Ghum-Ghum was excited. ghum-ghum* wɑz ɪkˈsaɪtəd. Ghum-Ghum 很兴奋。 She was going for her first swim. ʃi wɑz goʊɪŋ fɔr hər fərst swɪm. 她要去第一次游泳。 "BBRRRAAAP! "bbrrraaap*! “BBRRRAAAP! GHRRUMB!" ghrrumb*!" 咕咕咕!” said her family, who were excited too. sɛd hər ˈfæməli, hu wər ɪkˈsaɪtəd tu. 她的家人也很兴奋。
Ghum-Ghum's snout touched the water and ... ghum-ghum's* snaʊt tʌʧt ðə ˈwɔtər ənd Ghum-Ghum 的鼻子碰到了水,然后…… WHOOOSH! whooosh*! 哇哦! The river rushed all around her. ðə ˈrɪvər rʌʃt ɔl əraʊnd hər. 河流在她周围奔流。 Ghum-Ghum paddled her feet and swished her tail. ghum-ghum* ˈpædəld hər fit ənd swɪʃt hər teɪl. Ghum-Ghum 划着她的脚,摆动着她的尾巴。 "Look, Papa! "lʊk, ˈpɑˌpə! “看,爸爸! I'm swimming! aɪm sˈwɪmɪŋ! 我在游泳! Look ... !" lʊk 看 ... !”
" ... “…… Papa?" ˈpɑˌpə?" 爸爸?” Ghum-Ghum looked in front and looked behind. ghum-ghum* lʊkt ɪn frʌnt ənd lʊkt bɪˈhaɪnd. Ghum-Ghum 看了看前面,又看了看后面。 She looked to the right, and then to the left. ʃi lʊkt tu ðə raɪt, ənd ðɛn tu ðə lɛft. 她向右看,又向左看。 "Papa?" "ˈpɑˌpə?" “爸爸?” She was alone. ʃi wɑz əˈloʊn. 她一个人。 Her family had swum off without her. hər ˈfæməli hæd swʌm ɔf wɪˈθaʊt hər. 她的家人在没有她的情况下游走了。
An otter floated past. æn ˈɑtər ˈfloʊtəd pæst. 一只水獭飘过。 "Have you seen my family, Mr. Otter?" "hæv ju sin maɪ ˈfæməli, ˈmɪstər. ˈɑtər?" “你见过我的家人吗,水獭先生?” asked Ghum-Ghum. æskt ghum-ghum*. Ghum-Ghum 问。 "No, but I've seen a lot of stars," said the otter. "noʊ, bʌt aɪv sin ə lɑt ʌv stɑrz," sɛd ðə ˈɑtər. “没有,但我见过很多星星,”水獭说。 "Would you like to see some?" "wʊd ju laɪk tu si sʌm?" “你想看一些吗?” "Maybe next time. "ˈmeɪbi nɛkst taɪm. “下一次吧。 Thanks!" θæŋks!" 谢谢!” said Ghum-Ghum. sɛd ghum-ghum*. 咕咕咕咕说。
Just then - "BRROFFTT! ʤʌst ðɛn "brrofftt*! 就在那时 - “BRROFFTT! RRRAAPP!" rrraapp*!" RRRA应用程序! It was her family! ɪt wɑz hər ˈfæməli! 是她的家人! Ghum-Ghum giggled happily, and swam towards the sound. ghum-ghum* ˈgɪgəld ˈhæpəli, ənd swæm təˈwɔrdz ðə saʊnd. Ghum-Ghum 开心地咯咯笑着,朝声音游去。
Suddenly, a dolphin leapt up in front of her. ˈsʌdənli, ə ˈdɑlfən lɛpt ʌp ɪn frʌnt ʌv hər. 突然,一只海豚跳到她面前。 "Do you know where my family is, Miss Dolphin?" "du ju noʊ wɛr maɪ ˈfæməli ɪz, mɪs ˈdɑlfən?" “海豚小姐,你知道我的家人在哪里吗?” asked Ghum-Ghum. æskt ghum-ghum*. Ghum-Ghum 问。 "No, but I do know where the yummiest fish are," said the dolphin. "noʊ, bʌt aɪ du noʊ wɛr ðə yummiest* fɪʃ ɑr," sɛd ðə ˈdɑlfən. “不,但我知道哪里有最美味的鱼,”海豚说。 "Would you like to eat one?" "wʊd ju laɪk tu it wʌn?" “要不要吃一个?” "Maybe next time. "ˈmeɪbi nɛkst taɪm. “下一次吧。 Thanks!" θæŋks!" 谢谢!” said Ghum-Ghum. sɛd ghum-ghum*. 咕咕咕咕说。
Just then - "DRRUPHH! ʤʌst ðɛn "drruphh*! 就在那时 - “DRRUPHH! GHRAAAP!" ghraaap*!" 天哪!” It was her family! ɪt wɑz hər ˈfæməli! 是她的家人! Ghum-Ghum giggled happily, and swam towards the sound. ghum-ghum* ˈgɪgəld ˈhæpəli, ənd swæm təˈwɔrdz ðə saʊnd. Ghum-Ghum 开心地咯咯笑着,朝声音游去。
A snail lay on a rock by the river bank. ə sneɪl leɪ ɑn ə rɑk baɪ ðə ˈrɪvər bæŋk. 一只蜗牛躺在河岸边的一块石头上。 "Can you help me find my family, Sister Snail?" "kæn ju hɛlp mi faɪnd maɪ ˈfæməli, ˈsɪstər sneɪl?" “蜗牛姐姐,你能帮我找到我的家人吗?” asked Ghum-Ghum. æskt ghum-ghum*. Ghum-Ghum 问。 "I can help you find a nice flat rock to sit on, if you want," said the snail. "aɪ kæn hɛlp ju faɪnd ə naɪs flæt rɑk tu sɪt ɑn, ɪf ju wɑnt," sɛd ðə sneɪl. “如果你愿意,我可以帮你找一块平坦的漂亮石头坐下,”蜗牛说。 "Maybe next time. "ˈmeɪbi nɛkst taɪm. “下一次吧。 Thanks!" θæŋks!" 谢谢!” said Ghum-Ghum. sɛd ghum-ghum*. 咕咕咕咕说。
Just then - "PHBTHRR! ʤʌst ðɛn "phbthrr*! 就在那时——“PHBTHRR! FFRAFFFT!" ffraffft*!" 弗拉夫!” It was her family! ɪt wɑz hər ˈfæməli! 是她的家人! Ghum-Ghum giggled happily, and swam towards the sound. ghum-ghum* ˈgɪgəld ˈhæpəli, ənd swæm təˈwɔrdz ðə saʊnd. Ghum-Ghum 开心地咯咯笑着,朝声音游去。
Ghum-Ghum saw a big old gharial. ghum-ghum* sɔ ə bɪg oʊld gharial*. Ghum-Ghum 看到了一只又大又老的恒河鳄。 Many little gharials swam around him. ˈmɛni ˈlɪtəl gharials* swæm əraʊnd hɪm. 许多小鳄鱼在他周围游来游去。 "Have you seen my family, Grandpa Gharial?" "hæv ju sin maɪ ˈfæməli, ˈgrændˌpɑ gharial*?" “你见过我的家人吗,盖瑞尔爷爷?” Ghum-Ghum asked. ghum-ghum* æskt. 咕咕咕问道。
"Is your name Ghum-Ghum?" "ɪz jɔr neɪm ghum-ghum*?" “你叫咕咕咕吗?” asked the old gharial. æskt ðə oʊld gharial*. 老鳄鱼问。 "Yes, I'm Ghum-Ghum," she said. "jɛs, aɪm ghum-ghum*," ʃi sɛd. “是的,我是咕咕咕,”她说。 "Then I HAVE seen your family! "ðɛn aɪ hæv sin jɔr ˈfæməli! “那我见过你的家人了! They've been looking everywhere for you, little one. ðeɪv bɪn ˈlʊkɪŋ ˈɛvriˌwɛr fɔr ju, ˈlɪtəl wʌn. 他们一直在到处找你,小家伙。 Listen! ˈlɪsən! 听! There, down the river! ðɛr, daʊn ðə ˈrɪvər! 那里,顺流而下! Can you hear them?" kæn ju hir ðɛm?" 你能听到他们吗?”
Ghum-Ghum listened. ghum-ghum* ˈlɪsənd. Ghum-Ghum 听着。 All the other little gharials listened too. ɔl ðə ˈʌðər ˈlɪtəl gharials* ˈlɪsənd tu. 所有其他的小鳄鱼也都在听。 Just then, from up the river - "GHRAPP! ʤʌst ðɛn, frʌm ʌp ðə ˈrɪvər "ghrapp*! 就在这时,从河上游传来——“GHRAPP! GHUM! ghum*! 哼! BRRAFFTT! brrafftt*! 布拉夫特! GHUM! ghum*! 哼! GHUUUM! ghuuum*! 咕咕! GHOOOOOOM!" ghoooooom*!" 咕咕咕!” It was her family, and they weren't very far off! ɪt wɑz hər ˈfæməli, ənd ðeɪ wərənt ˈvɛri fɑr ɔf! 是她的家人,而且离的并不远! Ghum-Ghum giggled, and swam towards the sound. ghum-ghum* ˈgɪgəld, ənd swæm təˈwɔrdz ðə saʊnd. Ghum-Ghum 咯咯地笑着,朝声音游去。
Soon, Ghum-Ghum reached a sand bank. sun, ghum-ghum* riʧt ə sænd bæŋk. 很快,Ghum-Ghum 到达了一个沙洲。 She crawled onto it, tired from all her swimming. ʃi krɔld ˈɑntu ɪt, taɪərd frʌm ɔl hər sˈwɪmɪŋ. 她爬上了它,游泳累了。 "Ghum-Ghum?" "ghum-ghum*?" “咕咕咕?” said a voice. sɛd ə vɔɪs. 一个声音说。 "Papa?" "ˈpɑˌpə?" “爸爸?”
A large, dark shape came towards her. ə lɑrʤ, dɑrk ʃeɪp keɪm təˈwɔrdz hər. 一个巨大的黑色身影朝她走来。 "Papa!" "ˈpɑˌpə!" “爸爸!” Papa bent down and lovingly nudged Ghum- Ghum. ˈpɑˌpə bɛnt daʊn ənd ˈlʌvɪŋli nʌʤd ghum*- ghum*. 爸爸弯下腰,亲切地推了推咕咕。 "Welcome home, Ghum-Ghum!" "ˈwɛlkəm hoʊm, ghum-ghum*!" “欢迎回家,咕咕咕!” said Papa. sɛd ˈpɑˌpə. 爸爸说。 "Where did you go off to?" "wɛr dɪd ju goʊ ɔf tu?" “你去哪儿了?” "I went on a glorious adventure!" "aɪ wɛnt ɑn ə ˈglɔriəs ædˈvɛnʧər!" “我进行了一次光荣的冒险!” said Ghum- Ghum, giggling. sɛd ghum*- ghum*, ˈgɪgəlɪŋ. Ghum-Ghum 咯咯地笑着说。 "And tomorrow, I want to go again!" "ənd təˈmɑˌroʊ, aɪ wɑnt tu goʊ əˈgɛn!" “还有明天,我还想再去!”
Ghum-Ghum lives by the great river Ganga with her big, noisy family of gharials. ghum-ghum* lɪvz baɪ ðə greɪt ˈrɪvər ganga* wɪð hər bɪg, ˈnɔɪzi ˈfæməli ʌv gharials*. Ghum-Ghum 和她吵闹的大鳄鱼一家住在伟大的恒河边。 She goes swimming every day, to catch insects and fish for her lunch. ʃi goʊz sˈwɪmɪŋ ˈɛvəri deɪ, tu kæʧ ˈɪnˌsɛkts ənd fɪʃ fɔr hər lʌnʧ. 她每天去游泳,捕捉昆虫和鱼作为她的午餐。 Ghum-Ghum meets all kinds of creatures on her daily swims: dolphins, otters, snails, water birds, fishermen in boats, buffaloes, snakes, and many others. ghum-ghum* mits ɔl kaɪndz ʌv ˈkriʧərz ɑn hər ˈdeɪli swɪmz: ˈdɑlfənz, ˈɑtərz, sneɪlz, ˈwɔtər bərdz, ˈfɪʃərmɪn ɪn boʊts, buffaloes*, sneɪks, ənd ˈmɛni ˈʌðərz. Ghum-Ghum 在日常游泳中遇到了各种各样的生物:海豚、水獭、蜗牛、水鸟、船上的渔民、水牛、蛇等等。 How many of Ghum- Ghum's river friends can you spot in this page and the next? haʊ ˈmɛni ʌv ghum*- ghum's* ˈrɪvər frɛndz kæn ju spɑt ɪn ðɪs peɪʤ ənd ðə nɛkst? 在这一页和下一页中,您能认出多少 Ghum- Ghum 的河流朋友?