"Ce n'est pas comme si Frits restait dehors trois nuits !" “在外面呆三个晚上不像弗里茨!” Raahi cassa son crayon en deux et le lança à travers la pièce. Raahi 把她的蜡笔折成两半,扔到房间另一头。 "Pas comme Frits," acquiesça Megan. “不像弗里茨,”梅根同意道。 "Quelqu'un a dû le prendre." “一定是有人带走了他。” Elle aidait Raahi à chercher son chat. 她正在帮助 Raahi 寻找她的猫。
Megan adorait le ruban adhésif et la marche, alors elle a proposé d'aller coller des dépliants à travers la ville. 梅根喜欢粘胶带和走路,所以她主动提出要在镇上张贴传单。 "Notre chat errant a également disparu", a déclaré Bahadur, le commerçant. “我们的流浪猫也不见了,”店主巴哈杜尔说。 "Les chats de ma rue ont aussi disparu !" “我街上的猫也不见了!” dit Ashna. 阿什娜说。 "Je les ai vus pour la dernière fois jouer avec The Rock." “我最后一次看到他们在 The Rock 玩耍。” "OÙ AVEZ-VOUS VU LE ROCHER POUR LA DERNIÈREDERNIÈRE!" “你最后一次看到石头是在哪里!” Megan a demandé avec enthousiasme. 梅根兴奋地问道。 "La vallée", a souligné Aashna. “山谷,”Aashna 指着。
Le Rocher était arrivé au centre de la ville il y a trois mois. 三个月前,巨石抵达了镇中心。 Il avait un lacet attaché à son nez. 它的鼻子上系着一根鞋带。 Tout le monde se demandait comment il en était arrivé là. 每个人都想知道它是如何到达那里的。 Et comment le rocher se déplaçait chaque jour à un endroit différent. 以及岩石如何每天移动到不同的位置。
« La vallée, la vallée, la vallée », marmonna Megan en courant vers la vallée. “山谷,山谷,山谷,”梅根边跑向山谷边喃喃自语。 Les chats n'ont pas été volés ! 猫不是偷来的! Ils jouaient avec le lacet attaché au nez de The Rock. 他们正在玩绑在 The Rock 鼻子上的鞋带。 Lorsque The Rock a déménagé dans un nouvel emplacement, les chats l'ont suivi là-bas! 当 The Rock 搬到一个新位置时,猫也跟着它去了! "J'ai résolu le mystère des chats disparus", a annoncé Megan. “我解开了猫失踪之谜,”梅根宣布。
Elle ne pouvait pas avoir plus tort. 她大错特错了。
Megan s'est figée. 梅根愣住了。 Ses genoux tremblaient. 她的膝盖颤抖着。 Son corps se contracta. 她的身体抽搐了一下。 « Abattez ces chats ! “把那些猫放下!” Megan a crié. 梅根尖叫起来。 "Grrrrrrr !" “咕噜咕噜!” rugit la créature rocheuse, lui montrant les dents. 岩石生物咆哮着,向她露出牙齿。 La créature rocheuse souffla et se frappa la poitrine avec ses mains de pierre. 岩石生物气喘吁吁地用石手捶打自己的胸膛。
La créature rocheuse se balança sur le câble. 岩石生物摆动到电缆上。 "Revenir!" “回来!” Megan a crié, mais la créature rocheuse n'a pas écouté. 梅根大喊,但岩石生物没有听。 Sans réfléchir, Megan est montée dans le téléphérique. 梅根想也没想就爬上了缆车。 La voiture a commencé à bouger. 汽车开始移动。
La brume a commencé à se dissiper. 雾开始散去。 Le sol en dessous était devenu vert lime, les arbres étaient gonflés et violets. 下面的地面变成了石灰绿色,树木蓬松而紫色。 Les oiseaux étaient plus gros que les avions, les poissons nageaient dans les nuages, les maisons semblaient avoir été louées à partir de rêves. 鸟儿比飞机还大,鱼儿在云中游来游去,房子看起来就像是在梦中租来的。 Mais Megan n'a pas quitté la créature rocheuse des yeux. 但梅根并没有把目光从岩石生物上移开。
La créature rocheuse est tombée du câble et a couru. 岩石生物从电缆线上扑通一声跑了。 Megan se fraya un chemin à travers la foule. 梅根挤过人群。 « Frittes ! “弗里茨!” Elle a crié. 她喊道。 Le chat miaula en retour. 猫喵喵叫了一声。
Enfin, la créature rocheuse s'arrêta. 岩石生物终于停了下来。 Il toussait et sifflait. 它咳嗽和喘息。 Il ne pouvait plus fonctionner. 它不能再运行了。 "Rendez ces chats !" “把那些猫还给我!” dit Mégane. 梅根说。 "Gggrrrrrrowwllll" rugit le monstre. “Gggrrrrrrrowwllll”怪物咆哮道。 «JE NE VOUS LAISSERAI PAS LES BLESSER!» “我不会让你伤害他们的!” elle a crié. 她喊道。
La créature rocheuse câlinait les chats. 岩石生物拥抱着猫。 Ils ronronnaient. 他们发出咕噜声。 Megan était confuse. 梅根很困惑。 "Ils t'aiment ... “他们喜欢你... Vous ne voulez pas les manger ?" 你不想吃它们吗?” La créature rocheuse secoua la tête. 岩石生物摇了摇头。 Il a tenu les chats plus près. 它把猫抱得更近了。
« Promettez-vous de prendre soin d'eux ? “你答应照顾他们吗?” a demandé Mégane. 梅根问。 La créature rocheuse hocha la tête. 岩石生物点了点头。 "Je suppose que vous pouvez les garder", a déclaré Megan. “我想你可以保留它们,”梅根说。 "Alors ils auront une maison. “然后他们就会有一个家。 Mais tu dois rendre Frits. 但是你需要把 Frits 还给你。 Raahi lui manque tellement." Raahi 非常想念他。”
La créature réfléchit un instant. 这个生物想了想。 Puis lentement, il a rendu Frits à Megan. 然后慢慢地,它把 Frits 还给了 Megan。 La main du monstre rocheux était aussi lisse qu'un caillou au bord de la rivière. 岩石怪物的手,光滑的如同河边的鹅卵石。 "Vous pouvez revenir et visiter." “你可以回来看看。” dit Mégane. 梅根说。 Maintenant qu'elle avait récupéré Frits, Megan a regardé autour d'elle et a découvert un nouveau monde étrange. 既然 Frits 回来了,Megan 环顾四周,发现了一个陌生的新世界。 Elle entendit une douzaine de langues, renifla des centaines d'odeurs, vit mille personnes différentes. 她听过十几种语言,闻过数百种气味,见过一千种不同的人。 Elle a commencé à paniquer. 她开始恐慌。
"Comment vais-je rentrer à la maison?" “我怎么回家?” Le monstre désigna un panneau. 怪物指着一块告示牌。 "Un mois!" “一个月!” Megan a pleuré. 梅根哭了。 "Non Non Non Non! “不不不不! Eééééé !" 诶诶诶!” Elle a crié et s'est effondrée au sol. 她尖叫着倒在地上。 Megan a regardé les créatures étranges se rassembler en foule. 梅根看着奇怪的生物成群结队地聚集。 Ils ont grogné, aspiré, ri, toussé, cligné des yeux, souri, fait signe et bâillé. 他们咕哝着、咕哝着、大笑着、咳嗽着、眨着眼、微笑着、挥着手,对着她打哈欠。
"JE VEUX ALLER A LA MAISON!" “我想回家!” Megan sanglota. 梅根抽泣着。 Frits ronronna et la fourrure de son dos vola dans les airs comme une flotte de pissenlits. 弗里茨发出咕噜声,他背上的皮毛像一群蒲公英一样飞向空中。 Megan a regardé la fourrure danser dans les airs, scintillant comme des bulles. 梅根看着毛皮在空中飞舞,像气泡一样闪闪发光。 Elle en toucha une, puis une autre, et puis elle en toucha quelques autres. 她摸了一个,又摸了一个,接着又摸了几个。 Megan a commencé à se calmer. 梅根开始冷静下来。 Megan avait toujours peur, tout comme Frits. 梅根仍然害怕,弗里茨也是。 Mais quelque chose dans leur cœur leur disait qu'ils trouveraient le chemin du retour. 但他们心中的某种东西告诉他们,他们会找到回家的路。 Même si c'était à 99999999999999999 kms. 即使相距 99999999999999999 公里。
Vous voulez savoir comment Megan et Frits retrouvent le chemin du retour ? 想知道梅根和弗里茨是如何找到回家的路的吗? Découvrez-le dans Megan et la princesse de la mort. 在《梅根与死亡公主》中找到答案。