Show Pīnyīn
讲义气的狗
从前,有一个商人到芜湖去做买卖,发了一笔大财。这一天,商人租了船,装载着货物,准备坐船回家。
上船前,商人看到有一个酒店的门前栓着一条狗,主人正要杀狗。商人走到店主身旁,对店主说:“把这条狗卖给我吧,看它眼睛里含着泪,怪可怜的。”
店主看他给的钱不少,就把狗卖给了商人。商人带着狗上了船。
哪知船主原来是一个惯盗,他看到商人行囊鼓鼓的,心想一定是一个有钱人,不由自主起了歹心。船行至江中,船主就举起船浆,趁商人不备,将其打昏推入江中。
那只狗一见主人落水,哀叫着也跳入水中,用嘴刁着主人的衣服,在波浪里一起沉浮着,不知漂流了几里远,终于将主人拖至江边的浅滩处。
狗游出水面,跑到有人的地方,汪汪地哀叫着。人们觉得奇怪,就跟着狗走,看到了昏迷不醒的商人。大伙赶紧帮忙,将商人抢救过来。商人醒来后,原原本本地说了事情的经过,大家都很同情,愿意帮助他。
商人决定回去找那个船主,让大家帮忙用船把他送回芜湖,等候盗船归岸。那些人同意了,于是用船载着他来到了船只必经的一个码头。商人来到了码头,便发现狗不知什么时候不见了。
商人也顾不上找狗,就去江边停泊的商船中寻找自己曾经坐过的那条船。
商人到达码头已经三四天了,只见载货的船只密密麻麻,太多了,一眼望去,商船的桅杆简直就像一大片森林一样,要想在这么多的船只中找到那只船,真好比大海里捞针一样难。
商人无可奈何地一条船一条船地观察,看得头昏眼花,还是没有找到自己要找的那条船。垂头丧气之余,也只好自认倒霉,决定就此回家。这时,突然听到狗叫的声音,那只狗跑回来了,望着主人大声吼叫。商人呼叫它,它却往远处走。商人就尾随着狗走过去探个究竟。只见那只狗猛地奔上了一条船,咬住了一个人的裤褪,说什么也不松开。
商人急忙赶过去,想喝住他不要伤人,但狗死不松口,猛抬头望去,竟发现被咬的人正是那个谋害自己的船主。
船主完全改换了装束,把衣服和船只都改变了,若不是被狗认出来,一定很难识别的。商人喊了几个人来,将船主手脚捆住,仔细搜他的船,发现被抢去的财物都还在呢!
狗这才摇着尾巴离开了那船主。
亲爱的宝宝,你喜欢狗吗?我们来读一首童谣吧:
小巴狗,挂铃铛,叮叮当当到集上。想吃桃,桃有毛,想吃杏,又怕酸,爱吃李子面又圆,爱吃小枣脆又香。
jiǎng yìqì de gǒu
cóngqián , yǒu yīgè shāngrén dào wúhú qù zuòmǎimài , fāle yībǐ dàcái 。 zhè yītiān , shāngrén zū le chuán , zhuāngzài zhe huòwù , zhǔnbèi zuòchuán huíjiā 。
shàngchuán qián , shāngrén kàndào yǒu yīgè jiǔdiàn de ménqián shuānzhe yītiáo gǒu , zhǔrén zhèngyào shāgǒu 。 shāngrén zǒu dào diànzhǔ shēnpáng , duì diànzhǔ shuō : “ bǎ zhètiáo gǒu mài gěi wǒ bā , kàn tā yǎnjīng lǐ hánzhelèi , guài kělián de 。 ”
diànzhǔ kàn tā gěi de qián bùshǎo , jiù bǎ gǒu mài gěi le shāngrén 。 shāngrén dài zhe gǒu shàng le chuán 。
nǎ zhī chuánzhǔ yuánlái shì yīgè guàndào , tā kàndào shāngrén xíngnáng gǔgǔde , xīnxiǎng yīdìng shì yīgè yǒuqiánrén , bùyóuzìzhǔ qǐ le dǎixīn 。 chuán xíngzhì jiāngzhōng , chuánzhǔ jiù jǔqǐ chuánjiāng , chèn shāngrén bùbèi , jiàng qí dǎhūn tuīrù jiāngzhōng 。
nà zhǐ gǒu yījiàn zhǔrén luòshuǐ , āijiào zhe yě tiàorù shuǐzhōng , yòng zuǐdiāo zhe zhǔrén de yīfú , zài bōlàng lǐ yīqǐ chénfú zhe , bùzhī piāoliú le jǐlǐ yuǎn , zhōngyú jiàng zhǔrén tuōzhì jiāngbiān de qiǎntān chù 。
gǒuyóuchū shuǐmiàn , pǎo dào yǒurén de dìfāng , wāngwāng dì āijiào zhe 。 rénmen juéde qíguài , jiù gēnzhe gǒu zǒu , kàndào le hūnmíbùxǐng de shāngrén 。 dàhuǒ gǎnjǐn bāngmáng , jiàng shāngrén qiǎngjiù guòlái 。 shāngrén xǐnglái hòu , yuányuánběnběn dì shuō le shìqing de jīngguò , dàjiā dū hěn tóngqíng , yuànyì bāngzhù tā 。
shāngrén juédìng huíqu zhǎo nàgè chuánzhǔ , ràng dàjiā bāngmáng yòngchuán bǎ tā sònghuí wúhú , děnghòu dàochuán guīàn 。 nàxiē rén tóngyì le , yúshì yòng chuánzài zhe tā láidào le chuánzhī bìjīng de yīgè mǎtóu 。 shāngrén láidào le mǎtóu , biàn fāxiàn gǒu bùzhī shénme shíhou bùjiàn le 。
shāngrén yě gùbushàng zhǎo gǒu , jiù qù jiāngbiān tíngbó de shāngchuán zhōng xúnzhǎo zìjǐ céngjīng zuòguò de nàtiáo chuán 。
shāngrén dàodá mǎtóu yǐjīng sānsìtiān le , zhǐjiàn zàihuò de chuánzhī mìmimámá , tàiduō le , yīyǎn wàngqù , shāngchuán de wéigān jiǎnzhí jiù xiàng yī dàpiàn sēnlín yīyàng , yào xiǎng zài zhème duō de chuánzhī zhōng zhǎodào nà zhǐ chuán , zhēn hǎobǐ dà hǎilǐ lāozhēn yīyàng nán 。
shāngrén wúkěnàihé dì yītiáo chuán yītiáo chuándì guānchá , kàn dé tóuhūnyǎnhuā , huán shì méiyǒu zhǎodào zìjǐ yào zhǎo de nàtiáo chuán 。 chuítóusàngqì zhī yú , yě zhǐhǎo zìrèndǎoméi , juédìng jiùcǐ huíjiā 。 zhèshí , tūrán tīngdào gǒujiào de shēngyīn , nà zhǐ gǒu pǎo huílai le , wàng zhe zhǔrén dàshēnghǒujiào 。 shāngrén hūjiào tā , tā què wǎng yuǎnchù zǒu 。 shāngrén jiù wěi suízhe gǒu zǒu guòqu tàngè jiūjìng 。 zhǐjiàn nà zhǐ gǒu měngde bēnshàng le yītiáo chuán , yǎozhù le yīgè rén de kù tuì , shuō shénme yě bù sōngkāi 。
shāngrén jímáng gǎnguòqù , xiǎng hē zhù tā bùyào shāngrén , dàn gǒu sǐ bù sōngkǒu , měng táitóu wàngqù , jìng fāxiàn bèi yǎo de rén zhèngshì nàgè móuhài zìjǐ de chuánzhǔ 。
chuánzhǔ wánquán gǎihuàn le zhuāngshù , bǎ yīfú hé chuánzhī dū gǎibiàn le , ruò bùshì bèi gǒu rènchūlái , yīdìng hěnnán shíbié de 。 shāngrén hǎn le jǐge rénlái , jiàng chuánzhǔ shǒujiǎo kǔnzhù , zǐxì sōu tā de chuán , fāxiàn bèi qiǎng qù de cáiwù dū huán zài ne !
gǒu zhè cái yáo zhe wěiba líkāi le nà chuánzhǔ 。
qīnài de bǎobǎo , nǐ xǐhuan gǒu ma ? wǒmen láidú yīshǒu tóngyáo bā :
xiǎobā gǒu , guà língdang , dīngdīngdāngdāng dào jíshàng 。 xiǎng chī táo , táoyǒu máo , xiǎng chī xìng , yòu pà suān , ài chī lǐzi miàn yòu yuán , ài chī xiǎozǎo cuì yòu xiāng 。
loyal dog
Once upon a time, a businessman went to Wuhu to do business and made a fortune. On this day, the merchant rented a boat, loaded it with goods, and prepared to go home by boat.
Before boarding the boat, the businessman saw a dog tied to the door of a hotel, and the owner was about to kill the dog. The businessman walked up to the shopkeeper and said to the shopkeeper, "Sell me this dog, it looks so pitiful with tears in its eyes."
The shopkeeper saw that he gave a lot of money, so he sold the dog to the merchant. The merchant took the dog on board.
Unexpectedly, the owner of the ship was a habitual thief. When he saw the businessman's bulging bags, he thought that he must be a rich man, so he couldn't help but feel evil. When the boat reached the middle of the river, the owner raised the oars, knocked the merchant unconscious and pushed him into the river when he was unaware.
When the dog saw its owner falling into the water, it wailed and jumped into the water, picked up the owner's clothes with its mouth, and floated up and down in the waves. It drifted for several miles, and finally dragged the owner to the shallows of the river.
The dog swam out of the water and ran to where there were people, barking and whining. People felt strange, so they followed the dog and saw the unconscious businessman. Everyone rushed to help and rescued the businessman. After the businessman woke up, he told the story exactly what had happened. Everyone was very sympathetic and willing to help him.
The businessman decided to go back to find the owner of the ship, and asked everyone to help him send him back to Wuhu by boat, waiting for the stolen ship to return to shore. Those people agreed, so they took him by boat to a pier where the boat must pass. When the businessman came to the pier, he found that the dog had disappeared at some point.
The businessman didn't bother to look for the dog, so he went to the merchant ships moored by the river to look for the boat he had been on.
It has been three or four days since the merchant arrived at the pier. There are too many cargo ships. At a glance, the masts of the merchant ships are like a large forest. It is really difficult to find the ship among so many ships. It's like finding a needle in a haystack.
The businessman helplessly observed one boat after another, feeling dizzy, but he still couldn't find the boat he was looking for. In addition to being dejected, he had no choice but to admit that he was unlucky and decided to go home. At this time, suddenly heard the sound of a dog barking, the dog ran back, looked at the owner and yelled loudly. The businessman called it, but it walked away. The businessman followed the dog and walked over to find out. The dog sprinted onto a boat, bit a man's trousers, and refused to let go.
The businessman hurried over, trying to stop him from hurting others, but the dog refused to let go, and looked up sharply, only to find that the man who was bitten was the captain who murdered him.
The owner of the ship has completely changed his attire, changing both his clothes and his boat. It would have been difficult to recognize if it hadn't been recognized by dogs. The businessman called a few people, tied up the owner's hands and feet, searched his boat carefully, and found that all the stolen property was still there!
The dog then wagged its tail and left the captain.
Dear baby, do you like dogs? Let's read a nursery rhyme:
Little bus dog, hang the bell, jingle to the set. I want to eat peaches, peaches are hairy, I want to eat apricots, but I am afraid of sourness, I like plum noodles, which are round, and jujubes are crispy and fragrant. .
perro leal
Érase una vez un hombre de negocios que fue a Wuhu a hacer negocios e hizo una fortuna. En este día, el comerciante alquiló un bote, lo cargó con mercancías y se preparó para regresar a casa en bote.
Antes de abordar la embarcación, el empresario vio a un perro atado a la puerta de un hotel, y el dueño estuvo a punto de matarlo. El empresario se acercó al comerciante y le dijo: "Véndeme este perro, se ve tan lamentable con lágrimas en los ojos".
El tendero vio que le dio mucho dinero, así que vendió el perro al comerciante. El comerciante llevó al perro a bordo.
Inesperadamente, el dueño del barco era un ladrón habitual, al ver las bolsas abultadas del empresario, pensó que debía ser un hombre rico, por lo que no pudo evitar sentirse mal. Cuando el bote llegó a la mitad del río, el propietario levantó los remos, golpeó al comerciante y lo dejó inconsciente y lo empujó al río sin darse cuenta.
Cuando el perro vio a su dueño caer al agua, gimió y saltó al agua, recogió la ropa del dueño con la boca y flotó arriba y abajo en las olas, se deslizó por varias millas y finalmente arrastró al dueño al agua. bajos del río.
El perro salió nadando del agua y corrió hacia donde había gente, ladrando y gimiendo. La gente se sintió extraña, así que siguieron al perro y vieron al empresario inconsciente. Todos corrieron a ayudar y rescataron al empresario. Después de que el empresario despertó, contó la historia exactamente lo que había sucedido, todos fueron muy comprensivos y dispuestos a ayudarlo.
El empresario decidió volver a buscar al dueño del barco y pidió a todos que lo ayudaran a enviarlo de regreso a Wuhu en bote, esperando que el barco robado regresara a la costa. Esas personas estuvieron de acuerdo, así que lo llevaron en una lancha a un muelle por donde debía pasar la lancha. Cuando el empresario llegó al muelle, se encontró con que el perro había desaparecido en algún momento.
El empresario no se molestó en buscar al perro, así que se dirigió a los barcos mercantes amarrados junto al río para buscar el barco en el que había estado.
Han pasado tres o cuatro días desde que el mercante llegó al muelle. Hay demasiados barcos que transportan carga. A simple vista, los mástiles de los barcos mercantes son como un gran bosque. Es realmente difícil encontrar el barco entre tantos. barcos Es como encontrar una aguja en un pajar.
El empresario observó impotente un barco tras otro, sintiéndose mareado, pero aún no podía encontrar el barco que buscaba. Además de estar abatido, no tuvo más remedio que admitir que tuvo mala suerte y decidió irse a casa. En ese momento, de repente escuchó el ladrido de un perro, el perro corrió hacia atrás, miró al dueño y gritó en voz alta. El empresario lo llamó, pero se alejó. El empresario siguió al perro y se acercó para averiguarlo. El perro corrió hacia un bote, mordió los pantalones de un hombre y se negó a soltarlo.
El hombre de negocios se apresuró, tratando de evitar que lastimara a otros, pero el perro se negó a soltarlo y miró hacia arriba bruscamente, solo para descubrir que el hombre que había sido mordido era el capitán que lo asesinó.
El dueño del barco ha cambiado por completo su atuendo, cambiando tanto de ropa como de barco, hubiera sido difícil reconocerlo si no lo hubieran reconocido los perros. El hombre de negocios llamó a algunas personas, ató las manos y los pies del dueño, registró su bote cuidadosamente y ¡encontró que toda la propiedad robada todavía estaba allí!
El perro movió la cola y dejó al capitán.
Querido bebé, ¿te gustan los perros? Leamos una canción infantil:
Perrito de autobús, cuelga la campana, tintinea al set. Quiero comer melocotones, los melocotones son peludos, quiero comer albaricoques, pero tengo miedo de la acidez, me gustan los fideos de ciruela, que son redondos, y las azufaifas son crujientes y fragantes. .
chien fidèle
Il était une fois un homme d'affaires qui se rendit à Wuhu pour faire des affaires et fit fortune. Ce jour-là, le marchand loua un bateau, le chargea de marchandises et se prépara à rentrer chez lui en bateau.
Avant de monter à bord du bateau, l'homme d'affaires a vu un chien attaché à la porte d'un hôtel et le propriétaire était sur le point de tuer le chien. L'homme d'affaires s'est approché du commerçant et lui a dit: "Vends-moi ce chien, il a l'air si pitoyable avec des larmes dans les yeux."
Le commerçant a vu qu'il donnait beaucoup d'argent, alors il a vendu le chien au marchand. Le marchand a pris le chien à bord.
De manière inattendue, le propriétaire du navire était un voleur habituel.Quand il a vu les sacs gonflés de l'homme d'affaires, il a pensé qu'il devait être un homme riche, alors il ne pouvait s'empêcher de se sentir mal. Lorsque le bateau a atteint le milieu de la rivière, le propriétaire a levé les rames, assommé le marchand et l'a poussé dans la rivière sans qu'il s'en rende compte.
Lorsque le chien a vu son propriétaire tomber à l'eau, il a gémi et a sauté dans l'eau, a ramassé les vêtements du propriétaire avec sa bouche et a flotté de haut en bas dans les vagues. Il a dérivé sur plusieurs kilomètres et a finalement entraîné le propriétaire jusqu'au bas-fond de la rivière.
Le chien a nagé hors de l'eau et a couru là où il y avait des gens, aboyant et gémissant. Les gens se sentaient bizarres, alors ils ont suivi le chien et ont vu l'homme d'affaires inconscient. Tout le monde s'est précipité pour aider et a sauvé l'homme d'affaires. Après son réveil, l'homme d'affaires a raconté exactement ce qui s'était passé. Tout le monde était très sympathique et prêt à l'aider.
L'homme d'affaires a décidé de retourner chercher le propriétaire du navire et a demandé à tout le monde de l'aider à le renvoyer à Wuhu par bateau, en attendant que le navire volé revienne à terre. Ces gens ont accepté, alors ils l'ont emmené en bateau jusqu'à un quai où le bateau doit passer. Lorsque l'homme d'affaires est arrivé à la jetée, il a constaté que le chien avait disparu à un moment donné.
L'homme d'affaires n'a pas pris la peine de chercher le chien, alors il s'est rendu sur les navires marchands amarrés au bord de la rivière pour chercher le bateau sur lequel il était.
Cela fait trois ou quatre jours que le marchand est arrivé à l'embarcadère. Il y a trop de navires transportant des marchandises. D'un coup d'œil, les mâts des navires marchands sont comme une grande forêt. Il est vraiment difficile de trouver le navire parmi tant d'autres. C'est comme trouver une aiguille dans une botte de foin.
L'homme d'affaires observe impuissant un bateau après l'autre, se sentant pris de vertige, mais il ne trouve toujours pas le bateau qu'il cherche. En plus d'être découragé, il n'a eu d'autre choix que d'admettre qu'il n'avait pas eu de chance et a décidé de rentrer chez lui. A ce moment, soudain entendu le bruit d'un aboiement de chien, le chien a couru en arrière, a regardé le propriétaire et a crié fort. L'homme d'affaires l'a appelé, mais il est parti. L'homme d'affaires a suivi le chien et s'est approché pour le savoir. Le chien s'est précipité sur un bateau, a mordu le pantalon d'un homme et a refusé de le lâcher.
L'homme d'affaires s'est précipité, essayant de l'empêcher de blesser les autres, mais le chien a refusé de lâcher prise et a levé les yeux brusquement, pour découvrir que l'homme qui avait été mordu était le capitaine qui l'avait assassiné.
Le propriétaire du navire a complètement changé de tenue, changeant à la fois ses vêtements et son bateau, il aurait été difficile à reconnaître s'il n'avait pas été reconnu par les chiens. L'homme d'affaires a appelé quelques personnes, a attaché les mains et les pieds du propriétaire, a fouillé soigneusement son bateau et a découvert que tous les biens volés étaient toujours là !
Le chien remua alors la queue et quitta le capitaine.
Cher bébé, aimes-tu les chiens? Lisons une comptine :
Petit chien de bus, accroche la cloche, jingle sur le plateau. Je veux manger des pêches, les pêches sont poilues, je veux manger des abricots, mais j'ai peur de l'acidité, j'aime les nouilles aux prunes, qui sont rondes, et les jujubes sont croustillants et parfumés. .
忠犬
むかしむかし、ビジネスマンが蕪湖に商売に行き、大金を稼ぎました。この日、商人は船を借りて荷物を積み、船で帰る準備をしました。
ボートに乗る前に、ビジネスマンはホテルのドアに犬が縛られているのを見て、所有者は犬を殺そうとしていました.ビジネスマンは店主に近づき、店主に言った、「この犬を私に売ってください。目に涙を浮かべてとても哀れに見えます。」
店主は彼が大金を出したのを見て、その犬を商人に売りました。商人は犬を船に乗せた。
意外なことに、船の所有者は常習的な泥棒で、ビジネスマンの膨らんだバッグを見たとき、彼は金持ちに違いないと思ったので、罪を感じずにはいられませんでした。ボートが川の真ん中に着くと、所有者はオールを上げ、商人を気絶させ、気づかないうちに彼を川に押し込みました。
飼い主が水に落ちるのを見た犬は、泣き叫び、水に飛び込み、口で飼い主の服を拾い上げ、波の中で上下に浮き、数マイル漂流し、最終的に飼い主を引きずりました。川の浅瀬。
犬は水から泳ぎ出して、吠えたり泣き言を言ったりして、人がいるところに走った。人々は奇妙に感じたので、犬を追いかけ、無意識のビジネスマンを見ました。誰もが助けに駆けつけ、ビジネスマンを救出しました。ビジネスマンが目を覚ました後、彼は何が起こったのかを正確に話しました. 誰もが非常に同情し、喜んで彼を助けました.
ビジネスマンは船の所有者を見つけるために戻ることに決め、盗まれた船が岸に戻るのを待って、ボートで彼を蕪湖に送り返すのを手伝ってくれるようにみんなに頼みました。それらの人々は同意したので、ボートが通過しなければならない桟橋に彼をボートで連れて行きました。ビジネスマンが桟橋に来ると、犬がどこかで姿を消していることに気づきました。
商人は犬を探す気にもなれず、川に停泊している商船に行き、乗っていた船を探しました。
商人が着岸してから三、四日が経ち、物資を運ぶ船が多すぎて、一見、商船のマストは大きな森のようで、たくさんの船の中から船を見つけるのは本当に大変です。干し草の山から針を見つけるようなものです。
実業家はめまいを感じながら、どうしようもなく次々とボートを観察しましたが、それでも探しているボートを見つけることができませんでした。落胆するだけでなく、運が悪かったことを認めざるを得ず、家に帰ることにした。このとき、突然犬の鳴き声が聞こえ、犬は走って戻ってきて、飼い主の方を見て大声で叫びました。ビジネスマンはそれを呼びましたが、立ち去りました。ビジネスマンは犬の後を追って歩いて調べました。犬はボートに全力疾走し、男性のズボンを噛み、離そうとしなかった。
ビジネスマンは、他の人を傷つけるのを止めようとして急いで行きましたが、犬は手放すことを拒否し、鋭く見上げました.
船主は、着替えも船も一新しており、犬に認識されなければ認識が難しかった。ビジネスマンは数人に電話をかけ、所有者の手と足を縛り、ボートを注意深く調べたところ、盗まれた財産はすべてまだそこにあることがわかりました。
その後、犬は尻尾を振って船長の元を去りました。
親愛なる赤ちゃん、あなたは犬が好きですか?童謡を読んでみましょう:
小さなバスの犬、ベルを掛けて、セットに合わせてジングル鳴らして。桃が食べたい、桃は毛むくじゃら、あんずが食べたいけど酸味が怖い、丸っこい梅干しが好き、ナツメはパリッと香ばしい。 .
treuer Hund
Es war einmal ein Geschäftsmann, der nach Wuhu ging, um Geschäfte zu machen, und ein Vermögen machte. An diesem Tag mietete der Kaufmann ein Boot, belud es mit Waren und bereitete sich darauf vor, mit dem Boot nach Hause zu fahren.
Bevor er an Bord des Bootes ging, sah der Geschäftsmann einen Hund, der an die Tür eines Hotels gebunden war, und der Besitzer war dabei, den Hund zu töten. Der Geschäftsmann ging auf den Ladenbesitzer zu und sagte zu ihm: "Verkaufen Sie mir diesen Hund, er sieht so erbärmlich aus mit Tränen in den Augen."
Der Ladenbesitzer sah, dass er viel Geld gab, also verkaufte er den Hund an den Händler. Der Kaufmann nahm den Hund an Bord.
Unerwarteterweise war der Schiffseigner ein Gewohnheitsdieb: Als er die prall gefüllten Taschen des Geschäftsmanns sah, dachte er, dass er ein reicher Mann sein muss, und konnte nicht anders, als sich schlecht zu fühlen. Als das Boot die Mitte des Flusses erreichte, hob der Besitzer die Ruder, schlug den Kaufmann bewusstlos und stieß ihn in den Fluss, als er es nicht bemerkte.
Als der Hund seinen Besitzer ins Wasser fallen sah, heulte er und sprang ins Wasser, nahm die Kleidung des Besitzers mit seinem Maul auf und trieb in den Wellen auf und ab. Er trieb mehrere Meilen weit und riss den Besitzer schließlich mit sich Untiefen des Flusses.
Der Hund schwamm aus dem Wasser und rannte zu Menschen, die bellten und jaulten. Die Leute fühlten sich seltsam, also folgten sie dem Hund und sahen den bewusstlosen Geschäftsmann. Alle eilten zu Hilfe und retteten den Geschäftsmann. Nachdem der Geschäftsmann aufgewacht war, erzählte er genau, was passiert war, und alle waren sehr mitfühlend und bereit, ihm zu helfen.
Der Geschäftsmann beschloss, zurückzugehen, um den Besitzer des Schiffs zu finden, und bat alle, ihm zu helfen, ihn mit dem Boot nach Wuhu zurückzuschicken, während er darauf wartete, dass das gestohlene Schiff an Land zurückkehrte. Diese Leute stimmten zu, also brachten sie ihn mit dem Boot zu einem Pier, an dem das Boot vorbeifahren musste. Als der Geschäftsmann zum Pier kam, stellte er fest, dass der Hund irgendwann verschwunden war.
Der Geschäftsmann machte sich nicht die Mühe, nach dem Hund zu suchen, also ging er zu den Handelsschiffen, die am Fluss festgemacht hatten, um nach dem Boot zu suchen, auf dem er gewesen war.
Es ist drei oder vier Tage her, seit der Kaufmann an der Pier angekommen ist. Es sind zu viele Schiffe mit Fracht. Auf den ersten Blick sind die Masten der Handelsschiffe wie ein großer Wald. Es ist wirklich schwierig, das Schiff unter so vielen zu finden Es ist wie die Suche nach der Nadel im Heuhaufen.
Hilflos beobachtete der Geschäftsmann ein Boot nach dem anderen, ihm war schwindelig, aber er konnte das gesuchte Boot immer noch nicht finden. Abgesehen davon, dass er niedergeschlagen war, hatte er keine andere Wahl, als zuzugeben, dass er Pech hatte und beschloss, nach Hause zu gehen. Zu diesem Zeitpunkt hörte plötzlich das Geräusch eines bellenden Hundes, der Hund lief zurück, sah den Besitzer an und schrie laut. Der Geschäftsmann rief es an, aber es ging weg. Der Geschäftsmann folgte dem Hund und ging hinüber, um es herauszufinden. Der Hund sprintete auf ein Boot, biss einem Mann in die Hose und weigerte sich, loszulassen.
Der Geschäftsmann eilte hinüber und versuchte, ihn davon abzuhalten, andere zu verletzen, aber der Hund weigerte sich, ihn loszulassen, und blickte scharf auf, nur um festzustellen, dass der Mann, der gebissen wurde, der Kapitän war, der ihn ermordet hatte.
Der Besitzer des Schiffes hat seine Kleidung komplett geändert, sowohl seine Kleidung als auch sein Boot, das schwer zu erkennen gewesen wäre, wenn es nicht von Hunden erkannt worden wäre. Der Geschäftsmann rief ein paar Leute an, fesselte die Hände und Füße des Eigners, durchsuchte sein Boot sorgfältig und stellte fest, dass das gesamte gestohlene Eigentum noch da war!
Der Hund wedelte dann mit dem Schwanz und verließ den Kapitän.
Liebes Baby, magst du Hunde? Lesen wir ein Kinderlied:
Kleiner Bushund, häng die Glocke auf, klingle zum Set. Ich möchte Pfirsiche essen, Pfirsiche sind haarig, ich möchte Aprikosen essen, aber ich habe Angst vor Säure, ich mag Pflaumennudeln, die rund sind, und Jujuben sind knusprig und duftend. .