Look, it snowed last night! lʊk, ɪt snoʊd læst naɪt! 看,昨晚下雪了! As the sun rises, seven sisters wake up in their house. æz ðə sʌn ˈraɪzəz, ˈsɛvən ˈsɪstərz weɪk ʌp ɪn ðɛr haʊs. 太阳升起时,七姐妹在家里醒来。
"Come, let's play," Parvati says. "kʌm, lɛts pleɪ," parvati* sɛz. “来吧,我们来玩吧,”Parvati 说。 "Are we going to slide down the slope?" "ɑr wi goʊɪŋ tu slaɪd daʊn ðə sloʊp?" “我们要从斜坡上滑下去吗?” Chiya asks. chiya* æsks. 千雅问道。 "YES!" "jɛs!" “是的!” yells Resam. jɛlz resam*. 雷萨姆喊道。
Parvati is first. parvati* ɪz fərst. 帕尔瓦蒂是第一个。 She sits on her snowboard. ʃi sɪts ɑn hər sˈnoʊˌbɔrd. 她坐在滑雪板上。 "Ready ... "ˈrɛdi “准备好 ... One, two, three, GO!" wʌn, tu, θri, goʊ!" 一、二、三,开始!” Parvati pushes with her hands. parvati* ˈpʊʃəz wɪð hər hændz. Parvati 用她的手推。 She slides smoothly down the slope. ʃi slaɪdz sˈmuðli daʊn ðə sloʊp. 她平稳地滑下斜坡。 "Wheeee!" "wheeee*!" “呜呜呜!” she shouts, giggling. ʃi ʃaʊts, ˈgɪgəlɪŋ. 她咯咯笑着喊道。
Resam and Chiya are next. resam* ənd chiya* ɑr nɛkst. 接下来是雷萨姆和千雅。 Chiya looks nervous. chiya* lʊks ˈnərvəs. 千雅神色紧张。 "Come with me," says Resam. "kʌm wɪð mi," sɛz resam*. “跟我来,”雷萨姆说。 They hold hands and walk downhill. ðeɪ hoʊld hændz ənd wɔk ˈdaʊnˈhɪl. 他们手牵着手走下坡。 They count their steps. ðeɪ kaʊnt ðɛr stɛps. 他们数着自己的步数。 Their shoes leave prints in the snow. ðɛr ʃuz liv prɪnts ɪn ðə snoʊ. 他们的鞋子在雪地上留下脚印。
Uttara is fourth. uttara* ɪz fɔrθ. 乌塔拉排名第四。 She looks down at her sisters. ʃi lʊks daʊn æt hər ˈsɪstərz. 她低头看着她的姐妹们。 She is not afraid! ʃi ɪz nɑt əˈfreɪd! 她不害怕! She crawls carefully down the slope on her hands and knees. ʃi krɔlz ˈkɛrfəli daʊn ðə sloʊp ɑn hər hændz ənd niz. 她用手和膝盖小心翼翼地爬下斜坡。 "Very good," says Parvati. "ˈvɛri gʊd," sɛz parvati*. “很好,”Parvati 说。 "Some day you'll climb high mountains, Uttara." "sʌm deɪ jul klaɪm haɪ ˈmaʊntənz, uttara*." “总有一天你会爬上高山,Uttara。”
Purva is fifth. purva* ɪz fɪfθ. Purva 排名第五。 She tumbles and rolls like a snowball, all the way down the slope. ʃi ˈtʌmbəlz ənd roʊlz laɪk ə sˈnoʊˌbɔl, ɔl ðə weɪ daʊn ðə sloʊp. 她像个雪球一样翻滚着,一路滚下斜坡。 It is a funny sight and the girls laugh. ɪt ɪz ə ˈfʌni saɪt ənd ðə gərlz læf. 这是一个有趣的景象,女孩们都笑了。
Varsha is sixth. varsha* ɪz sɪksθ. 瓦沙排名第六。 She lies on her stomach and slowly slides down the slope. ʃi laɪz ɑn hər ˈstʌmək ənd sˈloʊli slaɪdz daʊn ðə sloʊp. 她趴在地上,慢慢地滑下斜坡。
Suddenly, the sky grows dark and it turns windy. ˈsʌdənli, ðə skaɪ groʊz dɑrk ənd ɪt tərnz ˈwɪndi. 突然,天空变暗,刮起了风。 There's a storm coming! ðɛrz ə stɔrm ˈkʌmɪŋ! 暴风雨要来了! "Girls, come back inside," Mama shouts. "gərlz, kʌm bæk ˌɪnˈsaɪd," ˈmɑmə ʃaʊts. “女孩们,回到屋里来,”妈妈喊道。
Uttara is scared. uttara* ɪz skɛrd. 乌塔拉很害怕。 She tries to crawl up the slope but keeps sliding back down. ʃi traɪz tu krɔl ʌp ðə sloʊp bʌt kips sˈlaɪdɪŋ bæk daʊn. 她试图爬上斜坡,但一直往下滑。 "I want to go to Mama," she cries. "aɪ wɑnt tu goʊ tu ˈmɑmə," ʃi kraɪz. “我想去找妈妈,”她哭着说。
Purva runs uphill. purva* rʌnz ˈʌˈphɪl. Purva 跑上坡。 Her feet sink in. hər fit sɪŋk ɪn. 她的脚陷进去了。 She can't climb higher. ʃi kænt klaɪm haɪər. 她不能爬得更高。 She is stuck! ʃi ɪz stʌk! 她卡住了!
Resam and Chiya try to climb up as well. resam* ənd chiya* traɪ tu klaɪm ʌp æz wɛl. 雷萨姆和千雅也试着往上爬。 But they both come sliding down. bʌt ðeɪ boʊθ kʌm sˈlaɪdɪŋ daʊn. 但他们都滑了下来。 Oh no! oʊ noʊ! 不好了! What will they do now? wʌt wɪl ðeɪ du naʊ? 他们现在要做什么?
Nritya is at the top of the slope. nritya* ɪz æt ðə tɑp ʌv ðə sloʊp. Nritya 位于斜坡的顶部。 She is the eldest. ʃi ɪz ðə ˈɛldəst. 她是老大。 "Wait!" "weɪt!" “等待!” she yells. ʃi jɛlz. 她喊道。 She runs into the house and brings back a long rope. ʃi rʌnz ˈɪntu ðə haʊs ənd brɪŋz bæk ə lɔŋ roʊp. 她跑进屋子,带回一根长绳子。 She ties one end to a tree. ʃi taɪz wʌn ɛnd tu ə tri. 她把一端系在一棵树上。 She throws the other end to her sisters. ʃi θroʊz ðə ˈʌðər ɛnd tu hər ˈsɪstərz. 她把另一端扔给了她的姐妹们。
"Uttara," she shouts, "Don't be scared. "uttara*," ʃi ʃaʊts, "doʊnt bi skɛrd. “Uttara,”她喊道,“别害怕。 Hold on tight to the rope! hoʊld ɑn taɪt tu ðə roʊp! 紧紧抓住绳子! I will pull you up." aɪ wɪl pʊl ju ʌp." 我拉你起来。” Uttara grips the rope tightly. uttara* grɪps ðə roʊp ˈtaɪtli. 乌塔拉紧紧抓住绳子。 Nritya pulls her to the top. nritya* pʊlz hər tu ðə tɑp. Nritya 将她拉到山顶。 One by one, the rest of the sisters make their way up. wʌn baɪ wʌn, ðə rɛst ʌv ðə ˈsɪstərz meɪk ðɛr weɪ ʌp. 其余的姐妹们一个接一个地爬上去。
"Phew," says Parvati, "We made it!" "fju," sɛz parvati*, "wi meɪd ɪt!" “呸,”Parvati 说,“我们成功了!” The seven sisters run into their house just as it starts to snow again. ðə ˈsɛvən ˈsɪstərz rʌn ˈɪntu ðɛr haʊs ʤʌst æz ɪt stɑrts tu snoʊ əˈgɛn. 七姐妹在又开始下雪的时候跑进了他们的房子。 Mama pours them all hot tea from a kettle. ˈmɑmə pɔrz ðɛm ɔl hɑt ti frʌm ə ˈkɛtəl. 妈妈用水壶给他们倒了热茶。 What an adventure they've had today! wʌt æn ædˈvɛnʧər ðeɪv hæd təˈdeɪ! 他们今天经历了多么大的冒险啊!
Why Do We Slip? waɪ du wi slɪp? 我们为什么会滑倒? The seven sisters in the story slid down and climbed up a slope. ðə ˈsɛvən ˈsɪstərz ɪn ðə ˈstɔri slɪd daʊn ənd klaɪmd ʌp ə sloʊp. 故事中的七姐妹从一个斜坡上滑下来爬上去。 They walked, they slid, they crawled, and they rolled. ðeɪ wɔkt, ðeɪ slɪd, ðeɪ krɔld, ənd ðeɪ roʊld. 他们走,他们滑,他们爬,他们翻滚。 There is something between your body and the ground that gives you the ability to walk. ðɛr ɪz ˈsʌmθɪŋ bɪtˈwin jɔr ˈbɑdi ənd ðə graʊnd ðæt gɪvz ju ðə əˈbɪləˌti tu wɔk. 在您的身体和地面之间有某种东西使您能够行走。 This is called friction. ðɪs ɪz kɔld ˈfrɪkʃən. 这称为摩擦。 Without friction, you would not be able to stand for long or even walk. wɪˈθaʊt ˈfrɪkʃən, ju wʊd nɑt bi ˈeɪbəl tu stænd fɔr lɔŋ ɔr ˈivɪn wɔk. 没有摩擦力,您将无法长时间站立,甚至无法行走。 When there is not enough friction between our body and the ground, we slip and slide. wɛn ðɛr ɪz nɑt ɪˈnʌf ˈfrɪkʃən bɪtˈwin aʊər ˈbɑdi ənd ðə graʊnd, wi slɪp ənd slaɪd. 当我们的身体和地面之间没有足够的摩擦力时,我们就会滑倒。
Did you know that words such as grip, slip and slide are related to friction? dɪd ju noʊ ðæt wərdz sʌʧ æz grɪp, slɪp ənd slaɪd ɑr rɪˈleɪtɪd tu ˈfrɪkʃən? 你知道 grip、slip 和 slide 等词都与摩擦有关吗? Match these words to what the girls are doing in the picture. mæʧ ðiz wərdz tu wʌt ðə gərlz ɑr duɪŋ ɪn ðə ˈpɪkʧər. 将这些词与图片中女孩们正在做的事情相匹配。 Grip Slip Slide grɪp slɪp slaɪd 握滑滑梯