Show Pīnyīn

观鱼而自省

观鱼而自省

一个渔夫,在一个很大很大的池塘里放养了很多的鱼苗。这些鱼苗一天天长大,到了大到可以上市的时候,渔夫便每天来鱼塘下网捕鱼,然后拿到市场上去卖。

一天,渔夫又来到鱼塘边捕鱼。他整理好渔网,把网沉入水底,坐在池边一边抽烟,一边耐心地等候鱼进网。

过了一会儿,渔夫准备起网了,他先把两边的网绳收拢好,然后慢慢地提起网来,渔网的绳边要高出一些在水面上,免得网里的鱼漏出来。

渔夫把渔网的网口越收越小,网里的鱼受到惊吓,在网里惊惶失措地又是蹦,又是跳。

渔夫看着网边的鱼不住地跳动着,蹦起好高,有的鱼拼足了劲儿蹦了出去,有的鱼却无论如何也蹦不出去,更有倒霉的鱼竟从网的外边蹦进网里了。

渔夫看着看着,忽然想到这鱼岂不如同人类一样,有着不可预测的命运。

比如那些拼足了劲儿蹦出去的鱼,它会怎么想呢?也许它会想:谢天谢地,我总算逃出来了,否则,也许很快会命在旦夕的。

而那些没有蹦出来的鱼会怎么想呢?也许在抱怨自己命运不好呢。

最残酷的是那些从网的外边蹦进网里的鱼,一定在哭泣:“我为什么这么傻,为什么要遇到事情就慌手慌脚,结果自投罗网?谁都不能怨,只能怪自己太笨。”

渔夫一边想,一边竟然忘记了手里的网,因为他想到了自己,自己从来没想过那种种情况下的鱼是怎么样的心态,在它的眼里,网里网外的鱼早晚统统都要被捕上来,被卖掉。

渔夫忽然想到,如果鱼知道了人是这样想的该多绝望啊!也许它们再也不想蹦来蹦去,因为等待它们的是同样的命运啊!

渔夫由此又想到人,短暂的人生,有的人不去好好享受生活,为了争夺功名利禄弄得身心交瘁,真是不值啊!

亲爱的宝宝,我们来读一首童谣吧:

大鱼不来小鱼来,小鱼不来虾蟹来,虾蟹来了小鱼来,小鱼来了大鱼来。

guānyú ér zìxǐng

guānyú ér zìxǐng

yīgè yúfū , zài yīgè hěndà hěndà de chítáng lǐ fàngyǎng le hěnduō de yúmiáo 。 zhèxiē yúmiáo yītiāntiān zhǎngdà , dào le dàdào kěyǐ shàngshì de shíhou , yúfū biàn měitiān lái yútáng xiàwǎng bǔyú , ránhòu nádào shìchǎng shàngqu mài 。

yītiān , yúfū yòu láidào yútáng biān bǔyú 。 tā zhěnglǐ hǎo yúwǎng , bǎ wǎng chénrù shuǐdǐ , zuòzài chíbiān yībiān chōuyān , yībiān nàixīn dì děnghòu yú jìnwǎng 。

guò le yīhuìr , yúfū zhǔnbèi qǐwǎng le , tā xiān bǎ liǎngbian de wǎngshéng shōulǒng hǎo , ránhòu mànmàn dì tíqǐ wǎnglái , yúwǎng de shéngbiān yào gāochū yīxiē zài shuǐmiàn shàng , miǎnde wǎnglǐ de yú lòuchūlái 。

yúfū bǎ yúwǎng de wǎngkǒu yuèshōu yuè xiǎo , wǎnglǐ de yú shòudào jīngxià , zài wǎnglǐ jīnghuángshīcuò dì yòu shì bèng , yòu shì tiào 。

yúfū kànzhe wǎngbiān de yú bùzhù dì tiàodòng zhe , bèngqǐ hǎo gāo , yǒu de yú pīnzú le jìnr bèng le chūqù , yǒu de yú què wúlùnrúhé yě bèng bù chūqù , gēng yǒu dǎoméi de yú jìng cóng wǎng de wàibian bèng jìnwǎng lǐ le 。

yúfū kànzhe kànzhe , hūrán xiǎngdào zhèyú qǐ bù rútóng rénlèi yīyàng , yǒuzhe bùkě yùcè de mìngyùn 。

bǐrú nàxiē pīnzú le jìnr bèng chūqù de yú , tāhuì zěnme xiǎng ne ? yěxǔ tāhuì xiǎng : xiètiānxièdì , wǒ zǒngsuàn táochūlái le , fǒuzé , yěxǔ hěnkuài huì mìngzàidànxī de 。

ér nàxiē méiyǒu bèngchūlai de yúhuì zěnme xiǎng ne ? yěxǔ zài bàoyuàn zìjǐ mìngyùn bùhǎo ne 。

zuì cánkù de shì nàxiē cóngwǎng de wàibian bèng jìnwǎng lǐ de yú , yīdìng zài kūqì : “ wǒ wèishénme zhème shǎ , wèishénme yào yùdào shìqing jiù huāngshǒuhuāngjiǎo , jiéguǒ zìtóuluówǎng ? shéi dū bùnéng yuàn , zhǐnéng guài zìjǐ tàibèn 。 ”

yúfū yībiān xiǎng , yībiān jìngrán wàngjì le shǒulǐ de wǎng , yīnwèi tā xiǎngdào le zìjǐ , zìjǐ cónglái méixiǎng guò nà zhǒngzhǒng qíngkuàng xià de yú shì zěnmeyàng de xīntài , zài tā de yǎnlǐ , wǎnglǐ wǎngwài de yú zǎowǎn tǒngtǒng dū yào bèibǔ shànglái , bèi màidiào 。

yúfū hūrán xiǎngdào , rúguǒ yú zhīdào le rén shì zhèyàng xiǎng de gāi duō juéwàng a ! yěxǔ tāmen zàiyě bùxiǎng bèng lái bèng qù , yīnwèi děngdài tāmen de shì tóngyàng de mìngyùn a !

yúfū yóucǐ yòu xiǎngdào rén , duǎnzàn de rénshēng , yǒu de rén bù qù hǎohǎo xiǎngshòu shēnghuó , wèile zhēngduó gōngmínglìlù nòng dé shēnxīnjiāocuì , zhēnshi bùzhí a !

qīnài de bǎobǎo , wǒmen láidú yīshǒu tóngyáo bā :

dàyú bù lái xiǎoyú lái , xiǎoyú bùlái xiā xiè lái , xiā xiè lái le xiǎoyú lái , xiǎoyú lái le dàyú lái 。



Introspect while watching fish

Introspect while watching fish

A fisherman stocked a lot of fry in a very large pond. These fry grow up day by day, and when they are big enough to be marketed, fishermen come to the fish pond to catch fish with nets every day, and then sell them in the market.

One day, the fisherman came to the fish pond to fish again. He adjusted the fishing net, sank the net to the bottom of the water, sat by the pool and smoked while patiently waiting for the fish to enter the net.

After a while, the fisherman was ready to set up the net. He first gathered the net ropes on both sides, and then slowly lifted the net. The rope side of the fishing net should be higher than the water surface, so as to prevent the fish in the net from leaking out.

The fisherman made the opening of the net smaller and smaller, and the fish in the net were frightened, jumping and jumping in the net in panic.

The fisherman watched the fish by the net jumping constantly, jumping high, some fish jumped out with all their strength, but some fish couldn't jump out no matter what, and some unlucky fish jumped out of the net. Jumped into the net.

The fisherman looked at it, and suddenly thought that this fish, like human beings, has an unpredictable fate.

For example, what would it think of those fish that jumped out with all their strength? Maybe it will think: Thank God, I finally escaped, otherwise, I might die soon.

And what about the fish that didn't pop out? Maybe you are complaining about your bad luck.

The cruelest ones are those fish that jumped into the net from the outside, and they must be crying: "Why am I so stupid, why do I panic when I encounter things, and end up in the net?" I'm too stupid."

While thinking, the fisherman forgot the net in his hand, because he thought of himself, and he never thought about what kind of mentality the fish would have under such circumstances. They were all arrested and sold.

The fisherman suddenly thought, how desperate the fish would be if they knew that people thought so! Maybe they don't want to jump around anymore, because the same fate awaits them!

From this, the fisherman thought of people again. In the short life, some people don't enjoy life well, and they are exhausted physically and mentally in order to compete for fame and fortune. It's really not worth it!

Dear baby, let's read a nursery rhyme:

Big fish don't come, small fish come, small fish don't come, shrimp and crab come, shrimp and crab come, small fish come, small fish come, big fish come. .



Introspección mientras observa peces

Introspección mientras observa peces

Un pescador almacenó muchos alevines en un estanque muy grande. Estos alevines crecen día a día, y cuando son lo suficientemente grandes para ser comercializados, los pescadores vienen al estanque de peces todos los días para capturar peces con redes y luego venderlos en el mercado.

Un día, el pescador llegó al estanque de peces para volver a pescar. Ajustó la red de pesca, hundió la red hasta el fondo del agua, se sentó junto a la piscina y fumó mientras esperaba pacientemente a que los peces entraran en la red.

Después de un tiempo, el pescador estaba listo para instalar la red. Primero reunió las cuerdas de la red en ambos lados y luego levantó lentamente la red. El lado de la cuerda de la red de pesca debe estar más alto que la superficie del agua, para evitar el pez en la red se escape.

El pescador hizo la apertura de la red más y más pequeña, y los peces en la red se asustaron, saltando y saltando en la red con pánico.

El pescador observó a los peces junto a la red saltando constantemente, saltando alto, algunos peces saltaron con todas sus fuerzas, pero algunos peces no pudieron saltar sin importar qué, y algunos peces desafortunados saltaron de la red. Saltaron a la red.

El pescador lo miró y de repente pensó que este pez, como los seres humanos, tiene un destino impredecible.

Por ejemplo, ¿qué pensaría de esos peces que saltaban con todas sus fuerzas? Tal vez piense: gracias a Dios, finalmente escapé, de lo contrario, podría morir pronto.

¿Y el pez que no salió? Tal vez te estés quejando de tu mala suerte.

Los más crueles son esos peces que saltaron a la red desde afuera, y deben estar llorando: "¿Por qué soy tan estúpido, por qué me asusto cuando encuentro cosas y termino en la red?" Soy demasiado estúpido. ."

Mientras pensaba, el pescador olvidó la red que tenía en la mano, porque pensó en sí mismo, y nunca pensó en qué tipo de mentalidad tendrían los peces en tales circunstancias. Todos fueron arrestados y vendidos.

El pescador pensó de repente, ¡qué desesperados estarían los peces si supieran que la gente pensaba eso! ¡Tal vez ya no quieran saltar, porque les espera el mismo destino!

A partir de esto, el pescador volvió a pensar en las personas. En la vida corta, algunas personas no disfrutan bien de la vida y están agotadas física y mentalmente para competir por la fama y la fortuna. ¡Realmente no vale la pena!

Querido bebé, leamos una canción de cuna:

No vienen los peces grandes, vienen los peces pequeños, no vienen los peces pequeños, vienen los camarones y los cangrejos, vienen los camarones y los cangrejos, vienen los peces pequeños, vienen los peces pequeños, vienen los peces grandes. .



Introspection en regardant les poissons

Introspection en regardant les poissons

Un pêcheur a stocké beaucoup d'alevins dans un très grand étang. Ces alevins grandissent de jour en jour, et lorsqu'ils sont assez gros pour être commercialisés, les pêcheurs viennent tous les jours à l'étang pour pêcher des poissons avec des filets, puis les revendent au marché.

Un jour, le pêcheur est venu à l'étang pour pêcher à nouveau. Il a ajusté le filet de pêche, a coulé le filet au fond de l'eau, s'est assis au bord de la piscine et a fumé en attendant patiemment que le poisson pénètre dans le filet.

Au bout d'un moment, le pêcheur était prêt à installer le filet. Il a d'abord rassemblé les cordes du filet des deux côtés, puis a lentement soulevé le filet. Le côté corde du filet de pêche doit être plus haut que la surface de l'eau, afin d'éviter le poisson dans le filet de s'échapper.

Le pêcheur a rendu l'ouverture du filet de plus en plus petite, et les poissons dans le filet ont eu peur, sautant et sautant dans le filet en panique.

Le pêcheur a regardé les poissons près du filet sauter constamment, sauter haut, certains poissons ont sauté de toutes leurs forces, mais certains poissons ne pouvaient pas sauter quoi qu'il arrive, et des poissons malchanceux ont sauté du filet.

Le pêcheur l'a regardé et a soudainement pensé que ce poisson, comme les êtres humains, avait un destin imprévisible.

Par exemple, que penserait-il de ces poissons qui sautaient de toutes leurs forces ? Peut-être pensera-t-il : Dieu merci, je me suis finalement échappé, sinon je pourrais bientôt mourir.

Et qu'en est-il du poisson qui n'est pas ressorti ? Peut-être que vous vous plaignez de votre malchance.

Les plus cruels sont ces poissons qui ont sauté dans le filet de l'extérieur, et ils doivent pleurer : "Pourquoi suis-je si stupide, pourquoi est-ce que je panique quand je rencontre des choses, et que je me retrouve dans le filet ?" Je suis trop stupide ."

Pendant qu'il réfléchissait, le pêcheur oublia le filet dans sa main, parce qu'il ne pensait qu'à lui-même, et il ne pensait jamais à la mentalité que les poissons auraient dans de telles circonstances.Ils furent tous arrêtés et vendus.

Le pêcheur pensa soudain, à quel point les poissons seraient désespérés s'ils savaient que les gens le pensaient ! Peut-être qu'ils ne veulent plus sauter, car le même sort les attend !

A partir de là, le pêcheur repensa aux gens. Dans la courte vie, certaines personnes ne profitent pas bien de la vie, et s'épuisent physiquement et mentalement pour concourir à la gloire et à la fortune. Cela n'en vaut vraiment pas la peine !

Cher bébé, lisons une comptine:

Les gros poissons ne viennent pas, les petits poissons viennent, les petits poissons ne viennent pas, les crevettes et le crabe viennent, les crevettes et le crabe viennent, les petits poissons viennent, les petits poissons viennent, les gros poissons viennent. .



魚を見ながら内省

魚を見ながら内省

漁師がとても大きな池にたくさんの稚魚を放流しました。これらの稚魚は日々成長し、市場に出回るほど大きくなると、毎日漁師が養魚池に来て網で魚を捕り、市場で販売します。

ある日、漁師は再び魚を釣るために養魚池にやって来ました。彼は漁網を調整し、網を水底に沈め、プールのそばに座って、魚が網に入るのを辛抱強く待っていました。

しばらくすると、漁師は網を張る準備が整いました.彼は最初に両側の網ロープを集めてからゆっくりと網を持ち上げました.漁網のロープ側は水面よりも高くなければなりません.網の中の魚が漏れるのを防ぎます。

漁師は網の開きをどんどん小さくしていき、網の中の魚はおびえ、ぴょんぴょん飛び跳ねて網の中に飛び込みました。

漁師は、魚が網のそばで絶え間なく飛び跳ねるのを見て、高く飛び上がり、全力で飛び出した魚もいれば、どうしても飛び出せない魚もいれば、不運な魚が網から飛び出して網に飛び込んだ。

漁師はそれを見て、ふと、この魚は人間と同じように、予測不可能な運命を持っていると思いました。

例えば、思いっきり飛び出してきた魚はどう思いますか?たぶん、次のように考えるでしょう: 神に感謝します。

で、飛び出さなかった魚は?たぶん、あなたは自分の不運について不平を言っています。

一番酷いのは外から網に飛び込んできた魚で、「なんで私はこんなにバカなの、なんで物に遭遇すると慌てて網にかかるの?」と泣いているに違いない。 ."

考えているうちに、漁師は自分のことを考えて手に網を忘れてしまい、そのような状況で魚がどのような心理を持っているのか考えたこともありませんでした。

漁師は突然、人々がそう思っていることを知ったら、魚はどれほど必死になるだろうと考えました。同じ運命が彼らを待っているので、彼らはもう飛び跳ねたくないのかもしれません!

このことから、漁師は再び人間について考えました. 短い人生の中で、人生をうまく楽しむことができず、名声と富を争うために肉体的および精神的に疲れ果てている人もいます. それは本当に価値がありません!

親愛なる赤ちゃん、童謡を読みましょう:

大きな魚が来ない、小さな魚が来る、小さな魚が来ない、エビとカニが来る、エビとカニが来る、小さな魚が来る、小さな魚が来る、大きな魚が来る. .



Introspektion beim Beobachten von Fischen

Introspektion beim Beobachten von Fischen

Ein Fischer lagerte in einem sehr großen Teich viele Jungfische. Diese Jungfische wachsen Tag für Tag heran, und wenn sie groß genug sind, um vermarktet zu werden, kommen Fischer zum Fischteich, um jeden Tag Fische mit Netzen zu fangen und sie dann auf dem Markt zu verkaufen.

Eines Tages kam der Fischer zum Fischteich, um wieder zu fischen. Er justierte das Fischernetz, ließ es auf den Grund des Wassers sinken, setzte sich an den Pool und rauchte, während er geduldig darauf wartete, dass der Fisch ins Netz kam.

Nach einer Weile war der Fischer bereit, das Netz aufzustellen. Er sammelte zuerst die Netzseile auf beiden Seiten und hob dann das Netz langsam an. Die Seilseite des Fischernetzes sollte höher als die Wasseroberfläche sein, um zu verhindern, dass dies der Fall ist dass der Fisch im Netz nicht ausläuft.

Der Fischer machte die Öffnung des Netzes immer kleiner und die Fische im Netz erschraken und sprangen und sprangen panisch in das Netz.

Der Fischer beobachtete, wie die Fische am Netz ständig sprangen, hoch sprangen, einige Fische sprangen mit aller Kraft heraus, aber einige Fische konnten nicht herausspringen, egal was, und einige unglückliche Fische sprangen aus dem Netz, sprangen ins Netz.

Der Fischer sah es an und dachte plötzlich, dass dieser Fisch, wie der Mensch, ein unvorhersehbares Schicksal hat.

Was würde es zum Beispiel von den Fischen halten, die mit aller Kraft herausspringen? Vielleicht denkt es: Gott sei Dank bin ich endlich entkommen, sonst sterbe ich vielleicht bald.

Und was ist mit den Fischen, die nicht herausgesprungen sind? Vielleicht beschweren Sie sich über Ihr Pech.

Am grausamsten sind die Fische, die von außen ins Netz gesprungen sind, und die müssen weinen: „Warum bin ich so dumm, warum bekomme ich Panik, wenn ich auf Dinge stoße, und lande im Netz?“ Ich bin zu dumm ."

Der Fischer vergaß beim Nachdenken das Netz in der Hand, weil er an sich dachte und nie darüber nachdachte, welche Mentalität die Fische unter solchen Umständen haben würden, sie wurden alle gefangen und verkauft.

Der Fischer dachte plötzlich, wie verzweifelt die Fische wären, wenn sie wüssten, dass die Leute so denken! Vielleicht wollen sie nicht mehr herumspringen, denn das gleiche Schicksal erwartet sie!

Daraus hat der Fischer wieder an die Menschen gedacht: Manche Menschen haben in ihrem kurzen Leben keine Freude am Leben und sind körperlich und geistig erschöpft, um um Ruhm und Reichtum zu kämpfen. Es lohnt sich wirklich nicht!

Liebes Baby, lass uns ein Kinderlied lesen:

Große Fische kommen nicht, kleine Fische kommen, kleine Fische kommen nicht, Garnelen und Krebse kommen, Garnelen und Krebse kommen, kleine Fische kommen, kleine Fische kommen, große Fische kommen. .



【back to index,回目录】