云联语言社区 公益 多语对照 有声绘本系列
クラウドリンク 言語コミュニティ 公益性 多言語音声絵本シリーズ
进群免费领取正版,自由交换,交流经验,实现语言自由
グループに参加して無料コピーを受け取り、自由に交換し、経験を共有し、言語の自由を実現する
Show Pīnyīn
Producers:
cloud link language community, China, xi'an, Mary Zhao
贡献者:
云联公益语言社区, Xi′an, Jerry Deng
Producers Profile:
https://chinese-learning.me/about.html
制作者介绍:
https://chinese-learning.me/about.html
WhatsApp group:
WhatsApp group
QQ群:
QQ群,微信群
Age group:Age 6-9 years in US
适合年龄段:6-9岁 in US
Attention: the * signal inside IPA means there is a wrong word form before it.
注意:音标中出现*号,可能是它前面的单词词形有错误!
グリーンチキン, 绿鸡
Japanese mp3,
Play Audio online
汉语 mp3 ,
在线播放
グリーンチキン
绿鸡
農場の隅で、わらの山に卵が2個産まれていました。
在农家院子的一角,一堆稻草上躺着两个鸡蛋。
母鶏は一日中その上に座っていましたが、起き上がったのは水を飲んだり、急いで何かを食べたりするためだけでした。
母鸡整天坐在上面,只是匆匆忙忙起来喝水吃东西。
ある日、奇妙な大きな卵が農場の隣の丘から転がり落ち、柵の下に来て、2個の卵を持った巣のすぐ横で止まりました。
一天,一只奇怪的大鸡蛋从农场旁边的山上滚下来,它从篱笆下掉下来,和那两个鸡蛋一起停在了鸟巢旁边。
"おい!
“嘿!
誰かが卵を落としたんだ!」
有人掉了鸡蛋!”
鶏は叫びました。
母鸡叫道。
冷めないうちに早く食べに来てね!
“快过来,趁它还没凉下来,快来拿走!”
誰も答えなかった。
没有人回答。
丘には誰もいなかった。
山上空无一人。
めんどりはどうしたらよいか考えました。
母鸡不知道该怎么办。
最後に彼女は卵を自分の近くに押しつけて、巣の中で温め続けました。
最后,她把蛋推到自己的身边,让它在窝里保持温暖。
3 つの卵はすべて同時に孵化し、母親はそれらをチック、チップ、チョップと名付けました。
三个蛋同时孵化,妈妈给它们取名 Chick、Chip 和 Chop。
初めて庭に散歩に行ったとき、全員がチョップを見つめました。
当他们第一次去院子里散步时,每个人都盯着乔普看。
"ははは ...
“哈哈哈……
なんて面白い鶏なんだろう!」
多么有趣的鸡啊!”
「彼の綿毛を見てください!
“看他的绒毛!
しかし、これは綿毛ですらなく、鱗状のものです!」
但这甚至不是绒毛,而是一些有鳞的东西!”
「全部緑だよ…すごく変だよ!」
“全是绿色的……这也太奇怪了吧!”
「うーん…気持ち悪い…
“呃……恶心……
変わったニワトリではありましたが、チョップはとても強い意志を持っていました。
虽然他是一只奇怪的鸡,但Chop非常坚定。
彼は、虫を掘ったり、羽ばたいたり、不機嫌な声で鳴いたりするなど、兄弟たちがしたことすべてをしようと最善を尽くしました。
他尽最大努力做他兄弟们所做的一切——挖虫子、拍打翅膀、用粗哑的声音发出吱吱声。
チックとチップは彼を助けようとしたが、うまくいかなかった。
Chick and Chip 试图帮助他,但没有用。
農場のすべての動物が彼を追いかけ、嘲笑しました。
农场里所有的动物都追着他,嘲笑着他。
最悪だったのは雄鶏で、絶えず彼を噛んで侮辱しました。
最糟糕的是公鸡,它不停地咬他、侮辱他。
「なんて醜くて無能な鶏だろう…農場にとっては恥辱だ。
“多么丑陋无能的鸡……农场的耻辱。
彼はまったく無価値だ!」
他完全一文不值!”
彼の兄弟と母親以外には誰も彼と遊んだり話したりしていませんでした。
除了他的兄弟和母亲,没有人在和他玩耍或说话。
夕方、みんなが寝静まった後、チョップは庭に出て空を眺め、すべての流れ星に普通の鶏になれるように願いました。
晚上,在大家都睡着之后,乔普会走到院子里,看着天空,希望每一颗流星都能让他变成一只普通的鸡。
ある夜、キツネが農場に忍び込み、ひよことチップを捕まえました。
一天晚上,一只狐狸偷偷溜进农场,抓住了小鸡和奇普。
誰もがパニックになりました...羽があちこちに散らばりました。
所有人都惊慌失措……羽毛散落一地。
"ヘルプ!"
“帮助!”
ひよことチップが叫び始めました。
Chick 和 Chip 开始大喊大叫。
母親は急いで助けようとしましたが、キツネが母親の喉をつかみました。
他们的母亲冲过去救他们,但狐狸掐住了她的喉咙。
鶏と鶏がすべて小屋の隅に固まってしまい、キツネが出口を塞いでしまいました。
所有的母鸡和小鸡都挤在鸡舍的角落里,狐狸挡住了出去的路。
「それで…今のところ3匹ですよ」キツネはにっこり微笑んだ。
“那么……三个,”狐狸得意地笑着。
「明日ゲストが来る予定なので、もう 1 つ必要です。
“我还需要一个,因为我明天要接待客人。
ボランティアはいますか?」
有义工吗?”
「好きな人を連れて行ってください」と雄鶏は臆病に言った、「でも、柔らかい肉の小さな鶏肉を買うのが一番いいよ。
“随便带谁,”公鸡胆怯地说,“不过最好还是买些肉嫩的小鸡。
あなたは私を欲しがらないでしょう、私はとても噛み癖があるのです。」
你不会要我的,我很耐嚼。”
"わかった ...
“好的 ...
手に入れるつもりです...
我要去...
私はそれを手に入れるつもりです...」キツネは疑問に思い始めました。
我要得到……”狐狸开始疑惑了。
その瞬間、キツネは後ろから何かを聞きました。
就在这时,狐狸听到身后有什么声音。
それはチョップでした:「彼らを放してください!」
是Chop:“让他们走!”
「ああああああ!」
“啊啊啊!”
キツネは叫び、獲物を落としました。
狐狸叫道,放下猎物。
「いやぁ…
“唔唔……
私の尻尾!」
我的尾巴!”
「チキンをもう一羽食べますか?
“你还要一只鸡吗?
ここにいるよ!"
我在这里!”
チョップは歯を食いしばった。
肖战咬牙切齿。
"私は自分の考えを変えました!"
“我改变主意了!”
キツネは言いました。
狐狸说。
「もう鶏はいらない。
“我不想再吃鸡了。
行かせてください。
请放我走。
とても痛いです...
太痛苦了...
「「もう二度と会いたくない!」
” “我不想再见到你!
チョップはキツネの尻尾を噛みながら言った。
砍说着,嘴里还咬着狐狸的尾巴。
"約束します!
“我保证!
もうここには足を踏み入れない。
我不会再踏足这里。
行かせてください。」
放开我吧。”
チョップが口を開けるとキツネは逃げていきました。
Chop张开嘴,狐狸跑了。
ひよこ、チップ、そして母親は地面から起き上がり、まだ怖がっていましたが無傷でした。
奇克、奇普和他们的母亲从地上站了起来,仍然很害怕,但没有受伤。
"おお ...
“哇 ...
あれはすごかったよ!」
那太精彩了!”
チップは息を整えながら叫んだ。
奇普屏住呼吸喊道。
「危うく尻尾を噛みちぎるところでしたよ!」
“你差点咬断他的尾巴!”
「チョップ、君は世界で一番勇敢なニワトリだ!」
“乔普,你是世界上最勇敢的鸡!”
ひよこはそう言って彼を抱きしめました。
小鸡说着拥抱了他。
翌朝、チョップが庭に出ると、ニワトリがすべて彼の周りに集まってきました。
第二天早上,乔普走到院子里时,所有的鸡都聚集在他周围。
「私たちはアヒルたちとサッカーをしに行きます。
“我们会去和鸭子踢足球。
来たいですか?"
你想来吗?”
「ええと、私はこれまでサッカーをしたことがありません...
“好吧,我以前从未踢过足球......
邪魔するだけだよ」とチョップは言った。
我会挡路的,”乔普说。
"問題ない。
“没问题。
私たちが教えます。
我们会教你。
キツネと戦うよりずっと簡単だよ。」
这比打狐狸容易多了。”
「分かった、行きます。」
“好,我这就来。”
チョップは微笑み、初めて本物のニワトリになったような気分になった。
乔普笑了,他第一次觉得自己像只真正的鸡。
以下のサイトでさらにイラスト付きの物語をチェックしてください。この物語が気に入ったら、母国語に翻訳することを検討してください。
在下面的网站上查看更多插图故事,如果您喜欢这个故事,请考虑将其翻译成您的母语。