Show Pīnyīn

井底之蛙的故事

【第1篇】

井底之蛙

有一只青蛙住在浅井里。它觉得这里是世界上最美好的地方。它对住在东海里的大鳖说:“你来看我多快活啊!我想到井外,就在井台上跳来跳去;回到井里,就在井壁的砖洞里休息休息;要是跳到水里,水就挨着我的胳肢窝,托着我的下巴;有时踩在泥里,泥土淹没了我的脚,漫过了我的脚背。我向四周一看,那些小虫、螃蟹、蝌蚪,哪一个比得过我啊!而且,我独自占有这一处浅井,悠闲自在,叉一开腿就能享用这里的一切,这不是快活到了极点吗?您为什么不经常到我这里参观参观呢?”

东海的大鳖听了,准备到井里参观一下。谁知它的左脚还 没有迈进去,右腿就被井台上的栏杆绊倒了。于是,它不得不慢慢退回原处。大鳖就向青蛙描述起东海的景象。

它说:“东海太大了!即使用千里之远,也不足以形容它的广阔;即使用千仞之高,也不足以描述它的深度。夏禹的时候,十年有九年发大水,海水并不显得增加了;商汤的时候,八年有九年闹旱灾,海水也没有因此而减少。那无边无际的大海啊,不会因时间的推移而变化。也不会因雨水的多少而增减。生活在海水里,才是最大的快乐呢!”

浅井里的青蛙听了大鳖的介绍,十分惭愧,不由得睁圆眼睛,局促不安起来。它觉得自己实在是太渺小了!

亲一爱一的宝宝,你见过大海吗?你认识大海中的生物吗?我们一起来猜谜语吧:

一顶透明降落伞,随波逐流飘海中,触手有毒蜇人痛,身上小虾当眼睛。

【谜底:海蛰】

有红有绿不是花,有枝有叶不是树,五颜六色居水中,原是海底一动物。

【谜底:珊瑚】

五彩星,落水底,样子老是有心计,悄悄潜伏沙面上,一有机会搞袭击。【谜底:海星】

【第2篇】

从前,有一只青蛙住在井里。它每天吃吃虫子,唱唱歌,练练嗓子,日子过得无忧无虑。

有一天,三个小朋友来井边打水。丁丁弯下腰,用手指着井底的青蛙说:“哈哈!原来这就是书本上说的那只井底之蛙呀!”东东也哈哈大笑起来,说:“看来这只青蛙不但丑,而且很笨啊!”当当说:“为什么这只青蛙不相信小鸟说的话呢,为什么不跳出井口来看一看外面的新世界呢?真是自以为是啊!”青蛙听了孩子们的嘲笑声,伤心得哭了。它默默地想:我一定要离开这口井。

一天,一个巫婆来井边打水。突然,巫婆一不小心,她心爱的魔法棒掉到了井里。青蛙看见了,以为是棒棒糖,就一口咬住了魔法棒。青蛙自言自语地说:“什么鬼东西呀?一点儿味道也没有!”它刚说完,顺手把魔法棒丢得远远的。

巫婆看见了,着急地说:“青蛙呀!青蛙呀!别弄坏了我的魔法棒呀!”

青蛙听了,欢喜地说:“太好了!太好了!我捡到好宝贝了!”

巫婆哀求地说:“只要你把魔法棒还给我,我可以帮你实现任何的愿望。”

青蛙不相信地问:“你说的是真的吗?那么,我帮你捡起来,请帮我离开这口井吧!越快越好!”

巫婆大声地喊着:“你只要按一下魔法棒上的绿色按钮,你就可以上来了。”

说时迟,那是快,只听见“嗖”的一声,青蛙就跟着魔法棒飞出了那口深井。青蛙觉得太刺激了。

青蛙第一次看到井外的世界,眼睛一亮。哇!天无边无际,大得很哪!白云给蓝天绣上了一朵朵精致的小花。这儿到处是莺歌燕舞,柳绿花红。远处,一条小溪弹着琴欢快地向前流去。青蛙也情不自禁地呱呱呱地叫着,好像在为小溪伴奏。

青蛙唱着唱着,觉得自己太目光短浅了。它对巫婆说:“你可以拿回魔法棒,但是请求你收我做徒弟,我才把这个魔法棒还给你!”巫婆听了,生气地念起了咒语,青蛙捂着肚子上蹦下跳。青蛙对巫婆哀求地说:“你别念了,我给你就是了。”巫婆说:“如果你能帮人们做好事,我就收你为徒。”青蛙答应了巫婆的要求。

它天天为田里的庄稼捉害虫。巫婆见了,就对青蛙说:“你可以做我的徒弟了。”

青蛙跟着巫婆学会了魔法,它帮助了许许多多的人。巫婆见它做了那么多好事,就让青蛙住进了一本会说话的故事书里。从此,人们都把这只青蛙叫作“有学问的青蛙”。 小动物们都称它为庄稼最好的“医生”。



jǐngdǐzhīwā de gùshi

【 dì yī piān 】

jǐngdǐzhīwā

yǒu yīzhī qīngwā zhù zài qiǎnjǐng lǐ 。 tā juéde zhèlǐ shì shìjiè shàng zuì měihǎo de dìfāng 。 tā duì zhù zài dōnghǎi lǐ de dà biē shuō : “ nǐ láikàn wǒ duō kuàihuo a ! wǒ xiǎngdào jǐngwài , jiù zài jǐngtái shàng tiàoláitiàoqù ; huídào jǐnglǐ , jiù zài jǐngbì de zhuān dònglǐ xiūxi xiūxi ; yàoshi tiàodào shuǐlǐ , shuǐ jiù āizhe wǒ de gāzhiwō , tuō zhe wǒ de xiàba ; yǒushí cǎi zài nílǐ , nítǔ yānmò le wǒ de jiǎo , mànguò le wǒ de jiǎobèi 。 wǒ xiàng sìzhōu yīkàn , nàxiē xiǎochóng pángxiè kēdǒu , nǎ yīgè bǐdéguò wǒ a ! érqiě , wǒ dúzì zhànyǒu zhè yīchù qiǎnjǐng , yōuxiánzìzài , chā yīkāi tuǐ jiù néng xiǎngyòng zhèlǐ de yīqiè , zhè bùshì kuàihuo dào le jídiǎn ma ? nín wèishénme bù jīngcháng dào wǒ zhèlǐ cānguān cānguān ne ? ”

dōnghǎi de dà biē tīng le , zhǔnbèi dàojǐnglǐ cānguān yīxià 。 shéizhī tā de zuǒjiǎo huán   méiyǒu màijìn qù , yòutuǐ jiù bèi jǐngtái shàng de lángān bàndǎo le 。 yúshì , tā bùdébù mànmàn tuìhuí yuánchù 。 dà biē jiù xiàng qīngwā miáoshù qǐ dōnghǎi de jǐngxiàng 。

tā shuō : “ dōnghǎi tàidà le ! jí shǐyòng qiānlǐ zhīyuǎn , yě bùzúyǐ xíngróng tā de guǎngkuò ; jí shǐyòng qiānrèn zhī gāo , yě bùzúyǐ miáoshù tā de shēndù 。 xiàyǔ de shíhou , shínián yǒu jiǔnián fādàshuǐ , hǎishuǐ bìng bù xiǎnde zēngjiā le ; shāngtāng de shíhou , bānián yǒu jiǔnián nào hànzāi , hǎishuǐ yě méiyǒu yīncǐ ér jiǎnshǎo 。 nà wúbiānwújì de dàhǎi a , bùhuì yīn shíjiān de tuīyí ér biànhuà 。 yě bùhuì yīn yǔshuǐ de duōshǎo ér zēngjiǎn 。 shēnghuó zài hǎishuǐ lǐ , cái shì zuìdà de kuàilè ne ! ”

qiǎnjǐng lǐ de qīngwā tīng le dà biē de jièshào , shífēn cánkuì , bùyóude zhēng yuán yǎnjīng , júcùbùān qǐlai 。 tā juéde zìjǐ shízài shì tài miǎoxiǎo le !

qīnyīài yī de bǎobǎo , nǐ jiàn guò dàhǎi ma ? nǐ rènshi dàhǎi zhōng de shēngwù ma ? wǒmen yī qǐlai cāimíyǔ bā :

yīdǐng tòumíng jiàngluòsǎn , suíbōzhúliú piāohǎi zhōng , chùshǒu yǒudú zhé réntòng , shēnshang xiǎoxiā dāng yǎnjīng 。

【 mídǐ : hǎizhé 】

yǒuhóngyǒu lǜ bùshì huā , yǒuzhīyǒuyè bùshì shù , wǔyánliùsè jū shuǐzhōng , yuán shì hǎidǐ yī dòngwù 。

【 mídǐ : shānhú 】

wǔcǎi xīng , luò shuǐdǐ , yàngzi lǎoshi yǒu xīnjì , qiāoqiāo qiánfú shā miànshàng , yīyǒu jīhuì gǎo xíjī 。 【 mídǐ : hǎixīng 】

【 dì èr piān 】

cóngqián , yǒu yīzhī qīngwā zhù zài jǐnglǐ 。 tā měitiān chī chī chóngzi , chàng chànggē , liàn liànsǎngzi , rìzi guòdé wúyōuwúlǜ 。

yǒu yītiān , sānge xiǎopéngyǒu lái jǐngbiān dǎ shuǐ 。 dīngdīng wān xiàyāo , yòng shǒuzhǐ zhe jǐngdǐ de qīngwā shuō : “ hāhā ! yuánlái zhè jiùshì shūběnshàng shuō de nà zhǐ jǐngdǐzhīwā ya ! ” dōngdōng yě hāhādàxiào qǐlai , shuō : “ kànlai zhè zhǐ qīngwā bùdàn chǒu , érqiě hěn bèn a ! ” dàngdàng shuō : “ wèishénme zhè zhǐ qīngwā bù xiāngxìn xiǎoniǎo shuō dehuà ne , wèishénme bù tiàochū jǐngkǒu láikàn yīkàn wàimiàn de xīnshìjiè ne ? zhēnshi zìyǐwéishì a ! ” qīngwā tīng le háizi men de cháoxiàoshēng , shāngxīn dé kū le 。 tā mòmòdì xiǎng : wǒ yīdìng yào líkāi zhèkǒujǐng 。

yītiān , yīgè wūpó lái jǐngbiān dǎ shuǐ 。 tūrán , wūpó yībuxiǎoxīn , tā xīnài de mófǎ bàng diào dào le jǐnglǐ 。 qīngwā kànjiàn le , yǐwéi shì bàngbàngtáng , jiù yīkǒu yǎozhù le mófǎ bàng 。 qīngwā zìyánzìyǔ deshuō : “ shénme guǐ dōngxi ya ? yīdiǎnr wèidao yě méiyǒu ! ” tā gāng shuōwán , shùnshǒu bǎ mófǎ bàng diū dé yuǎnyuǎn de 。

wūpó kànjiàn le , zháojí deshuō : “ qīngwā ya ! qīngwā ya ! bié nònghuàile wǒ de mófǎ bàng ya ! ”

qīngwā tīng le , huānxǐ deshuō : “ tàihǎole ! tàihǎole ! wǒ jiǎn dào hǎo bǎobèi le ! ”

wūpó āiqiúdì shuō : “ zhǐyào nǐ bǎ mófǎ bàng huángěi wǒ , wǒ kěyǐ bāng nǐ shíxiàn rènhé de yuànwàng 。 ”

qīngwā bù xiāngxìn dìwèn : “ nǐ shuō de shì zhēnde ma ? nàme , wǒ bāng nǐ jiǎnqǐlái , qǐng bāng wǒ líkāi zhèkǒujǐng bā ! yuèkuàiyuèhǎo ! ”

wūpó dàshēng dìhǎn zhe : “ nǐ zhǐyào àn yīxià mófǎ bàng shàng de lǜsè ànniǔ , nǐ jiù kěyǐ shànglái le 。 ”

shuōshíchí , nà shì kuài , zhǐ tīngjiàn “ sōu ” de yīshēng , qīngwā jiù gēnzhe mófǎ bàng fēichū le nàkǒu shēnjǐng 。 qīngwā juéde tài cìjī le 。

qīngwā dìyīcì kàndào jǐngwài de shìjiè , yǎnjīng yī liàng 。 wā ! tiān wúbiānwújì , dàdé hěn nǎ ! báiyún gěi lántiān xiù shàng le yīduǒduǒ jīngzhì de xiǎohuā 。 zhèr dàochù shì yīnggēyànwǔ , liǔlǜhuāhóng 。 yuǎnchù , yītiáo xiǎoxī dànzhe qín huānkuài dì xiàngqián liú qù 。 qīngwā yě qíngbùzìjīn dì guāguā guādì jiào zhe , hǎoxiàng zài wéi xiǎoxī bànzòu 。

qīngwā chàng zhe chàng zhe , juéde zìjǐ tài mùguāngduǎnqiǎn le 。 tā duì wūpó shuō : “ nǐ kěyǐ ná huí mófǎ bàng , dànshì qǐngqiú nǐ shōu wǒ zuò túdì , wǒ cái bǎ zhège mófǎ bàng huángěi nǐ ! ” wūpó tīng le , shēngqì dìniànqǐ le zhòuyǔ , qīngwā wǔzhe dùzi shàng bèng xià tiào 。 qīngwā duì wūpó āiqiúdì shuō : “ nǐ biéniàn le , wǒ gěi nǐ jiùshì le 。 ” wūpó shuō : “ rúguǒ nǐ néng bāng rénmen zuòhǎoshì , wǒ jiù shōu nǐ wéi tú 。 ” qīngwā dāying le wūpó de yāoqiú 。

tā tiāntiān wéi tiánlǐ de zhuāngjia zhuō hàichóng 。 wūpó jiàn le , jiù duì qīngwā shuō : “ nǐ kěyǐ zuò wǒ de túdì le 。 ”

qīngwā gēnzhe wūpó xuéhuì le mófǎ , tā bāngzhù le xǔxǔduōduō de rén 。 wūpó jiàn tā zuò le nàme duō hàoshì , jiùràng qīngwā zhùjìn le yìběn huì shuōhuà de gùshìshū lǐ 。 cóngcǐ , rénmen dū bǎ zhè zhǐ qīngwā jiàozuò “ yǒu xuéwèn de qīngwā ” 。   xiǎo dòngwù men dū chēng tā wéi zhuāngjia zuìhǎo de “ yīshēng ” 。





The story of the frog in the well

【Part 1】

frog in the well

There was a frog who lived in a shallow well. It feels like this is the most beautiful place in the world. It said to the big turtle living in the East China Sea: "How happy you are to see me! When I want to go out of the well, I jump up and down on the well platform; when I go back to the well, I rest in the brick hole on the side of the well; If I jumped into the water, the water would touch my armpit and support my chin; sometimes when I stepped in the mud, the mud covered my feet and overflowed my instep. Insects, crabs, tadpoles, which one is better than me! Besides, I occupy this shallow well by myself, and I can enjoy everything here in a leisurely way. Isn’t this the ultimate joy? Why don’t you come to the well often? How about I visit here?"

The big turtle in the East China Sea heard this and planned to visit the well. Unexpectedly, before its left foot stepped in, its right leg tripped over the railing on the well platform. So, it had to slowly return to its original place. The big turtle described the scene of the East China Sea to the frog.

It said: "The East China Sea is too big! Even if you use a distance of thousands of miles, it is not enough to describe its vastness; even if you use a height of a thousand ren, it is not enough to describe its depth. In Xia Yu's time, nine out of ten years, he became a big man. Water, the sea water does not appear to increase; during Shang Tang, there were droughts in nine out of eight years, and the sea water did not decrease because of this. The boundless sea will not change with the passage of time. It will not change with the rain The amount of water can increase or decrease. Living in sea water is the greatest happiness!"

The frog in the shallow well was very ashamed after hearing the big turtle's introduction, and couldn't help opening his eyes, feeling embarrassed. It feels so small!

Dear baby, have you ever seen the sea? Do you know the creatures in the sea? Let's guess the riddle together:

A transparent parachute, drifting in the sea with the current, with poisonous and stinging tentacles, and shrimps on its body as eyes.

【Answer: jellyfish】

Red and green are not flowers, and branches and leaves are not trees. They are colorful and live in the water. They were originally animals on the seabed.

[Answer: Coral]

The five-colored star, falling into the bottom of the water, always looks scheming, quietly lurking on the sand, and attacking whenever there is a chance. 【Answer: Starfish】

【Part 2】

Once upon a time, there was a frog who lived in a well. It eats bugs every day, sings, and exercises its voice, and lives a carefree life.

One day, three children came to the well to draw water. Ding Ding bent down, pointed at the frog at the bottom of the well, and said, "Haha! So this is the frog at the bottom of the well that was mentioned in the book!" Dongdong also laughed loudly, and said, "It seems that this frog is not only ugly, but also very cute." Stupid!" Dangdang said, "Why doesn't this frog believe what the little bird said, why doesn't he jump out of the well to see the new world outside? It's so self-righteous!" Hearing the children's ridicule, the frog was very sad Cried. It silently thought: I must leave this well.

One day, a witch came to draw water from the well. Suddenly, the witch accidentally dropped her beloved magic wand into the well. The frog saw it and thought it was a lollipop, so he took a bite of the magic stick. The frog said to himself: "What the hell? It doesn't smell at all!" As soon as it finished speaking, it threw the magic wand far away.

The witch saw it and said anxiously, "Frog! Frog! Don't break my magic wand!"

After hearing this, the frog said happily: "Great! Great! I found a good baby!"

The witch begged and said: "As long as you give me back the magic wand, I can help you realize any wish."

The frog asked in disbelief, "Is what you said true? Well, I'll pick it up for you, please help me get out of this well! The sooner the better!"

The witch yelled loudly: "You just press the green button on the magic wand and you can come up."

It was too late to say it, but it was fast, and only heard a "whoosh", and the frog flew out of the deep well with the magic wand. The frog found it too exciting.

The frog saw the world outside the well for the first time, and his eyes lit up. Wow! The sky is boundless, so huge! Baiyun embroidered delicate flowers on the blue sky. Here is full of Yinggeyanwu, willows and flowers. In the distance, a small stream flows forward happily playing the piano. The frogs couldn't help but croaked, as if they were accompanying the brook.

The frog sang, feeling too short-sighted. It said to the witch: "You can take back the magic wand, but I ask you to accept me as an apprentice, so I will return this magic wand to you!" After hearing this, the witch recited the spell angrily, and the frog jumped up and down covering its stomach Jump. The frog begged the witch: "Don't read it, I will give it to you." The witch said: "If you can help people do good things, I will accept you as an apprentice." The frog agreed to the witch's request.

It catches pests for the crops in the field every day. When the witch saw it, she said to the frog, "You can be my apprentice now."

The frog learned magic from the witch, and it helped many people. Seeing that it had done so many good deeds, the witch let the frog live in a talking story book. Since then, people have called this frog "the learned frog". Small animals call it the best "doctor" of crops.



.



La historia de la rana en el pozo.

【Parte 1】

rana en el pozo

Había una rana que vivía en un pozo poco profundo. Se siente como si este fuera el lugar más hermoso del mundo. Le dijo a la gran tortuga que vive en el Mar de China Oriental: "¡Qué feliz estás de verme! Cuando quiero salir del pozo, salto arriba y abajo en la plataforma del pozo; cuando vuelvo al pozo, Descanso en el agujero de ladrillo a un lado del pozo, si saltaba al agua, el agua me tocaba la axila y me sostenía la barbilla, a veces cuando pisaba el lodo, el lodo me cubría los pies y me desbordaba el empeine. , cangrejos, renacuajos, ¡cuál es mejor que yo! Además, ocupo este pozo poco profundo solo, y puedo disfrutar de todo aquí tranquilamente. ¿No es esta la máxima alegría? ¿Por qué no vienes al pozo? ¿A menudo? ¿Qué tal si visito aquí?

La gran tortuga en el Mar de China Oriental escuchó esto y planeó visitar el pozo. Inesperadamente, antes de que su pie izquierdo entrara, su pierna derecha tropezó con la barandilla de la plataforma del pozo. Entonces, tuvo que volver lentamente a su lugar original. La gran tortuga describió la escena del Mar de China Oriental a la rana.

Decía: "¡El Mar de China Oriental es demasiado grande! Incluso si usa una distancia de miles de millas, no es suficiente para describir su inmensidad; incluso si usa una altura de mil ren, no es suficiente para describir su profundidad. En el tiempo de Xia Yu, nueve de cada diez años, se convirtió en un gran hombre. Agua, el agua del mar no parece aumentar; durante Shang Tang, hubo sequías en nueve de los ocho años, y el agua del mar no aumentó. disminuir debido a esto. El mar ilimitado no cambiará con el paso del tiempo. No cambiará con la lluvia. La cantidad de agua puede aumentar o disminuir. ¡Vivir en el agua del mar es la mayor felicidad!

La rana en el pozo poco profundo estaba muy avergonzada después de escuchar la presentación de la gran tortuga, y no pudo evitar abrir los ojos, sintiéndose avergonzado. ¡Se siente tan pequeño!

Querido bebé, ¿alguna vez has visto el mar? ¿Conoces las criaturas del mar? Adivinemos el acertijo juntos:

Un paracaídas transparente, a la deriva en el mar con la corriente, con tentáculos venenosos y punzantes, y camarones en su cuerpo como ojos.

【Respuesta: medusa】

El rojo y el verde no son flores, y las ramas y las hojas no son árboles, son coloridos y viven en el agua, originalmente eran animales en el fondo del mar.

[Respuesta: Coral]

La estrella de cinco colores, que cae al fondo del agua, siempre parece intrigante, acecha en silencio en la arena y ataca cada vez que hay una oportunidad. 【Respuesta: estrella de mar】

【Parte 2】

Érase una vez una rana que vivía en un pozo. Come insectos todos los días, canta, ejercita su voz y vive una vida sin preocupaciones.

Un día, tres niños vinieron al pozo a sacar agua. Ding Ding se inclinó, señaló la rana en el fondo del pozo y dijo: "¡Jaja! ¡Así que esta es la rana en el fondo del pozo que se menciona en el libro!" Dongdong también se rió a carcajadas y dijo: " Parece que esta rana no solo es fea, sino también muy linda". ¡Estúpido!" Dangdang dijo: "¿Por qué esta rana no cree lo que dijo el pajarito, por qué no salta del pozo para ver el nuevo mundo exterior? ¡Es tan farisaico!" Al escuchar las burlas de los niños, la rana estaba muy triste. Lloró. Pensó en silencio: Debo dejar esto bien.

Un día, una bruja vino a sacar agua del pozo. De repente, la bruja dejó caer accidentalmente su amada varita mágica en el pozo. La rana lo vio y pensó que era una piruleta, así que le dio un mordisco a la varita mágica. La rana se dijo a sí misma: "¿Qué diablos? ¡No huele nada!" Tan pronto como terminó de hablar, arrojó la varita mágica lejos.

La bruja lo vio y dijo ansiosamente: "¡Rana! ¡Rana! ¡No rompas mi varita mágica!"

Después de escuchar esto, la rana dijo felizmente: "¡Genial! ¡Genial! ¡Encontré un buen bebé!"

La bruja rogó y dijo: "Mientras me devuelvas la varita mágica, puedo ayudarte a realizar cualquier deseo".

La rana preguntó incrédula: "¿Es verdad lo que dijiste? Bueno, yo lo recogeré por ti, ¡por favor ayúdame a salir de este pozo! ¡Cuanto antes mejor!"

La bruja gritó en voz alta: "Solo presiona el botón verde en la varita mágica y puedes subir".

Era demasiado tarde para decirlo, pero fue rápido y solo escuchó un "zumbido", y la rana salió volando del pozo profundo con la varita mágica. La rana lo encontró demasiado emocionante.

La rana vio el mundo fuera del pozo por primera vez y sus ojos se iluminaron. ¡Guau! ¡El cielo es ilimitado, tan enorme! Baiyun bordó delicadas flores en el cielo azul. Aquí está lleno de Yinggeyanwu, sauces y flores. A lo lejos, un pequeño riachuelo fluye alegremente tocando el piano. Las ranas no pudieron evitar croar, como si estuvieran acompañando al arroyo.

La rana cantó, sintiéndose demasiado miope. Le dijo a la bruja: "Puedes recuperar la varita mágica, pero te pido que me aceptes como aprendiz, ¡así que te devolveré esta varita mágica!" Después de escuchar esto, la bruja recitó el hechizo con enojo, y el la rana saltaba arriba y abajo cubriendo su estomago Saltar. La rana le rogó a la bruja: "No lo leas, te lo daré". La bruja dijo: "Si puedes ayudar a la gente a hacer cosas buenas, te aceptaré como aprendiz". pedido.

Atrapa plagas para los cultivos en el campo todos los días. Cuando la bruja lo vio, le dijo a la rana: "Ahora puedes ser mi aprendiz".

La rana aprendió magia de la bruja y ayudó a muchas personas. Al ver que había hecho tantas buenas obras, la bruja dejó vivir a la rana en un libro de cuentos parlante. Desde entonces, la gente ha llamado a esta rana "la rana docta". Los pequeños animales lo llaman el mejor "doctor" de los cultivos.



.



L'histoire de la grenouille dans le puits

【Partie 1】

grenouille dans le puits

Il y avait une grenouille qui vivait dans un puits peu profond. On a l'impression que c'est le plus bel endroit du monde. Il disait à la grande tortue vivant dans la mer de Chine orientale : « Comme tu es heureux de me voir ! Quand je veux sortir du puits, je saute de haut en bas sur la plate-forme du puits ; quand je retourne au puits, Je me repose dans le trou de brique sur le côté du puits ; si je sautais dans l'eau, l'eau toucherait mon aisselle et soutiendrait mon menton ; parfois, lorsque je marchais dans la boue, la boue couvrait mes pieds et débordait mon cou-de-pied. Insectes , crabes, têtards, lequel est meilleur que moi ! De plus, j'occupe ce puits peu profond à moi tout seul et je peux profiter de tout ici tranquillement. N'est-ce pas la joie ultime ? Pourquoi ne venez-vous pas au puits souvent ? Et si je visitais ici ? »

La grande tortue de la mer de Chine orientale a entendu cela et a prévu de visiter le puits. De manière inattendue, avant que son pied gauche n'intervienne, sa jambe droite a trébuché sur la balustrade de la plate-forme du puits. Ainsi, il a dû revenir lentement à sa place d'origine. La grosse tortue a décrit la scène de la mer de Chine orientale à la grenouille.

Il disait : « La mer de Chine orientale est trop grande ! Même si vous utilisez une distance de milliers de kilomètres, cela ne suffit pas pour décrire son immensité ; même si vous utilisez une hauteur de mille rens, cela ne suffit pas pour décrire son profondeur. À l'époque de Xia Yu, neuf années sur dix, il est devenu un grand homme. L'eau, l'eau de mer ne semble pas augmenter ; pendant Shang Tang, il y a eu des sécheresses neuf années sur huit, et l'eau de mer n'a pas augmenté. diminuer à cause de cela. La mer sans limites ne changera pas avec le temps. Elle ne changera pas avec la pluie. La quantité d'eau peut augmenter ou diminuer. Vivre dans l'eau de mer est le plus grand bonheur !"

La grenouille dans le puits peu profond avait très honte après avoir entendu l'introduction de la grosse tortue et n'a pas pu s'empêcher d'ouvrir les yeux, se sentant gênée. Il se sent si petit!

Cher bébé, as-tu déjà vu la mer ? Connaissez-vous les créatures de la mer? Devinons ensemble l'énigme :

Un parachute transparent, dérivant dans la mer avec le courant, avec des tentacules venimeux et piquants, et des crevettes sur le corps en guise d'yeux.

【Réponse : méduse】

Le rouge et le vert ne sont pas des fleurs, les branches et les feuilles ne sont pas des arbres. Elles sont colorées et vivent dans l'eau. À l'origine, elles étaient des animaux des fonds marins.

[Réponse : Corail]

L'étoile à cinq couleurs, tombant au fond de l'eau, a toujours l'air intrigante, tapie tranquillement sur le sable et attaquant chaque fois qu'il y a une chance. 【Réponse : Étoile de mer】

【Partie 2】

Il était une fois une grenouille qui vivait dans un puits. Il mange des insectes tous les jours, chante, exerce sa voix et mène une vie insouciante.

Un jour, trois enfants sont venus au puits pour puiser de l'eau. Ding Ding s'est penché, a pointé la grenouille au fond du puits et a dit: " Haha! C'est donc la grenouille au fond du puits qui est mentionnée dans le livre! " Dongdong a également ri bruyamment et a dit: " Il semble que cette grenouille est non seulement laide, mais aussi très mignonne." Stupide!" Dangdang a dit: "Pourquoi cette grenouille ne croit-elle pas ce que le petit oiseau a dit, pourquoi ne saute-t-il pas du puits pour voir le nouveau monde extérieur ? C'est tellement pharisaïque !" En entendant le ridicule des enfants, la grenouille était très triste. Il pensa silencieusement : je dois bien laisser ça.

Un jour, une sorcière vint puiser de l'eau au puits. Soudain, la sorcière a accidentellement laissé tomber sa baguette magique bien-aimée dans le puits. La grenouille l'a vu et a pensé que c'était une sucette, alors il a pris une bouchée du bâton magique. La grenouille s'est dit : "Qu'est-ce que c'est ? Ça ne sent pas du tout !" Dès qu'elle a fini de parler, elle a jeté la baguette magique au loin.

La sorcière le vit et dit anxieusement : « Grenouille ! Grenouille ! Ne casse pas ma baguette magique !

Après avoir entendu cela, la grenouille a dit joyeusement : "Super ! Super ! J'ai trouvé un bon bébé !"

La sorcière a supplié et a dit: "Tant que vous me rendez la baguette magique, je peux vous aider à réaliser n'importe quel souhait."

La grenouille demanda avec incrédulité : « Est-ce que ce que tu as dit est vrai ? Eh bien, je vais le récupérer pour toi, s'il te plaît, aide-moi à sortir de ce puits ! Le plus tôt sera le mieux !

La sorcière a crié fort: "Appuyez simplement sur le bouton vert de la baguette magique et vous pouvez monter."

Il était trop tard pour le dire, mais c'était rapide, et on n'entendit qu'un « whoosh », et la grenouille s'envola du puits profond avec la baguette magique. La grenouille trouvait ça trop excitant.

La grenouille a vu le monde à l'extérieur du puits pour la première fois et ses yeux se sont illuminés. Ouah! Le ciel est sans limite, tellement immense ! Baiyun a brodé des fleurs délicates sur le ciel bleu. Ici est plein de Yinggeyanwu, de saules et de fleurs. Au loin, un petit ruisseau coule en avant jouant joyeusement du piano. Les grenouilles ne pouvaient s'empêcher de croasser, comme si elles accompagnaient le ruisseau.

La grenouille chantait, se sentant trop myope. Il dit à la sorcière : "Tu peux reprendre la baguette magique, mais je te demande de m'accepter comme apprenti, alors je te rendrai cette baguette magique !" Après avoir entendu cela, la sorcière récita le sort avec colère, et le grenouille a sauté de haut en bas couvrant son estomac Jump. La grenouille supplia la sorcière : « Ne le lis pas, je te le donnerai. » La sorcière dit : « Si tu peux aider les gens à faire de bonnes choses, je t'accepterai comme apprentie. » La grenouille accepta la demande de la sorcière. demande.

Il attrape chaque jour les ravageurs des cultures dans le champ. Quand la sorcière l'a vu, elle a dit à la grenouille : "Tu peux être mon apprentie maintenant."

La grenouille a appris la magie de la sorcière, et cela a aidé beaucoup de gens. Voyant qu'elle avait fait tant de bonnes actions, la sorcière laissa la grenouille vivre dans un livre d'histoire parlant. Depuis lors, les gens ont appelé cette grenouille "la grenouille savante". Les petits animaux l'appellent le meilleur "médecin" des cultures.



.



井戸の中の蛙の話

【パート1】

井戸の中のカエル

浅い井戸に住むカエルがいました。ここが世界で最も美しい場所のように感じます。それは、東シナ海に住む大きな亀に、「あなたは私に会えてとてもうれしいです。井戸から出たいときは、井戸の台の上を飛び跳ねたり、井戸に戻るときは、井戸の脇にある煉瓦の穴で休んでいる水に飛び込むと水がわきの下に触れて顎を支えることもあり、泥を踏むと足が泥に覆われて足の甲から溢れてしまうこともありました。 、カニ、オタマジャクシ、どっちが私よりうまい! しかも、この浅い井戸を一人で占拠して、ここのすべてをのんびりと楽しむことができる、これが究極の喜びではないでしょうか? 井戸に来てみませんか?ここに来てみませんか?」

これを聞いた東シナ海の大亀は、井戸を訪ねようと画策。不意に、左足が足を踏み入れる前に、右足が井戸のプラットフォームの手すりにつまずきました。そのため、ゆっくりと元の場所に戻らなければなりませんでした。大きなカメがカエルに東シナ海の情景を描いた。

それは、「東シナ海は大きすぎる! たとえ千里の距離を使っても、その広大さを説明するには十分ではなく、千レンの高さを使っても、その広さを説明するには十分ではない.深. Xia Yu の時代には、10 年のうち 9 年は大男になった. 水、海水は増加していないように見える. Shang Tang の間、8 年のうち 9 年は干ばつがあり、海水は増加しなかった.無限の海は時が経っても変わらない 雨が降っても変わらない 水の量は増えたり減ったりする 海水に住むのは最高の幸せだ!」

浅井戸の蛙は、大きなカメの紹介を聞いてとても恥ずかしくて、恥ずかしくて目を開けずにはいられませんでした。小さく感じます!

親愛なるベイビー、海を見たことがありますか?海の生き物を知っていますか?なぞなぞを一緒に当ててみましょう:

流れに乗って海を漂う透明なパラシュートで、有毒で刺すような触手があり、体にはエビが目になっています。

【答え:クラゲ】

赤や緑は花ではなく、枝や葉は木ではなく、色とりどりで水中に生息し、もともとは海底の動物でした。

【回答:サンゴ】

水の底に沈む五色の星は、常に策略をたくらみ、静かに砂の上に潜み、隙があれば襲いかかる。 【答え:ヒトデ】

【パート2】

むかしむかし、井戸に住んでいたカエルがいました。毎日虫を食べ、歌い、声を出し、のんきな生活を送っています。

ある日、3人の子供が井戸に水を汲みに来ました。丁丁は腰をかがめ、井戸の底にいる蛙を指差して言った、「ハハ! これが本に出てくる井戸の底にいる蛙だ!」 ドンドンも大声で笑って言った。このカエルは醜いだけでなく、とてもかわいいようです." ばか!" ダンダンは言った, "なぜこのカエルは小鳥が言ったことを信じないのですか?外の世界? それは独善的だ!」 子供たちの嘲笑を聞いて、カエルはとても悲しかった.それは静かに考えました:私はこの井戸を離れなければなりません。

ある日、魔女が井戸から水を汲みに来ました。突然、魔女は愛用の魔法の杖を誤って井戸に落としてしまいました。カエルはそれを見てロリポップだと思ったので、魔法のステッキをかじってしまいました。蛙は独り言を言いました:「何てことだ? 全然においがしない!」 しゃべり終わるとすぐに、魔法の杖を遠くに投げました。

魔女はそれを見て心配そうに言いました。「カエル!カエル!私の魔法の杖を壊さないで!」

これを聞いた蛙は、「よし!よし!いい子を見つけたぞ!」と嬉しそうに言いました。

魔女は懇願し、「魔法の杖を返してくれさえすれば、どんな願いでも叶えるお手伝いができるよ」と言いました。

蛙は信じられない思いで尋ねました。

魔女は大声で叫びました。

言うのが遅かったのですが、早足で「シューッ」という音だけが聞こえ、カエルは魔法の杖を持って深い井戸から飛び出しました。カエルはそれが刺激的すぎると感じました。

カエルは初めて井戸の外の世界を見て、目を輝かせました。おお!空は果てしなく広い!白雲は青い空に繊細な花を刺繍しました。ここはインゲヤンウー、柳、花でいっぱいです。遠くには小さな小川が楽しくピアノを弾きながら流れています。かえるたちは小川に寄り添うように、思わず鳴きました。

カエルは近視眼的すぎると感じて歌いました。 「魔法の杖は取り戻せますが、見習いとして受け入れてほしいので、この魔法の杖をあなたに返します!」 これを聞いた魔女は怒って呪文を唱え、カエルがお腹を抱えてぴょんぴょん飛び跳ねました。かえるは魔女に「読まないでください。あなたにあげます。」魔女は言いました。「人々が良いことをするのを助けることができるなら、私はあなたを弟子として受け入れます。」カエルは魔女の言葉に同意しました。リクエスト。

毎日、畑の作物の害虫を捕まえています。魔女はそれを見たとき、カエルに「あなたは私の弟子になることができます」と言いました。

かえるは魔女から魔法を学び、多くの人を助けました。たくさんの善行をしたカエルを見て、魔女はカエルをおしゃべり絵本に住まわせました。それ以来、人々はこのカエルを「学んだカエル」と呼んできました。小動物はそれを作物の最高の「医者」と呼んでいます。



.



Die Geschichte vom Frosch im Brunnen

【Teil 1】

Frosch im Brunnen

Es war ein Frosch, der in einem seichten Brunnen lebte. Es fühlt sich an, als wäre dies der schönste Ort der Welt. Es sagte zu der im Ostchinesischen Meer lebenden großen Schildkröte: „Wie glücklich du bist, mich zu sehen! Wenn ich aus dem Brunnen raus will, springe ich auf der Brunnenplattform auf und ab; wenn ich zurück zum Brunnen gehe, Ich ruhe mich in dem Backsteinloch an der Seite des Brunnens aus; wenn ich ins Wasser sprang, berührte das Wasser meine Achselhöhle und stützte mein Kinn; manchmal, wenn ich in den Schlamm trat, bedeckte der Schlamm meine Füße und quoll über meinen Spann. Insekten , Krabben, Kaulquappen, wer ist besser als ich! Außerdem bewohne ich diesen seichten Brunnen ganz allein und kann hier alles gemächlich genießen. Ist das nicht die ultimative Freude? Warum kommst du nicht zum Brunnen? oft? Wie wäre es, wenn ich hier vorbeischaue?“

Die große Schildkröte im Ostchinesischen Meer hörte dies und plante, den Brunnen zu besuchen. Unerwarteterweise stolperte sein rechtes Bein, bevor sein linker Fuß eintrat, über das Geländer der Brunnenplattform. Also musste es langsam an seinen ursprünglichen Platz zurückkehren. Die große Schildkröte beschrieb dem Frosch die Szenerie des Ostchinesischen Meeres.

Darin hieß es: „Das Ostchinesische Meer ist zu groß! Selbst wenn Sie eine Entfernung von Tausenden von Meilen verwenden, reicht es nicht aus, um seine Weite zu beschreiben; selbst wenn Sie eine Höhe von tausend Ren verwenden, ist es nicht genug, um seine Größe zu beschreiben Tiefe. In Xia Yus Zeit wurde er in neun von zehn Jahren ein großer Mann. Wasser, das Meerwasser scheint nicht zuzunehmen. Während Shang Tang gab es in neun von acht Jahren Dürren, und das Meerwasser tat es nicht deshalb abnehmen. Das grenzenlose Meer wird sich im Laufe der Zeit nicht ändern. Es wird sich nicht mit dem Regen ändern. Die Wassermenge kann zunehmen oder abnehmen. Das Leben im Meerwasser ist das größte Glück!“

Der Frosch im seichten Brunnen schämte sich sehr, nachdem er die Vorstellung der großen Schildkröte gehört hatte, und konnte nicht anders, als seine Augen zu öffnen, weil er sich verlegen fühlte. Es fühlt sich so klein an!

Liebes Baby, hast du jemals das Meer gesehen? Kennen Sie die Meeresbewohner? Lassen Sie uns gemeinsam das Rätsel erraten:

Ein transparenter Fallschirm, der mit der Strömung im Meer treibt, mit giftigen und stechenden Tentakeln und Garnelen auf seinem Körper als Augen.

【Antwort: Qualle】

Rot und Grün sind keine Blumen, Äste und Blätter keine Bäume, sie sind bunt und leben im Wasser, sie waren ursprünglich Tiere auf dem Meeresboden.

[Antwort: Koralle]

Der fünffarbige Stern, der in den Grund des Wassers fällt, sieht immer intrigant aus, lauert leise im Sand und greift an, wann immer sich eine Gelegenheit bietet. 【Antwort: Seestern】

【Teil 2】

Es war einmal ein Frosch, der in einem Brunnen lebte. Es frisst jeden Tag Käfer, singt und trainiert seine Stimme und lebt ein sorgloses Leben.

Eines Tages kamen drei Kinder zum Brunnen, um Wasser zu schöpfen. Ding Ding bückte sich, zeigte auf den Frosch am Grund des Brunnens und sagte: „Haha! Das ist also der Frosch am Grund des Brunnens, der im Buch erwähnt wurde!“ Dongdong lachte ebenfalls laut und sagte: „ Es scheint, dass dieser Frosch nicht nur hässlich, sondern auch sehr süß ist.“ Dumm! Dangdang sagte: „Warum glaubt dieser Frosch nicht, was der kleine Vogel gesagt hat, warum springt er nicht aus dem Brunnen, um das Neue zu sehen? Welt da draußen? Es ist so selbstgerecht!“ Als er den Spott der Kinder hörte, war der Frosch sehr traurig und rief. Es dachte im Stillen: Ich muss diesen Brunnen verlassen.

Eines Tages kam eine Hexe, um Wasser aus dem Brunnen zu schöpfen. Plötzlich ließ die Hexe versehentlich ihren geliebten Zauberstab in den Brunnen fallen. Der Frosch sah es und dachte, es sei ein Lutscher, also biss er in den Zauberstab. Der Frosch sagte sich: „Was zum Teufel, er riecht überhaupt nicht!“ Sobald er zu Ende gesprochen hatte, warf er den Zauberstab weit weg.

Die Hexe sah es und sagte ängstlich: „Frosch! Frosch! Zerbrich nicht meinen Zauberstab!“

Nachdem er das gehört hatte, sagte der Frosch glücklich: „Großartig! Großartig! Ich habe ein gutes Baby gefunden!“

Die Hexe bat und sagte: "Solange du mir den Zauberstab zurückgibst, kann ich dir helfen, jeden Wunsch zu erfüllen."

Der Frosch fragte ungläubig: „Ist das wahr, was du gesagt hast? Nun, ich werde es für dich aufheben, bitte hilf mir, aus diesem Brunnen herauszukommen! Je früher, desto besser!“

Die Hexe schrie laut: „Du drückst einfach den grünen Knopf am Zauberstab und du kannst hochkommen.“

Es war zu spät, um es zu sagen, aber es war schnell und hörte nur ein "Wusch", und der Frosch flog mit dem Zauberstab aus dem tiefen Brunnen. Der Frosch fand es zu aufregend.

Der Frosch sah zum ersten Mal die Welt außerhalb des Brunnens und seine Augen leuchteten auf. Wow! Der Himmel ist grenzenlos, so riesig! Baiyun stickte zarte Blumen auf den blauen Himmel. Hier ist voller Yinggeyanwu, Weiden und Blumen. In der Ferne fließt ein kleiner Bach, der fröhlich Klavier spielt. Die Frösche konnten nicht anders als zu quaken, als würden sie den Bach begleiten.

Der Frosch sang und fühlte sich zu kurzsichtig. Sie sagte zu der Hexe: „Du kannst den Zauberstab zurücknehmen, aber ich bitte dich, mich als Lehrling anzunehmen, also werde ich dir diesen Zauberstab zurückgeben!“ Nachdem die Hexe dies gehört hatte, rezitierte die Hexe wütend den Spruch und die Frosch sprang auf und ab und bedeckte seinen Bauch Springen. Der Frosch bat die Hexe: „Lies es nicht, ich werde es dir geben.“ Die Hexe sagte: „Wenn du Menschen helfen kannst, gute Dinge zu tun, werde ich dich als Lehrling annehmen.“ Der Frosch stimmte der Hexe zu Anfrage.

Es fängt jeden Tag Schädlinge für die Feldfrüchte. Als die Hexe es sah, sagte sie zu dem Frosch: "Du kannst jetzt mein Lehrling sein."

Der Frosch lernte Magie von der Hexe und half vielen Menschen. Als die Hexe sah, dass sie so viele gute Taten vollbracht hatte, ließ sie den Frosch in einem sprechenden Geschichtenbuch leben. Seitdem nennen die Menschen diesen Frosch „den gelehrten Frosch“. Kleine Tiere nennen es den besten "Doktor" der Pflanzen.



.



【back to index,回目录】