dū wéi lěi cháo hé zhǔnbèi guòdōng de shìqing mánglù zhe , guòdé chōngshí hé kuàilè 。 ér hánhàoniǎo què bùguǎn zhèxiē , xīnli nàmèn zhe xǐquè zěnme bù xiánlěi a , tā huán shì xiàng wǎngcháng yīyàng zài shānyě lǐ luànfēi , è le jiù dàochù xúnzhǎo shíwù , kě le jiù suíshí zhǎoshuǐ hē , lěi le jiù gǎnjǐn huíqu shuìjiào , jiù zhèyàng , hánhàoniǎo měitiān dū zài wéi dǎfā rìzi ér bēnbō zhe 。

xǐquè de wō jiànjiàn dìgài hǎo le , dàn hánhàoniǎo yīdiǎn dòngjìng yě méiyǒu 。 xǐquè kāishǐ wéi tā zháojí le , shuō : “ hánhàoniǎo , bùyào shuìjiào le , dàhǎo qíngtiān , gǎnkuài lěi cháo 。 ”

hánhàoniǎo bùlǐ zhè yītào , shuì zài yá fènglǐ lǎnyāngyāng dì huídá xǐquè shuō : “ shǎ xǐquè , yòngbuzháo ; tàiyáng nuǎnhuo , zhènghǎo shuìjiào 。 ”

dōngtiān shuōdàojiùdào , hánfēng hūxiào , dàxuě fùgài le zhěnggè shānyě , dàochù dū shì báimángmáng de yīpiàn 。 xǐquè cángshēn zài zìjǐ nuǎnhuo de wōlǐ , zì zài déyì , wú suǒ gùlǜ ; ér hánhàoniǎo de yádòng lǐ lěng jíle , tā dòngdé zhídǎ hánzhàn , bēiāi dì jiàohuan zhe : “ duōluóluó , duōluóluó , hánfēng dòngsǐ wǒ , míngtiān jiù lěiwō 。 ”

dìèrtiān qīngzǎo , tiānqì zhuǎnhǎo , nuǎnyángyáng de tàiyáng dāngkōngzhào , hǎoxiàng yòu shì chūntiān le , hánhàoniǎo yòu zài shuìdàjué 。 xǐquè láidào yá fèng qián quànshuō : “ chèn tiānqíng , kuàilěi cháo , xiànzài shuìjiào , hòuhuǐ wǎn le 。 ”

hánhàoniǎo huán shì bùlǐ tā , réngrán shuì zài yá fènglǐ lǎnyāngyāng deshuō : “ shǎ xǐquè , yòngbuzháo ; tàiyáng nuǎnhuo , zhènghǎo shuìjiào 。 ”

yándōng làyuè , piāozhe émáodàxuě , mǎnshānbiànyě yīpiàn báisè , xīběifēng xiàng shīzibān kuánghǒu zhe , zhānghé de shuǐ yě tíngzhǐ le liúdòng , yá fènglǐ lěngdé rú bīngjiào 。 jiù zài zhè shēndōng de yè lǐ , xǐquè zhèngzài zìjǐ wēnnuǎn de wōlǐ shúshuì , hánhàoniǎo què fāchū le zuìhòu de āiháo : “ duōluóluó , duōluóluó , hánfēng dòngsǐ wǒ , míngtiān jiù lěiwō 。 ”

fēng yījiù hūhūdì guā zhe , xuě bùtíng dìxià zhe 。

tiānliàng le , tàiyáng pǔzhàodàdì , xǐquè xiàng wǎngcháng yīyàng kuàihuo , huānxǐ dì yòu jiào yòu tiào ; ér lǎnduò de hánhàoniǎo zài hánfēng hūxiào de yè lǐ jiù dòngsǐ le 。

hánhàoniǎo wèishénme huì bèi dòngsǐ ne ? qīnài de bǎobǎo , wǒmen bùnéng xiàng hánhàoniǎo nàyàng lǎnduò , yào zuò yīgè qínláo de hǎoháizi 。



The story of Han Haoniao

Han Haoniao

There is a stone cliff at the foot of Taihang Mountain. There is a crack on the cliff, and the Han Haoniao lives in it. It regards the crevice of the cliff as its own nest. There is a Zhang River in front of the cliff, and there is a big poplar tree on the opposite side of the Zhang River. Magpies live on the poplar tree. The Han Haoniao and the Magpie lived face to face and became good neighbors and friends.

Autumn is here, the leaves are yellow, and the autumn is strong. The autumn wind swept away, the leaves scattered and fell, and the sky became colder day by day. There was a trace of coldness in the cool wind, as if to foretell people that the footsteps of winter are getting closer and closer. is coming.

On this day, the weather was exceptionally clear and sunny. The magpie sent an invitation to the neighbor Han Haoniao: "Hiania Han, winter is coming, let's find some withered grass and branches to build nests, and prepare for a warm winter!"

Han Haoniao refused immediately, saying: "I won't go, you can go by yourself!"

The magpie had no choice but to go out alone. It is very happy today, because it has to rearrange and decorate its nest well. Imagining the warmth in the nest last winter, the magpie flies even more vigorously. It flew to a village far and far away, searched everywhere, found some dead grass and branches, and brought them back bit by bit. The days passed, and the magpies were busy building nests and preparing for the winter every day, living a fulfilling and happy life. But Han Haoniao didn’t care about this, wondering why the magpie was not too tired, it still flew around in the mountains as usual, looking for food everywhere when it was hungry, looking for water when it was thirsty, and going back to sleep when it was tired , In this way, Han Haoniao is running around every day to pass the time.

The magpie's nest was gradually built, but the frigid bird didn't move at all. The magpie began to worry about it, and said: "Han Haoniao, don't sleep, it's sunny, hurry up and build a nest."

Han Haoniao ignored this, and lazily replied to the magpie while sleeping in the crevice of the cliff: "Silly magpie, there is no need; the sun is warm and it is just right to sleep."

Winter is coming, the cold wind is howling, the whole mountain is covered with heavy snow, and there is a vast expanse of whiteness everywhere. The magpie hid in its warm nest, contented and carefree; while the trumpet bird was so cold in the cliff cave that it shivered from the cold and cried out mournfully: "Duo Luo Luo, Do Luo Luo, Han Xiao." The wind freezes me to death, and I will build a nest tomorrow."

In the early morning of the next day, the weather turned better, and the warm sun was shining in the sky. It seemed that it was spring again, and the frigid bird was sleeping again. The magpie came to the crevice of the cliff and persuaded: "Build your nest quickly while the weather is fine. Go to bed now, it's too late to regret."

The Han Haoniao still ignored it, still sleeping in the crevice of the cliff and said lazily: "Silly magpie, there is no need; the sun is warm and it is just right to sleep."

In the severe winter and the twelfth lunar month, there was heavy snow with goose feathers, and the mountains and fields were all white. The northwest wind roared like a lion, and the water in the Zhang River stopped flowing, and the cracks in the cliffs were as cold as ice. On this deep winter night, the magpie was sleeping soundly in its warm nest, but the frigid bird uttered its final wail: "Duo Luo Luo, Do Luo Luo, the cold wind froze me to death, and I will build a nest tomorrow."

The wind was still blowing, and the snow kept falling.

At daybreak, the sun shines on the earth, the magpie is happy as usual, singing and jumping with joy; but the lazy trumpet bird froze to death in the cold wind howling night.

Why is the frigid bird frozen to death? Dear baby, we can't be lazy like Han Haoniao, we should be a hardworking and good boy. .



La historia de Han Haoniao

han haoniao

Hay un acantilado de piedra al pie de la montaña Taihang, hay una grieta en el acantilado y Han Haoniao vive allí. Considera la grieta del acantilado como su propio nido. Hay un río Zhang frente al acantilado, y hay un gran álamo en el lado opuesto del río Zhang. Las urracas viven en el álamo. Han Haoniao y Urraca vivieron cara a cara y se convirtieron en buenos vecinos y amigos.

El otoño está aquí, las hojas son amarillas y el otoño es fuerte. El viento de otoño barrió, las hojas se dispersaron y cayeron, y el cielo se volvió más frío día a día. Había un rastro de frialdad en el viento fresco, como para predecir a la gente que los pasos del invierno se acercan cada vez más. .

En este día, el clima fue excepcionalmente claro y soleado. La urraca envió una invitación al vecino Han Haoniao: "Hiania Han, se acerca el invierno, busquemos hierba seca y ramas para construir nidos, ¡y preparémonos para un invierno cálido!"

Han Haoniao se negó de inmediato y dijo: "¡No iré, puedes ir solo!"

La urraca no tuvo más remedio que salir sola. Hoy está muy contenta, porque tiene que reorganizar y decorar bien su nido, imaginando el calorcito en el nido del invierno pasado, la urraca vuela aún con más fuerza. Voló a un pueblo muy lejano, buscó por todas partes, encontró hierba muerta y ramas, y las trajo poco a poco. Pasaron los días y las urracas estaban ocupadas construyendo nidos y preparándose para el invierno todos los días, viviendo una vida plena y feliz. Pero a Han Haoniao no le importaba esto, se preguntaba por qué la urraca no estaba demasiado cansada, todavía volaba por las montañas como de costumbre, buscando comida en todas partes cuando tenía hambre, buscando agua cuando tenía sed y volviendo a dormir cuando estaba cansado. De esta manera, Han Haoniao corre todos los días para pasar el tiempo.

El nido de la urraca se construyó gradualmente, pero el pájaro gélido no se movió en absoluto. La urraca comenzó a preocuparse por eso y dijo: "Han Haoniao, no duermas, hace sol, date prisa y construye un nido".

Han Haoniao ignoró esto y respondió perezosamente a la urraca mientras dormía en la grieta del acantilado: "Urraca tonta, no hay necesidad; el sol calienta y es perfecto para dormir".

Se acerca el invierno, el viento frío aúlla, toda la montaña está cubierta de nieve pesada y hay una gran extensión de blancura en todas partes. La urraca se escondió en su cálido nido, contenta y despreocupada, mientras que el pájaro trompeta tenía tanto frío en la cueva del acantilado que temblaba de frío y gritaba con tristeza: "Duo Luo Luo, Do Luo Luo, Han Xiao". déjame morir, y mañana haré un nido".

En la madrugada del día siguiente, el clima mejoró y el cálido sol brillaba en el cielo, parecía que era primavera nuevamente y el pájaro gélido dormía nuevamente. La urraca llegó a la grieta del acantilado y la persuadió: "Construye tu nido rápidamente mientras hace buen tiempo. Ve a la cama ahora, es demasiado tarde para arrepentirte".

Han Haoniao todavía lo ignoró, todavía dormía en la grieta del acantilado y dijo perezosamente: "Urraca tonta, no hay necesidad; el sol calienta, solo duerme".

En el severo invierno y el duodécimo mes lunar, hubo mucha nieve con plumas de ganso, y las montañas y los campos estaban todos blancos.El viento del noroeste rugió como un león, y el agua en el río Zhang dejó de fluir, y las grietas en el los acantilados estaban tan fríos como el hielo. En esta profunda noche de invierno, la urraca dormía profundamente en su cálido nido, pero el gélido pájaro emitió su último gemido: "Duo Luo Luo, Do Luo Luo, el viento frío me congeló hasta la muerte, y construiré un nido mañana. "

El viento seguía soplando y la nieve seguía cayendo.

Al amanecer, el sol brilla sobre la tierra, la urraca está feliz como siempre, cantando y saltando de alegría; pero el perezoso pájaro trompeta murió congelado en el viento frío aullando de la noche.

¿Por qué el pájaro frígido muere congelado? Querido bebé, no podemos ser perezosos como Han Haoniao, debemos ser trabajadores y buenos chicos. .



L'histoire de Han Haoniao

Han Haoniao

Il y a une falaise de pierre au pied de la montagne Taihang, il y a une fissure sur la falaise et les Han Haoniao y vivent. Il considère la crevasse de la falaise comme son propre nid. Il y a une rivière Zhang devant la falaise, et il y a un grand peuplier de l'autre côté de la rivière Zhang.Les pies vivent sur le peuplier. Le Han Haoniao et le Magpie vivaient face à face et devinrent de bons voisins et amis.

L'automne est là, les feuilles sont jaunes et l'automne est fort. Le vent d'automne a balayé, les feuilles se sont dispersées et sont tombées, et le ciel est devenu plus froid de jour en jour. Il y avait une trace de froid dans le vent frais, comme pour prédire aux gens que les pas de l'hiver se rapprochent de plus en plus. .

Ce jour-là, le temps était exceptionnellement clair et ensoleillé. La pie a envoyé une invitation au voisin Han Haoniao: "Hiania Han, l'hiver arrive, trouvons de l'herbe et des branches fanées pour construire des nids et préparons-nous à un hiver chaud!"

Han Haoniao a immédiatement refusé en disant : "Je n'irai pas, tu peux y aller tout seul !"

La pie n'avait d'autre choix que de sortir seule. Elle est très heureuse aujourd'hui, car elle doit bien réaménager et décorer son nid.En imaginant la chaleur du nid l'hiver dernier, la pie vole encore plus vigoureusement. Il s'est envolé vers un village très éloigné, a fouillé partout, a trouvé de l'herbe et des branches mortes et les a ramenées petit à petit. Les jours passaient et les pies étaient occupées à construire des nids et à se préparer chaque jour pour l'hiver, vivant une vie épanouie et heureuse. Mais Han Haoniao s'en fichait, se demandant pourquoi la pie n'était pas trop fatiguée, elle volait toujours dans les montagnes comme d'habitude, cherchant de la nourriture partout quand elle avait faim, cherchant de l'eau quand elle avait soif, et retournant à dormir quand il était fatigué, de cette façon, Han Haoniao court tous les jours pour passer le temps.

Le nid de la pie s'est peu à peu construit, mais l'oiseau glacial n'a pas bougé du tout. La pie a commencé à s'en inquiéter et a dit: "Han Haoniao, ne dors pas, il fait beau, dépêche-toi et construis un nid."

Han Haoniao a ignoré cela et a paresseusement répondu à la pie pendant qu'elle dormait dans la crevasse de la falaise : "Silly pie, ce n'est pas nécessaire ; le soleil est chaud et il est juste de dormir."

L'hiver arrive, le vent froid hurle, toute la montagne est couverte de neige abondante et il y a partout une vaste étendue de blancheur. La pie s'est cachée dans son nid chaud, satisfaite et insouciante; tandis que l'oiseau trompette avait si froid dans la grotte de la falaise qu'il frissonnait de froid et criait tristement: "Duo Luo Luo, Do Luo Luo, Han Xiao." Le vent gèle. moi à la mort, et je construirai un nid demain."

Au petit matin du lendemain, le temps s'est amélioré et le soleil chaud brillait dans le ciel. Il semblait que c'était à nouveau le printemps et l'oiseau glacial se rendormait à nouveau. La pie s'approcha de la crevasse de la falaise et persuada : "Construis vite ton nid pendant qu'il fait beau. Couchez-vous maintenant, il est trop tard pour regretter."

Han Haoniao l'a toujours ignoré, dormant toujours dans la crevasse de la falaise et a dit paresseusement: "Silly pie, ce n'est pas nécessaire; le soleil est chaud, dors juste."

Au cours de l'hiver rigoureux et du douzième mois lunaire, il y avait de la neige abondante avec des plumes d'oie, et les montagnes et les champs étaient tout blancs. Le vent du nord-ouest rugissait comme un lion, et l'eau de la rivière Zhang cessa de couler, et les fissures dans le les falaises étaient aussi froides que la glace. En cette profonde nuit d'hiver, la pie dormait profondément dans son nid chaud, mais l'oiseau glacial a poussé son gémissement final : "Duo Luo Luo, Do Luo Luo, le vent froid m'a gelé à mort, et je construirai un nid demain. "

Le vent soufflait toujours et la neige continuait de tomber.

Au lever du jour, le soleil brille sur la terre, la pie est heureuse comme d'habitude, chantant et sautant de joie; mais l'oiseau trompette paresseux est mort de froid dans le vent froid hurlant la nuit.

Pourquoi l'oiseau glacial est-il gelé à mort ? Cher bébé, nous ne pouvons pas être paresseux comme Han Haoniao, nous devrions être un garçon travailleur et bon. .



ハン・ハオニャオの話

ハン・ハオニャオ

太行山のふもとに石の崖があり、崖に亀裂があり、漢ハオニアオが住んでいます。崖の隙間を自分の巣としています。崖の前には張川があり、張川の反対側には大きなポプラの木があり、カササギはポプラの木に住んでいます。ハンハオニアオとカササギは顔を合わせて暮らし、良き隣人や友達になりました。

秋が来ました、葉は黄色で、秋は強いです。秋風が吹き抜け、葉は散り散り、空は日増しに冷たくなり、冬の足音がどんどん近づいていることを予感させるかのように、冷たい風に一抹の冷たさを感じさせます。 .

この日、天気は抜群に良く晴れていました。カササギは隣人のハン・ハオニアオに招待状を送りました。

ハン・ハオニアオはすぐに断り、「私は行きません。あなたが一人で行ってください!」と言いました。

カササギは仕方なく一人で出かけました。巣の整理や飾り付けをしっかりしなければならないので、今日はとても幸せです. 昨年の冬の巣の暖かさを想像して、カササギはさらに元気に飛びます.遠く離れた村に飛んで行き、あちこち探し回り、枯れた草や枝を見つけ、少しずつ持ち帰ってきました。月日は流れ、カササギたちは毎日巣作りや冬支度に忙しく、充実した幸せな生活を送っていました。しかし、ハン・ハオニアオはこれを気にせず、なぜカササギはあまり疲れていないのか不思議に思っていましたが、それでもいつものように山の中を飛び回り、お腹が空いたときはどこでも食べ物を探し、喉が渇いたときは水を探し、元に戻りました。疲れたら寝て、このようにハン・ハオニアオは毎日走り回って時間を過ごしています。

徐々にカササギの巣ができていきましたが、極寒の鳥は全く動きませんでした。カササギは心配し始め、「ハン・ハオニアオ、寝ないで、晴れているから急いで巣を作りなさい」と言いました。

ハン・ハオニアオはこれを無視し、崖の隙間で眠っているカササギに怠惰に答えました。

冬が来て、冷たい風がうなり声を上げ、山全体が大雪に覆われ、どこまでも真っ白に広がっています。カササギは暖かい巣の中に隠れて、満足してのんきでしたが、ラッパ鳥は崖の洞窟でとても寒かったので、寒さで震え、悲しげに叫びました:「デュオ・ルオ・ルオ、ド・ルオ・ルオ、ハン・シャオ」. 風が凍る.私は死に、明日は巣を作ります。」

翌日の早朝、天気が良くなり、暖かい日差しが空を照らし、再び春を迎えたかのように、極寒の鳥は再び眠りについた。カササギは崖の隙間にやってきて、「天気のいいうちに早く巣を作って、もう寝なさい。後悔しても遅いよ」と説得しました。

ハン・ハオニアオはそれを無視し、崖の隙間で寝て、怠惰に言った:「愚かなカササギ、必要はありません。太陽は暖かいので、ただ寝てください。」

厳しい冬と旧暦の十二月、ガチョウの羽のような大雪が降り、山と野原はすべて白く、北西の風がライオンのように鳴り響き、張江の水は流れなくなり、川の亀裂が生じました。崖は氷のように寒かった。この真冬の夜、カササギは暖かい巣の中でぐっすりと眠っていましたが、極寒の鳥は最後の泣き声を上げました。 "

風はまだ吹いていて、雪が降り続いていました。

明け方、太陽が大地を照らし、カササギはいつものように幸せで、喜びに歌い、飛び跳ねますが、怠惰なトランペットの鳥は、冷たい風が吹く夜に凍りついて死んでしまいます。

極寒の鳥が凍死するのはなぜですか。親愛なる赤ちゃん、私たちはハン・ハオニャオのように怠け者になることはできません。私たちは勤勉で良い子でなければなりません。 .



Die Geschichte von Han Haoniao

Han Haoniao

Am Fuße des Berges Taihang befindet sich eine Steinklippe mit einem Riss in der Klippe, in der die Han Haoniao leben. Es betrachtet die Felsspalte als sein eigenes Nest. Vor der Klippe fließt ein Zhang-Fluss und auf der gegenüberliegenden Seite des Zhang-Flusses steht eine große Pappel, auf der Elstern leben. Die Han Haoniao und die Elster lebten von Angesicht zu Angesicht und wurden gute Nachbarn und Freunde.

Der Herbst ist da, die Blätter sind gelb und der Herbst ist stark. Der Herbstwind fegte davon, die Blätter zerstreuten sich und fielen, und der Himmel wurde von Tag zu Tag kälter.Ein Hauch von Kälte lag im kühlen Wind, als wollte er den Menschen vorhersagen, dass die Schritte des Winters immer näher kommen .

An diesem Tag war das Wetter außergewöhnlich klar und sonnig. Die Elster schickte eine Einladung an den Nachbarn Han Haoniao: "Hiania Han, der Winter kommt, lasst uns verwelktes Gras und Äste finden, um Nester zu bauen, und uns auf einen warmen Winter vorbereiten!"

Han Haoniao weigerte sich sofort und sagte: "Ich werde nicht gehen, du kannst alleine gehen!"

Der Elster blieb nichts anderes übrig, als alleine hinauszugehen. Heute ist sie sehr glücklich, denn sie muss ihr Nest gut umgestalten und dekorieren.Wenn sie sich die Wärme im Nest letzten Winter vorstellt, fliegt die Elster noch kräftiger. Es flog in ein weit entferntes Dorf, suchte überall, fand abgestorbenes Gras und Äste und brachte sie Stück für Stück zurück. Die Tage vergingen, und die Elstern waren jeden Tag damit beschäftigt, Nester zu bauen und sich auf den Winter vorzubereiten, und lebten ein erfülltes und glückliches Leben. Aber Han Haoniao kümmerte sich nicht darum, er fragte sich, warum die Elster nicht zu müde war, sie flog immer noch wie gewöhnlich in den Bergen herum, suchte überall nach Nahrung, wenn sie hungrig war, suchte nach Wasser, wenn sie durstig war, und kehrte zurück schlafen, wenn es müde war. Auf diese Weise rennt Han Haoniao jeden Tag herum, um sich die Zeit zu vertreiben.

Das Nest der Elster wurde allmählich gebaut, aber der eiskalte Vogel bewegte sich überhaupt nicht. Die Elster begann sich darüber Sorgen zu machen und sagte: "Han Haoniao, schlaf nicht, es ist sonnig, beeile dich und baue ein Nest."

Han Haoniao ignorierte dies und antwortete faul der Elster, während er in der Spalte der Klippe schlief: "Dumme Elster, das ist nicht nötig; die Sonne ist warm und es ist genau richtig zu schlafen."

Der Winter kommt, der kalte Wind heult, der ganze Berg ist mit schwerem Schnee bedeckt, und überall ist eine riesige weiße Fläche. Die Elster versteckte sich zufrieden und sorglos in ihrem warmen Nest, während der Trompetenvogel in der Felsenhöhle so kalt war, dass er vor Kälte zitterte und traurig rief: „Duo Luo Luo, Do Luo Luo, Han Xiao.“ Der Wind gefriert mich zu Tode, und ich werde morgen ein Nest bauen."

Am frühen Morgen des nächsten Tages besserte sich das Wetter, und die warme Sonne schien am Himmel, es schien, als wäre es wieder Frühling, und der frostige Vogel schlief wieder. Die Elster kam an die Felsspalte und überredete: „Bau schnell dein Nest, solange das Wetter schön ist. Geh jetzt ins Bett, es ist zu spät, es zu bereuen.“

Han Haoniao ignorierte es immer noch, schlief immer noch in der Spalte der Klippe und sagte träge: "Dumme Elster, das ist nicht nötig; die Sonne ist warm, schlaf nur."

Im strengen Winter und im zwölften Mondmonat gab es starken Schnee mit Gänsefedern, und die Berge und Felder waren alle weiß.Der Nordwestwind brüllte wie ein Löwe, und das Wasser im Zhang-Fluss hörte auf zu fließen, und die Risse im Klippen waren so kalt wie Eis. In dieser tiefen Winternacht schlief die Elster fest in ihrem warmen Nest, aber der eiskalte Vogel stieß seinen letzten Schrei aus: „Duo Luo Luo, Do Luo Luo, der kalte Wind hat mich zu Tode gefroren, und ich werde morgen ein Nest bauen. "

Der Wind wehte immer noch und der Schnee fiel weiter.

Bei Tagesanbruch scheint die Sonne auf die Erde, die Elster freut sich wie immer, singt und springt vor Freude, aber der faule Trompetenvogel erfror in der kalten Windheulnacht.

Warum ist der kalte Vogel erfroren? Liebes Baby, wir können nicht faul sein wie Han Haoniao, wir sollten ein fleißiger und guter Junge sein. .



【back to index,回目录】