Shree lives in an apartment in a small town called Katpadi Junction. shree* lɪvz ɪn æn əˈpɑrtmənt ɪn ə smɔl taʊn kɔld katpadi* ˈʤʌŋkʃən. Shree 住在一个叫做 Katpadi Junction 的小镇的公寓里。 Amma works in a jewellery shop. amma* wərks ɪn ə jewellery* ʃɑp. 阿玛在一家珠宝店工作。 Appa works as a taxi driver. appa* wərks æz ə ˈtæksi ˈdraɪvər. Appa 是一名出租车司机。 They want her to learn computers. ðeɪ wɑnt hər tu lərn kəmˈpjutərz. 他们想让她学电脑。 So they are pleased that she likes to use it. soʊ ðeɪ ɑr plizd ðæt ʃi laɪks tu jus ɪt. 所以他们很高兴她喜欢使用它。 The computer is Shree's friend. ðə kəmˈpjutər ɪz shree's* frɛnd. 电脑是什里的朋友。 She always finds time for it. ʃi ˈɔlˌweɪz faɪndz taɪm fɔr ɪt. 她总能抽出时间。 She uses it to find information for school projects and send e-mails. ʃi ˈjusəz ɪt tu faɪnd ˌɪnˌfɔrˈmeɪʃən fɔr skul ˈprɑʤɛkts ənd sɛnd ˈiˌmeɪlz. 她用它来查找学校项目的信息和发送电子邮件。
Shree's aunt also stays with them. shree's* ænt ˈɔlsoʊ steɪz wɪð ðɛm. 什里的阿姨也和他们住在一起。 Everyone calls her Akka. ˈɛvriˌwən kɔlz hər akka*. 大家都叫她阿卡。 Most of the time, she naps in front of the TV that shows her favourite old films. moʊst ʌv ðə taɪm, ʃi næps ɪn frʌnt ʌv ðə ˈtiˈvi ðæt ʃoʊz hər ˈfeɪvərɪt oʊld fɪlmz. 大多数时候,她在放着她最喜欢的老电影的电视机前打盹。 She gives Shree hot dosas stuffed with spicy noodles. ʃi gɪvz shree* hɑt dosas* stʌft wɪð ˈspaɪsi ˈnudəlz. 她给什里 (Shree) 塞满辣面条的热薄饼。 After tiffin, Shree likes to play. ˈæftər ˈtɪfɪn, shree* laɪks tu pleɪ. 吃过午饭后,Shree 喜欢玩耍。 Not the traditional games that Akka likes to play, with stones and shells. nɑt ðə trəˈdɪʃənəl geɪmz ðæt akka* laɪks tu pleɪ, wɪð stoʊnz ənd ʃɛlz. 不是阿卡喜欢玩的传统游戏,用石头和贝壳。 Shree likes to play games on the computer. shree* laɪks tu pleɪ geɪmz ɑn ðə kəmˈpjutər. Shree 喜欢在电脑上玩游戏。
The computer doesn't just have games. ðə kəmˈpjutər ˈdʌzənt ʤʌst hæv geɪmz. 电脑不只有游戏。 It also has FriendsNet. ɪt ˈɔlsoʊ hæz friendsnet*. 它还有 FriendsNet。 Shree joined it two months ago, on her thirteenth birthday. shree* ʤɔɪnd ɪt tu mʌnθs əˈgoʊ, ɑn hər ˈθərˈtinθ ˈbərθˌdeɪ. 两个月前,Shree 在她 13 岁生日那天加入了它。 After snacks and tea, she chats with her school friends through FriendsNet. ˈæftər snæks ənd ti, ʃi ʧæts wɪð hər skul frɛndz θru friendsnet*. 吃完点心喝茶后,她通过 FriendsNet 与学校的朋友聊天。 They tell each other what they did since they met last, on the school bus. ðeɪ tɛl iʧ ˈʌðər wʌt ðeɪ dɪd sɪns ðeɪ mɛt læst, ɑn ðə skul bʌs. 他们互相讲述自从上次在校车上相遇后他们做了什么。 Shree says that she got extra sugar with her tea. shree* sɛz ðæt ʃi gɑt ˈɛkstrə ˈʃʊgər wɪð hər ti. Shree 说她喝茶时加了额外的糖。 One friend says, "That you get every day." wʌn frɛnd sɛz, "ðæt ju gɛt ˈɛvəri deɪ." 一位朋友说,“你每天都会得到。” Shree says, "And I also got mutton-flavoured noodles with my dosa." shree* sɛz, "ənd aɪ ˈɔlsoʊ gɑt mutton-flavoured* ˈnudəlz wɪð maɪ dosa*." Shree 说:“我的 dosa 还配了羊肉味的面条。” Another friend teases, "Do you do anything other than eating?" əˈnʌðər frɛnd ˈtizɪz, "du ju du ˈɛniˌθɪŋ ˈʌðər ðæn ˈitɪŋ?" 另一位朋友调侃道:“你除了吃饭还会做别的吗?”
Shree gets angry. shree* gɛts ˈæŋgri. 施瑞生气了。 She decides to unfriend them. ʃi ˌdɪˈsaɪdz tu unfriend* ðɛm. 她决定与他们断绝关系。 Afterwards, she misses them. ˈæftərwərdz, ʃi ˈmɪsɪz ðɛm. 之后,她想念他们。 But before she can tell them she's sorry, she gets a new friend request. bʌt bɪˈfɔr ʃi kæn tɛl ðɛm ʃiz ˈsɑri, ʃi gɛts ə nu frɛnd rɪkˈwɛst. 但在她向他们道歉之前,她收到了一个新的好友请求。 It is from a girl called Chaitra. ɪt ɪz frʌm ə gərl kɔld chaitra*. 它来自一个叫 Chaitra 的女孩。 She is very pretty, like a film star. 5/26 You have a friend request from Chaitra ACCEPT EREFUS ʃi ɪz ˈvɛri ˈprɪti, laɪk ə fɪlm stɑr. 5/26* ju hæv ə frɛnd rɪkˈwɛst frʌm chaitra* ækˈsɛpt erefus* 她很漂亮,像个电影明星。 5/26 你有来自 Chaitra 的好友请求 接受 EREFUS
Shree clicks ACCEPT. shree* klɪks ækˈsɛpt. Shree 单击“接受”。 One click, and they become friends. wʌn klɪk, ənd ðeɪ bɪˈkʌm frɛndz. 一键,他们成为朋友。 Chaitra types, "Do you have many friends?" chaitra* taɪps, "du ju hæv ˈmɛni frɛndz?" Chaitra 打字,“你有很多朋友吗?” "No! "noʊ! “不! And I lost a few friends today." ənd aɪ lɔst ə fju frɛndz təˈdeɪ." 我今天失去了几个朋友。” She adds a sad-face emoticon. ʃi ædz ə sad-face* əˈmoʊtəˌkɑn. 她添加了一个悲伤的表情符号。 "So what? "soʊ wʌt? “所以呢? It really doesn't matter how many friendship that matters. ɪt ˈrɪli ˈdʌzənt ˈmætər haʊ ˈmɛni ˈfrɛndʃɪp ðæt ˈmætərz. 重要的是多少友谊真的无关紧要。 And you have me now!" ənd ju hæv mi naʊ!" 而你现在有我了!” Shree likes the sound of that. shree* laɪks ðə saʊnd ʌv ðæt. Shree 喜欢这样的声音。
"Where do you go to school?" "wɛr du ju goʊ tu skul?" “你在哪里上学?” types Shree. taɪps shree*. 类型 Shree。 "Near your school," types Chaitra. "nɪr jɔr skul," taɪps chaitra*. “在你的学校附近,”Chaitra 打字说。 "How do you know which school I go to?" "haʊ du ju noʊ wɪʧ skul aɪ goʊ tu?" “你怎么知道我上哪所学校?” wonders Shree. ˈwʌndərz shree*. 奇迹什里。 "Because it is near my school." "bɪˈkɔz ɪt ɪz nɪr maɪ skul." “因为离我学校近。” "That's nice. "ðæts naɪs. “那很好。 Then we can meet," types Shree. ðɛn wi kæn mit," taɪps shree*. 然后我们就可以见面了,”Shree 说。 Chaitra signs off. chaitra* saɪnz ɔf. Chaitra 签字。 "Yes! "jɛs! “是的! And we'll be best friends forever. ənd wil bi bɛst frɛndz fərˈɛvər. 我们将永远是最好的朋友。 Bye!" baɪ!" 再见!”
The next morning, Shree looks for a school near hers. ðə nɛkst ˈmɔrnɪŋ, shree* lʊks fɔr ə skul nɪr hərz. 第二天早上,Shree 寻找附近的学校。 But she cannot see one. bʌt ʃi ˈkænɑt si wʌn. 但她一个也看不见。 It is a little strange that she hasn't heard of any other school nearby. ɪt ɪz ə ˈlɪtəl streɪnʤ ðæt ʃi ˈhæzənt hərd ʌv ˈɛni ˈʌðər skul ˈnɪrˈbaɪ. 有点奇怪,她没听说过附近还有别的学校。 But Chaitra is nicer than all her other friends. bʌt chaitra* ɪz ˈnaɪsər ðæn ɔl hər ˈʌðər frɛndz. 但是 Chaitra 比她所有的朋友都好。 She is Shree's special friend and nobody else's friend. ʃi ɪz shree's* ˈspɛʃəl frɛnd ənd ˈnoʊˌbɑˌdi ˈɛlsɪz frɛnd. 她是 Shree 的特别朋友,而不是其他人的朋友。
Today she doesn't touch the hot noodles, though they are her favourite flavour-chilli chicken. təˈdeɪ ʃi ˈdʌzənt tʌʧ ðə hɑt ˈnudəlz, ðoʊ ðeɪ ɑr hər ˈfeɪvərɪt flavour-chilli* ˈʧɪkən. 今天她没有碰热面,尽管那是她最喜欢的口味——辣椒鸡。 Akka wonders what is wrong."Are you feeling unwell?" akka* ˈwʌndərz wʌt ɪz wrong."are* ju ˈfilɪŋ ənˈwɛl?" 阿卡想知道怎么了。“你不舒服吗?” "Too much school work," lies Shree. "tu mʌʧ skul wərk," laɪz shree*. “功课太多了,”Shree 说。 "Then go and finish your homework, while I take my nap," says her aunt. "ðɛn goʊ ənd ˈfɪnɪʃ jɔr ˈhoʊmˌwərk, waɪl aɪ teɪk maɪ næp," sɛz hər ænt. “那你去完成你的家庭作业吧,我睡午觉,”她的阿姨说。 But Shree doesn't do her homework. bʌt shree* ˈdʌzənt du hər ˈhoʊmˌwərk. 但是 Shree 不做作业。 Instead, she starts the computer, goes online and waits for her new friend to ping her. ˌɪnˈstɛd, ʃi stɑrts ðə kəmˈpjutər, goʊz ˈɔnˌlaɪn ənd weɪts fɔr hər nu frɛnd tu pɪŋ hər. 相反,她启动了计算机,上网并等待她的新朋友 ping 她。 Soon she gets a message from Chaitra. sun ʃi gɛts ə ˈmɛsəʤ frʌm chaitra*. 很快她就收到了来自柴特拉的消息。
"Hello, friend. "həˈloʊ, frɛnd. “朋友你好。 How are you today?" haʊ ɑr ju təˈdeɪ?" 你今天怎么样?” "I'm fine, I didn't eat my tiffin," types Shree. "aɪm faɪn, aɪ ˈdɪdənt it maɪ ˈtɪfɪn," taɪps shree*. “我很好,我没有吃午饭,”Shree 说。 "Why?" "waɪ?" “为什么?” types Chaitra. taɪps chaitra*. 类型 Chaitra。
"Because I wanted to talk to you. "bɪˈkɔz aɪ ˈwɔntɪd tu tɔk tu ju. “因为我想和你谈谈。 So I finished tea quickly," types Shree. soʊ aɪ ˈfɪnɪʃt ti kˈwɪkli," taɪps shree*. 所以我很快就喝完了茶,”Shree 说。 "Great. "greɪt. “伟大的。 Now can you send me a selfie? naʊ kæn ju sɛnd mi ə ˈsɛlˌfi? 现在你能给我发一张自拍照吗? And give me your number so I can call you," types Chaitra. ənd gɪv mi jɔr ˈnʌmbər soʊ aɪ kæn kɔl ju," taɪps chaitra*. 把你的电话号码给我,这样我就可以给你打电话了,”Chaitra 说道。 "I don't have a camera phone," types Shree and feels sad. "aɪ doʊnt hæv ə ˈkæmərə foʊn," taɪps shree* ənd filz sæd. “我没有照相手机,”Shree 键入并感到难过。
Chaitra offers to give Shree her old camera phone. chaitra* ˈɔfərz tu gɪv shree* hər oʊld ˈkæmərə foʊn. Chaitra 提议把她的旧照相手机送给 Shree。 "Let us meet on Sunday. "lɛt ʌs mit ɑn ˈsʌnˌdeɪ. “让我们星期天见。 Then I will take your snap. ðɛn aɪ wɪl teɪk jɔr snæp. 然后我会拍你的照片。 And give you my old phone." ənd gɪv ju maɪ oʊld foʊn." 还你我的旧手机。” Shree has always wished for a phone with a camera. shree* hæz ˈɔlˌweɪz wɪʃt fɔr ə foʊn wɪð ə ˈkæmərə. Shree 一直希望有一部带摄像头的手机。 She types, "Where shall we meet?" ʃi taɪps, "wɛr ʃæl wi mit?" 她打字,“我们在哪里见面?” Chaitra types, "Come to the railway station." chaitra* taɪps, "kʌm tu ðə ˈreɪlˌweɪ ˈsteɪʃən." Chaitra 键入,“到火车站来。” Shree asks, "What time?" shree* æsks, "wʌt taɪm?" 史瑞问道:“什么时候?” Chaitra decides, "When the Bengaluru train reaches there." chaitra* ˌdɪˈsaɪdz, "wɛn ðə bengaluru* treɪn ˈriʧəz ðɛr." Chaitra 决定,“当班加罗尔火车到达那里时。”
Akka comes into the room just then to clean it. akka* kʌmz ˈɪntu ðə rum ʤʌst ðɛn tu klin ɪt. 这时阿卡走进房间打扫卫生。 "What are you doing, Shree?" "wʌt ɑr ju duɪŋ, shree*?" “你在做什么,施瑞?” "I have a new friend, Akka!" "aɪ hæv ə nu frɛnd, akka*!" “我有一个新朋友,阿卡!” Akka looks over Shree's shoulder at Chaitra's profile picture. akka* lʊks ˈoʊvər shree's* ˈʃoʊldər æt chaitra's* ˈproʊˌfaɪl ˈpɪkʧər. Akka 越过 Shree 的肩膀看着 Chaitra 的头像。 "But that's the film actress I like so much, Madhoo. "bʌt ðæts ðə fɪlm ˈæktrəs aɪ laɪk soʊ mʌʧ, madhoo*. “但这就是我非常喜欢的电影女演员,Madhoo。 She's your friend?" ʃiz jɔr frɛnd?" 她是你的朋友?” "Yes, but her name is Chaitra." "jɛs, bʌt hər neɪm ɪz chaitra*." “是的,但她的名字叫柴特拉。”
Akka laughs and shakes her head. akka* læfs ənd ʃeɪks hər hɛd. 阿卡笑着摇了摇头。 "That's Madhoo, I've seen all her films. "ðæts madhoo*, aɪv sin ɔl hər fɪlmz. “那是 Madhoo,我看过她所有的电影。 She must be so old now." ʃi mʌst bi soʊ oʊld naʊ." 她现在一定很老了。” "She's the same age as me!" "ʃiz ðə seɪm eɪʤ æz mi!" “她和我同岁!” insists Shree. ˌɪnˈsɪsts shree*. 施里坚持说。 "No, no, she's as old as I am," says Akka. "noʊ, noʊ, ʃiz æz oʊld æz aɪ æm," sɛz akka*. “不,不,她和我一样大,”阿卡说。 "That snap was taken when she was still in school. "ðæt snæp wɑz ˈteɪkən wɛn ʃi wɑz stɪl ɪn skul. “那张照片是她还在上学时拍的。 It is from her first movie." ɪt ɪz frʌm hər fərst ˈmuvi." 这是她的第一部电影。” Shree is angry with Akka, then stops to think. a film star's? shree* ɪz ˈæŋgri wɪð akka*, ðɛn stɑps tu θɪŋk. ə fɪlm stɑrz? Shree 对 Akka 很生气,然后停下来思考。电影明星的?
"How old are you?" "haʊ oʊld ɑr ju?" “你今年多大?” she types. ʃi taɪps. 她打字。 "I told you I'm thirteen, the same age as you," Chaitra types back. "aɪ toʊld ju aɪm ˈθərˈtin, ðə seɪm eɪʤ æz ju," chaitra* taɪps bæk. “我告诉过你我十三岁,和你同龄,”柴特拉回道。 Shree replies, "That is good. shree* rɪˈplaɪz, "ðæt ɪz gʊd. Shree 回答说:“那很好。 Best friends should be the same age." bɛst frɛndz ʃʊd bi ðə seɪm eɪʤ." 最好的朋友应该是同龄的。” "Hey, the earrings in your profile picture are so pretty!" "heɪ, ðə ˈɪrɪŋz ɪn jɔr ˈproʊˌfaɪl ˈpɪkʧər ɑr soʊ ˈprɪti!" “咦,你头像上的耳环好漂亮啊!” types Shree. taɪps shree*. 类型 Shree。 "Thanks, I made them myself." "θæŋks, aɪ meɪd ðɛm ˌmaɪˈsɛlf." “谢谢,我自己做的。” "Wow. "waʊ. “哇。 Wear them when we meet tomorrow!" wɛr ðɛm wɛn wi mit təˈmɑˌroʊ!" 明天见面的时候穿上!” "Okay, but only if you come alone," says Chaitra. "ˌoʊˈkeɪ, bʌt ˈoʊnli ɪf ju kʌm əˈloʊn," sɛz chaitra*. “好吧,但前提是你一个人来,”柴特拉说。 "Why?" "waɪ?" “为什么?” types Shree. taɪps shree*. 类型 Shree。 "Because I am coming alone too! "bɪˈkɔz aɪ æm ˈkʌmɪŋ əˈloʊn tu! “因为我也是一个人来! To our secret meeting!" tu aʊər ˈsikrət ˈmitɪŋ!" 参加我们的秘密会议!”
Shree is typing 'Okay' when she remembers something. shree* ɪz ˈtaɪpɪŋ 'ˌoʊˈkeɪ' wɛn ʃi rɪˈmɛmbərz ˈsʌmθɪŋ. Shree 在输入“好的”时想起了什么。 "Hey Chaitra, I haven't seen any other school near our school." "heɪ chaitra*, aɪ ˈhævənt sin ˈɛni ˈʌðər skul nɪr aʊər skul." “嘿,Chaitra,我在我们学校附近没有看到任何其他学校。” But Chaitra has gone offline. bʌt chaitra* hæz gɔn ˈɔˌflaɪn. 但是 Chaitra 已经下线了。 Is there something strange about her new friend? ɪz ðɛr ˈsʌmθɪŋ streɪnʤ əˈbaʊt hər nu frɛnd? 她的新朋友有什么奇怪的地方吗? Has she been lying? hæz ʃi bɪn laɪɪŋ? 她一直在说谎吗?
Shree is very confused and cannot focus on her homework. shree* ɪz ˈvɛri kənfˈjuzd ənd ˈkænɑt ˈfoʊkəs ɑn hər ˈhoʊmˌwərk. Shree 很困惑,无法专心做作业。 "Akka?" "akka*?" “阿卡?” she asks. ʃi æsks. 她问。 "Yes, my dear," says Akka, "what is worrying you?" "jɛs, maɪ dɪr," sɛz akka*, "wʌt ɪz ˈwəriɪŋ ju?" “是的,亲爱的,”阿卡说,“你在担心什么?” Shree decides to be honest and tells her all about her new friend who is lying. shree* ˌdɪˈsaɪdz tu bi ˈɑnəst ənd tɛlz hər ɔl əˈbaʊt hər nu frɛnd hu ɪz laɪɪŋ. Shree 决定说实话,并告诉她所有关于她说谎的新朋友的事情。 "Akka, what should I do?" "akka*, wʌt ʃʊd aɪ du?" “阿卡,我该怎么办?”
The next day, Shree and Akka reach Katpadi Junction much before the arrival of the Bengaluru Express. ðə nɛkst deɪ, shree* ənd akka* riʧ katpadi* ˈʤʌŋkʃən mʌʧ bɪˈfɔr ðə ərˈaɪvəl ʌv ðə bengaluru* ɪkˈsprɛs. 第二天,Shree 和 Akka 在 Bengaluru Express 到达之前就到达了 Katpadi Junction。 They have a secret plan to find out if the new friend is honest or not. ðeɪ hæv ə ˈsikrət plæn tu faɪnd aʊt ɪf ðə nu frɛnd ɪz ˈɑnəst ɔr nɑt. 他们有一个秘密计划来查明新朋友是否诚实。 Akka says, "I will go and talk to the station manager so he can help us." akka* sɛz, "aɪ wɪl goʊ ənd tɔk tu ðə ˈsteɪʃən ˈmænəʤər soʊ hi kæn hɛlp ʌs." 阿卡说:“我会去和站长谈谈,让他帮助我们。”
The train from Bengaluru is coming in. Shree looks all around. ðə treɪn frʌm bengaluru* ɪz ˈkʌmɪŋ ɪn. shree* lʊks ɔl əraʊnd. 从班加罗尔开来的火车进站了,Shree 环顾四周。 She can't remember whether Chaitra had asked her to wait inside the station or outside. ʃi kænt rɪˈmɛmbər ˈwɛðər chaitra* hæd æskt hər tu weɪt ˌɪnˈsaɪd ðə ˈsteɪʃən ɔr ˈaʊtˈsaɪd. 她不记得柴特拉让她在车站内还是外面等。 Where did Akka go? wɛr dɪd akka* goʊ? 阿卡去哪儿了? She can't see her anywhere. ʃi kænt si hər ˈɛniˌwɛr. 她到处都看不到她。
Many passengers come out of the train. ˈmɛni ˈpæsənʤərz kʌm aʊt ʌv ðə treɪn. 许多乘客从火车上下来。 None look like Chaitra. nʌn lʊk laɪk chaitra*. 没有一个看起来像 Chaitra。 A man who's her father's age walks towards Shree. ə mæn huz hər ˈfɑðərz eɪʤ wɔks təˈwɔrdz shree*. 一个与她父亲同龄的男人走向施里。 He is smiling. hi ɪz sˈmaɪlɪŋ. 他在微笑。 "Hello Shree!" "həˈloʊ shree*!" “你好施瑞!” Shree is shocked. shree* ɪz ʃɑkt. 史瑞震惊了。 She doesn't know him. ʃi ˈdʌzənt noʊ hɪm. 她不认识他。 "It is so nice to see you!" "ɪt ɪz soʊ naɪs tu si ju!" “很高兴见到你!” he says. not Cha ... hi sɛz. nɑt ʧɑ 他说。不是查... Chaitra!" chaitra*!" 柴特拉!” stutters Shree. ˈstʌtərz shree*. 史瑞结结巴巴地说。
"No. "noʊ. “不。 But I am an uncle and would like to be your friend, Shree. bʌt aɪ æm æn ˈʌŋkəl ənd wʊd laɪk tu bi jɔr frɛnd, shree*. 但我是一个叔叔,想成为你的朋友,Shree。 I like to make friends with young girls," says the uncle-who-is-not-Chaitra. aɪ laɪk tu meɪk frɛndz wɪð jʌŋ gərlz," sɛz ðə uncle-who-is-not-chaitra*. 我喜欢和年轻女孩交朋友,”这位不是 Chaitra 的叔叔说。 "Eeeeeeee!" "eeeeeeee*!" “诶诶诶!” shrieks Shree. ʃriks shree*. 史瑞尖叫道。 Akka is beside her in a second, along with the station manager. akka* ɪz bɪˈsaɪd hər ɪn ə ˈsɛkənd, əˈlɔŋ wɪð ðə ˈsteɪʃən ˈmænəʤər. 阿卡很快就到了她身边,还有站长。 The uncle-who-is-not-Chaitra is surprised. ðə uncle-who-is-not-chaitra* ɪz sərˈpraɪzd. 不是柴特拉的叔叔很惊讶。 He didn't expect that Shree would bring two grown-ups with her. hi ˈdɪdənt ɪkˈspɛkt ðæt shree* wʊd brɪŋ tu ˈgroʊˌnəps wɪð hər. 他没想到,史瑞会带着两个大人一起来。
Akka hits him with her handbag. akka* hɪts hɪm wɪð hər ˈhændˌbæg. 阿卡用手提包打他。 Then she yells, "Don't you dare come near my niece!" ðɛn ʃi jɛlz, "doʊnt ju dɛr kʌm nɪr maɪ nis!" 然后她大喊:“你敢靠近我侄女!” "Owww!" "owww*!" “哇哦!” he cries. hi kraɪz. 他哭。 Just then the train moves. ʤʌst ðɛn ðə treɪn muvz. 就在这时,火车开动了。 He runs towards a bogey door. hi rʌnz təˈwɔrdz ə ˈboʊgi dɔr. 他跑向一个柏忌门。 The station manager rushes forward to catch the man. ðə ˈsteɪʃən ˈmænəʤər ˈrʌʃəz ˈfɔrwərd tu kæʧ ðə mæn. 站长冲上前去抓住那个人。 But he disappears into the crowded train. bʌt hi ˌdɪsəˈpɪrz ˈɪntu ðə ˈkraʊdəd treɪn. 但他消失在拥挤的火车里。 They all go to the police station. ðeɪ ɔl goʊ tu ðə pəˈlis ˈsteɪʃən. 他们都去了警察局。
"You are a brave pair!" "ju ɑr ə breɪv pɛr!" “你们是勇敢的一对!” says a policewoman. sɛz ə pəˈlisˌwʊmən. 一名女警说。 "Thank you for informing us about this imposter. "θæŋk ju fɔr ˌɪnˈfɔrmɪŋ ʌs əˈbaʊt ðɪs ˌɪmˈpɔstər. “感谢您告知我们这个冒名顶替者。 Shree, you were clever to confide in a trusted adult! shree*, ju wər ˈklɛvər tu kənˈfaɪd ɪn ə ˈtrʌstɪd əˈdʌlt! Shree,你很聪明地向一个值得信赖的成年人倾诉! Will you put up this poster about cyber security in your school, please? wɪl ju pʊt ʌp ðɪs ˈpoʊstər əˈbaʊt ˈsaɪbər sɪˈkjʊrəti ɪn jɔr skul, pliz? 请把这张关于网络安全的海报张贴在你们学校好吗? We would also like to conduct a cyber safety class in your school." wi wʊd ˈɔlsoʊ laɪk tu ˈkɑndəkt ə ˈsaɪbər ˈseɪfti klæs ɪn jɔr skul." 我们还想在你们学校举办网络安全课程。” She says an expert from the Cyber Crime Cell will need to take a look at Shree's computer. ʃi sɛz æn ˈɛkspərt frʌm ðə ˈsaɪbər kraɪm sɛl wɪl nid tu teɪk ə lʊk æt shree's* kəmˈpjutər. 她说网络犯罪小组的专家需要检查一下 Shree 的电脑。
The next day, a cyber crime officer goes through Shree's computer. ðə nɛkst deɪ, ə ˈsaɪbər kraɪm ˈɔfəsər goʊz θru shree's* kəmˈpjutər. 第二天,一名网络犯罪官员检查了 Shree 的电脑。 Within hours, the police find the man who pretended to be Chaitra. wɪˈðɪn aʊərz, ðə pəˈlis faɪnd ðə mæn hu priˈtɛndəd tu bi chaitra*. 几个小时后,警方找到了假装是柴特拉的男子。 They nab him from his office in Bengaluru and find that he has been trying to befriend many young girls and boys on social media. ðeɪ næb hɪm frʌm hɪz ˈɔfəs ɪn bengaluru* ənd faɪnd ðæt hi hæz bɪn traɪɪŋ tu bɪˈfrɛnd ˈmɛni jʌŋ gərlz ənd bɔɪz ɑn ˈsoʊʃəl ˈmidiə. 他们从他位于班加罗尔的办公室逮捕了他,发现他一直试图在社交媒体上与许多年轻女孩和男孩交朋友。 Shree decides to only have friends from her own school. shree* ˌdɪˈsaɪdz tu ˈoʊnli hæv frɛndz frʌm hər oʊn skul. Shree 决定只交自己学校的朋友。 She can't wait to tell her friends about her scary adventure with her cyber 'friend'. ʃi kænt weɪt tu tɛl hər frɛndz əˈbaʊt hər ˈskɛri ædˈvɛnʧər wɪð hər ˈsaɪbər 'frɛnd'. 她迫不及待地想告诉她的朋友她和她的网络“朋友”的可怕冒险。
The Internet has many uses and is a wonderful technology. ðə ˈɪntərˌnɛt hæz ˈmɛni ˈjusəz ənd ɪz ə ˈwʌndərfəl tɛkˈnɑləʤi. 互联网有很多用途,是一项了不起的技术。 But if misused, it can cause problems too. bʌt ɪf mɪsˈjuzd, ɪt kæn kɑz ˈprɑbləmz tu. 但如果使用不当,它也会引起问题。 Use the Internet wisely. jus ðə ˈɪntərˌnɛt ˈwaɪzli. 明智地使用互联网。 Do not give out your name, address, school name, telephone number or email id to strangers online. 25/26 Be safe online! du nɑt gɪv aʊt jɔr neɪm, ˈæˌdrɛs, skul neɪm, ˈtɛləˌfoʊn ˈnʌmbər ɔr iˈmeɪl ɪd tu ˈstreɪnʤərz ˈɔnˌlaɪn. 25/26* bi seɪf ˈɔnˌlaɪn! 不要在网上向陌生人透露您的姓名、地址、学校名称、电话号码或电子邮件 ID。 25/26 安全上网! The Child Helpline telephone number in India is 1098. ðə ʧaɪld helpline* ˈtɛləˌfoʊn ˈnʌmbər ɪn ˈɪndiə ɪz 1098 印度的儿童求助热线电话号码是 1098。
Do not send your photograph to anyone online without first checking with your parents or guardians. du nɑt sɛnd jɔr ˈfoʊtəˌgræf tu ˈɛniˌwən ˈɔnˌlaɪn wɪˈθaʊt fərst ˈʧɛkɪŋ wɪð jɔr ˈpɛrənts ɔr ˈgɑrdiənz. 在未先与您的父母或监护人核实之前,请勿将您的照片在线发送给任何人。 Do not respond to messages that make you uncomfortable. du nɑt rɪˈspɑnd tu ˈmɛsəʤəz ðæt meɪk ju ənˈkʌmfərtəbəl. 不要回复让您感到不舒服的消息。 Never arrange a face-to-face meeting with someone you only know online without telling your parents or guardians. ˈnɛvər əreɪnʤ ə ˈfeɪstuˈfeɪs ˈmitɪŋ wɪð ˈsʌmˌwən ju ˈoʊnli noʊ ˈɔnˌlaɪn wɪˈθaʊt ˈtɛlɪŋ jɔr ˈpɛrənts ɔr ˈgɑrdiənz. 切勿在未告知父母或监护人的情况下安排与仅在网上认识的人进行面对面会面。 Remember that people online may not be who they seem to be. rɪˈmɛmbər ðæt ˈpipəl ˈɔnˌlaɪn meɪ nɑt bi hu ðeɪ sim tu bi. 请记住,网上的人可能不是他们看起来的样子。