Edna Gicovi Ellen Heydenrych Raeesah Vawda Edna Gicovi Ellen Heydenrych Raeesah Vawda BRAVE BRAVE BORA BORA Edna Gicovi Ellen Heydenrych Raeesah Vawda 埃德娜·吉科维 Ellen Heydenrych Raeesah Vawda BRAVE BRAVE BORA BORA
BRAVE BORA Dieses Buch gehört BRAVE BORA 这本书属于
Bora sitzt mit Baba in der Klinik. 宝拉和爸爸坐在诊所里。 Jojo, sein Stoffaffe, war auch dabei. 他的毛绒猴子乔乔也来了。 Jojo schläft in Boras Tasche. 乔乔睡在宝拉的包里。
„Ich mag keine Nadeln. “我不喜欢打针。 Sie sind verletzt!" 他们受伤了!” sagt Bora. 宝拉说。
„Eine Spritze hilft, gesund zu werden. “注射有助于让你健康。 Es ist in Ordnung, Angst zu haben, Bora. 害怕是可以的,宝拉。 Baba wird genau hier bei dir sein. 爸爸会在这里和你在一起。 Und Jojo auch.“ 还有乔乔。”
„Bora Baraka!“ “波拉巴拉卡!” ruft eine laute Stimme. 一个响亮的声音在呼唤。 „Lass uns gehen, Bora“, sagt Baba. “我们去波拉吧,”巴巴说。 "Du bist dran." “轮到你了。” „Lass uns morgen wiederkommen, Baba!“ “咱们明天再来吧巴巴!” sagt Bora. 宝拉说。
„Erinnerst du dich daran, was Baba gesagt hat, dass du dafür bekommen wirst, dass du mutig genug bist, dir die Spritze zu holen?“ “还记得巴巴说的,如果你足够勇敢去打针,你会得到什么吗?” fragt Baba. 爸爸问。 „Ein roter Lutscher! “一个红色的棒棒糖! „Okay, ich komme“, sagt Bora. 好的,我来了,”宝拉说。
Der Arzt lächelt Bora an. 医生对宝拉微笑。 „Ist das dein Affe? “这是你的猴子吗? Können wir ihn auch untersuchen?“ 我们也可以检查他吗?” Sie fragt. 她问。 Bora sieht Baba, dann Jojo an und nickt. Bora 看看 Baba,然后看看 Jojo,然后点点头。
„Jetzt sind Sie dran“, sagt sie. “现在,轮到你了,”她说。 Hilfst du mir, deinem Affen eine kleine Spritze zu verabreichen, damit es ihm besser geht?“ 你能帮我给你的猴子打一针,让他感觉好点吗?” fragt der Arzt. 医生问。
„TOOP!“ “太棒了!” sagt die Ärztin, während sie dem Affen Jojo eine Spritze gibt. 医生一边给 Jojo 猴子打针一边说。
"Jetzt bist du dran. “现在轮到你了。 Ist das ein Superheld auf deinem T-Shirt?“ 你 T 恤上的那个是超级英雄吗?” Sie fragt. 她问。 „TOOP!“ “太棒了!” sagt sie, während sie Bora die Spritze gibt. 她边说边给宝拉打针。
"Autsch!" “哎哟!” schreit Bora. 宝拉喊道。 „Hey, das war doch nicht so schlimm!“ “嘿,那还不错!”
„Ich weiß, es brennt ein wenig, aber wir sind fertig und du warst sehr mutig!“ “我知道它有点刺痛,但我们已经完成了,你非常勇敢!” sagt der Arzt. 医生说。
„Ein roter Lutscher für unsere tapfere Bora!“ “给我们勇敢的宝来一根红色棒棒糖!”