Chomnan ist ein Kind, das gerne Geschichten hört. Chomnan 是一个喜欢听故事的孩子。 Sein Vater erzählt ihm immer Geschichten. 他的父亲总是给他讲故事。 „Papa, ich möchte eine Geschichte hören!“ “爸爸,我想听故事!” sagt Chomnan. Chomnan 说。 Sein Vater beginnt: „Es war einmal ein Ehepaar, das als Brennholzhacker arbeitete und sieben Kinder hatte. 他的父亲开始说道:“从前,一对从事砍柴工作的夫妇有七个孩子。 Das jüngste Kind war so klein wie ein Daumen ... 最小的孩子只有拇指那么小……
Chomnan unterbricht: „Papa, warum ist er so klein wie ein Daumen?“ Chomnan 打断道:“爸爸,他为什么只有拇指那么小?” „Weil er sehr wenig isst und langsam wächst“, sagt sein Vater. “因为他吃得很少,而且长得很慢,”他父亲说。 „Warum isst er sehr wenig?“ “他为什么吃得很少?” Fragt Chomnan. Chomnan 问。 „Weil seine Familie arm ist.“ “因为他家穷。”
Chomnan fragt: „Warum sind seine älteren Geschwister normal?“ Chomnan 问:“为什么他的哥哥姐姐都正常?” „Willst du jetzt die Geschichte hören oder nicht?“ “现在你想不想听这个故事?” sagt sein Vater. 他父亲说。 „Ich möchte“, sagt Chomnan, „aber ich möchte eine andere Geschichte hören.“ “我想,”Chomnan 说,“但我想听一个不同的故事。 Ich kenne diese Geschichte bereits. 我已经知道这个故事了。”
Sein Vater beginnt eine andere Geschichte. 他的父亲开始了另一个故事。 „Es war einmal, als Seen und Teiche austrockneten. “曾几何时,湖泊和池塘都干涸了。 Eine Krähe flog, um Wasser zu finden. 一只乌鸦飞去寻找水源。 Es sah einen Krug, der zur Hälfte mit Wasser gefüllt war, und trank das Wasser darin …“ 它看到一个罐子里装了半满的水,它就喝了罐子里的水——”
Chomnan unterbricht: „Dann trug die Krähe einen Kieselstein nach dem anderen.“ Chomnan 打断道:“然后乌鸦一颗一颗地搬运鹅卵石。 Aber würde die Krähe nicht müde werden, Papa?“ 但是乌鸦不会累吗,爸爸?” „Willst du jetzt die Geschichte hören oder nicht?“ “现在你想不想听这个故事?” fragt sein Vater. 他父亲问。 „Ich möchte“, sagt Chomnan, „aber ich möchte eine andere Geschichte hören.“ “我想,”Chomnan 说,“但我想听另一个故事。 Das kenne ich schon. 我已经知道这个了。
„Wirst du mich noch einmal unterbrechen?“ “你会再打扰我吗?” fragt sein Vater. 他父亲问。 „Ich verspreche, das werde ich nicht tun!“ “我保证不会!” sagt Chomnan. Chomnan 说。
Chomnans Vater schlägt das Buch erneut auf und beginnt eine andere Geschichte zu lesen: „Papa, warum ist die Sonne so heiß?“ Chomnan 的父亲再次打开书,开始读另一个故事:“爸爸,为什么太阳这么热?” Fragt Chomnan. Chomnan 问。
„Hast du nicht versprochen, mich nicht mehr zu unterbrechen?“ “你不是答应过不再打扰我的吗?” sagt sein Vater. 他父亲说。 "Es tut mir Leid!" “对不起!” sagt Chomnan. Chomnan 说。 „Das reicht für heute Abend, mein Sohn“, sagt sein Vater. “今晚就够了,儿子,”他父亲说。 „Ich denke, Sie kennen alle diese Geschichten bereits. “我想你已经知道所有这些故事了。 Gute Nacht!" 晚安!” „Okay, Dad“, sagt Chomnan traurig. “好的,爸爸,”Chomnan 难过地说。
Er umarmt das Buch und schläft ein. 他抱着书睡着了。 In dieser Nacht hört Chomnan das Geräusch eines aufgeschlagenen Buches. 那天晚上,Chomnan 听到书打开的声音。 Er steht auf, um nachzusehen. 他起身检查。 Chomnan sagt sich: „Dad hat diesen Lärm nicht gemacht.“ Chomnan 对自己说:“爸爸没有发出那种声音。”
"Hallo?" “你好?” Chomnan ruft. Chomnan 叫道。 "Wer bist du?" “你是谁?” "Hallo!" “你好!” sagt das Mädchen. 女孩说。 "Kleiner Finger." “小指头。”
Chomnan ist neugierig. Chomnan 很好奇。 "Seltsam! “奇怪的! Dein Name ist Little Finger?“ 你叫小指头?” „Du bist auch seltsam, Ringfinger“, sagt sie. “你也很奇怪,无名指,”她说。 Chomnan runzelt die Stirn. Chomnan 皱眉。 „Mein Name ist nicht Ringfinger!“ “我不叫无名指!” er sagt. 他说。 "Woher kommst du?" “你从哪来?” „Mittelfinger“, sagt sie und ignoriert Chomnans Frage. “中指,”她说,无视 Chomnan 的问题。
„Warum beantwortest du nicht meine Frage?“ “你为什么不回答我的问题?” Fragt Chomnan. Chomnan 问。 „Zeigefinger“, sagt sie. “食指,”她说。 „Was haben Finger mit irgendetwas zu tun?“ “手指和什么有什么关系?” sagt Chomnan. Chomnan 说。 "Woher kommst du?" “你从哪来?” „Daumen“, sagt sie. “拇指,”她说。
Chomnan ist wütend. Chomnan 感到愤怒。 „Warum beantwortest du nicht meine Frage?“ “你为什么不回答我的问题?” er sagt. 他说。 „Magst du keine Fragen? “你不是喜欢提问吗? Ich möchte Sie nicht stören, aber ich möchte mein Buch zurück.“ 我不想打扰你,但我想把我的书还回去。” Chomnan nimmt dem Mädchen das Buch ab. Chomnan 从女孩手中接过书。
Das Mädchen lächelt und sagt: „Danke, dass Sie so viele Fragen gestellt haben, auch wenn ich sie nicht beantwortet habe.“ 女孩笑道:“谢谢你问了这么多问题,虽然我没有回答。 Ich bin eine Figur in einer Geschichte. 我是故事中的人物。” „Warum hast du meine Fragen nicht beantwortet?“ “你为什么不回答我的问题?” Fragt Chomnan. Chomnan 问。 „Ich bin eine Prinzessin, die keine Fragen beantworten kann“, sagen die Mädchen. “我是一个无法回答问题的公主,”女孩们说。 „Eine Hexe hat mich mit einem Fluch belegt, der mich davon abhält, Fragen zu beantworten.“ “一个女巫对我下了诅咒,让我无法回答问题。”
Chomnan wird neugieriger. Chomnan 变得更加好奇。 „Aber warum antwortest du jetzt?“ “可是你为什么现在才回答?” er fragt. 他问。 Das Mädchen antwortet mit einem Lächeln: „Weil du mehr als fünf Fragen gestellt und den Zauber gebrochen hast.“ 女孩笑着回答:“因为你问了五个以上的问题,解开了咒语。 Das sind mehr Fragen, als die Hexe in den Fingern hat.“ 这比女巫手上的手指还多。”
Chomnan lächelt und fragt: „Warum bist du hierher gekommen?“ Chomnan笑着问:“你怎么来了?” „Mir war langweilig“, sagt die Prinzessin. “我很无聊,”公主说。 „Ich wollte mir die Geschichten deines Vaters anhören, aber du hast ihn ständig unterbrochen.“ “我想听你父亲讲故事,你却一直打断他。” Chomnan lacht, weil es wahr war. Chomnan 笑了,因为这是真的。
Chomnan öffnet das Buch. Chomnan 打开书。 „Wenn du zuhören willst, lese ich dir die Geschichte vor“, sagt er. “如果你想听,我会给你读这个故事,”他说。 Die Prinzessin antwortet aufgeregt: „Wirklich? 公主兴奋地回答:“真的吗? Ich würde gerne eine Geschichte hören!“ 我很想听一个故事!”
Chomnan beginnt, die Geschichte über den Jungen zu lesen, der so klein wie ein Daumen war. Chomnan 开始读那个只有拇指那么小的男孩的故事。 Er liest die Geschichte und fügt Gesten mit seinen Händen hinzu. 他读故事并用手添加手势。 Die Prinzessin hört jedem Wort aufmerksam zu. 公主认真地听着每一个字。
Nach einer Weile wird die Prinzessin schläfrig. 过了一会儿,公主开始感到困倦。 „Danke für die Geschichte“, sagt sie. “谢谢你的故事,”她说。 „Aber ich bin jetzt müde.“ “可是我现在困了。” "Gute Nacht Prinzessin!" “公主晚安!” sagt Chomnan. Chomnan 说。 „Ich bin auch müde.“ “我也困了。” Chomnan und die Prinzessin schlafen beide ein. Chomnan 和公主都睡着了。
Als Chomnan aufwacht, ist die Prinzessin verschwunden. Chomnan 醒来时,公主不见了。 Sein Vater kommt ins Zimmer. 他的父亲走进房间。 „Sohn, was suchst du?“ “儿子,你在找什么?” er fragt. 他问。 „Nichts, Papa!“ “没什么,爸爸!” sagt Chomnan. Chomnan 说。 „Beeil dich und zieh dich für die Schule an!“ “快点穿好衣服去上学!” sagt sein Vater. 他父亲说。
Chomnan lächelt über das Bilderbuch. Chomnan 对着故事书微笑。 Er frühstückt und dann bringt ihn sein Vater zur Schule. 他吃早餐,然后他父亲送他去学校。
In dieser Nacht sagt Chomnan zu seinem Vater: „Papa, heute Abend werde ich dir eine Geschichte erzählen.“ 那天晚上,Chomnan 对父亲说:“爸爸,今晚我给你讲个故事。” "Welche Geschichte?" “什么故事?” fragt sein Vater. 他父亲问。 „Die Prinzessin, die keine Fragen beantworten kann“, sagt Chomnan. “无法回答问题的公主,”Chomnan 说。 Chomnan und sein Vater haben eine sehr glückliche Nacht. Chomnan 和他的父亲度过了一个非常快乐的夜晚。