Dans une vaste prairie, vivait un petit rhinocéros. 在一片广阔的草原上,住着一头小犀牛。 Il s'appelait Kancha. 他的名字叫坎查。 Kanchha avait deux ans et vivait avec sa mère. Kanchha 两岁,和他的母亲住在一起。 Il aimait se promener dans la prairie. 他喜欢在草原上闲逛。
Sa mère l'avertissait souvent : « Kanchha, il y a beaucoup de mauvaises choses là-bas. 他的母亲经常警告他:“Kanchha,外面有很多不好的事情。 Fais attention, fils. 小心点,儿子。 N'oubliez jamais de laisser votre parfum pour que vous puissiez sentir votre chemin de retour." 永远记得留下你的气味,这样你就能闻到回家的路。” Il hocha la tête. 他点了点头。 Kanchha comprenait, mais il était difficile pour un petit rhinocéros de se souvenir de tout ce que sa mère lui disait. Kanchha 明白了,但是小犀牛很难记住他妈妈告诉他的一切。
Un après-midi, alors que le soleil tapait sur la prairie, Kanchha décida de se rafraîchir avec un bain de boue. 一天下午,当阳光照在草原上时,坎查决定洗个泥浴降温。 Allongé dans la boue, il chassait les mouches avec ses oreilles. 他躺在泥里,用耳朵弹掉苍蝇。
Soudain, il entendit un bruit étrange. 突然,他听到了奇怪的声音。 Il remua les oreilles pour comprendre d'où ça venait. 他竖起耳朵想知道声音是从哪里传来的。 Il n'avait jamais entendu un tel son auparavant. 他以前从未听过这样的声音。
Il sauta de la boue et se rapprocha du son. 他从泥泞中跳起来,向声音走近。 Il marchait, marchait, mais il ne pouvait pas distinguer d'où venait le bruit. 他走啊走啊,也听不清声音是从哪里传来的。
Il regarda autour de lui et se rendit compte qu'il avait marché beaucoup plus loin qu'il ne le pensait. 他环顾四周,发现自己走的远比他想象的要远。 Il se souvint des paroles de sa mère et se retourna pour rentrer chez lui. 他想起妈妈的话,转身往家走。
Puis, il entendit à nouveau le même son. 然后,他又听到了同样的声音。 Il a vu un python géant glisser vers lui et cela l'a rempli de peur ! 他看到一条巨大的蟒蛇朝着自己滑了过来,他心中充满了恐惧! Il courut se cacher derrière les hautes herbes. 他跑到高高的草丛后面躲了起来。
Il se murmura : « Ce python va me dévorer. 他自言自语道:“那条蟒蛇要吃掉我了。 Maman, s'il te plaît, sauve-moi !" 妈,救救我吧!” Il avait très peur. 他非常害怕。 Il ferma les yeux très fort et resta très immobile. 他紧紧闭上眼睛,一动不动。 Il a attendu et attendu. 他等啊等啊。 Heureusement, rien ne s'est passé. 幸运的是,什么也没发生。
Kanchha regarda attentivement à travers les hautes herbes. Kanchha 小心地透过高高的草丛窥视。 Il a vu le python avaler un cerf. 他看到蟒蛇吞下了一只鹿。 Il poussa un soupir de soulagement. 他松了一口气。
Il commençait à faire nuit et Kanchha savait qu'il était temps de rentrer à la maison. 天快黑了,Kanchha 知道是时候回家了。 Il se retourna. 他转身。 Il avait l'air bien. 他看起来不错。 Il regarda à gauche. 他向左看。
Il essaya de trouver son odeur, mais il ne pouvait la sentir nulle part. 他试图寻找自己的气味,却怎么也闻不到。
Il a couru en rond, mais n'a pas pu distinguer d'où il venait. 他转了一圈又一圈,却分不清自己是从哪个方向来的。 Il se souvint à nouveau des paroles de sa mère. 他又想起了妈妈的话。 Et il s'est mis à pleurer. 他开始哭了。
« Kanchha... ! “干查……! Kanchha... !" 干查……!” il a entendu quelqu'un appeler son nom. 他听到有人叫他的名字。 Il remua les oreilles. 他动了动耳朵。 Quelqu'un l'appelait ! 有人在呼唤他! Il sautait de joie et courait aussi vite qu'il le pouvait. 他高兴得跳了起来,拼命地跑。
COGNER! 扑通! Kanchha a atterri dans une fosse. Kanchha 掉进了一个坑里。 Les ténèbres l'entouraient. 黑暗包围着他。
« Kanchha... ! “干查……! Kanchha... !" 干查……!” Il entendit sa mère l'appeler au-dessus de la fosse. 他听到他母亲在坑上方呼唤。 Il avait envie de pleurer. 他想哭。 "Je suis désolé d'être allé trop loin, maman. “对不起,妈妈,我做得太过分了。 Je suis désolé!" 对不起!” C'était tout ce qu'il pouvait dire à sa mère. 这是他唯一能对他母亲说的话。 "Ne t'inquiète pas mon fils, je vais chercher de l'aide," lui promit-elle. “儿子,别担心,我会去寻求帮助的,”她向他保证。
Kanchha leva les yeux vers le ciel. 坎查抬头看着天空。 Il vit la lune briller de mille feux. 他看到了明亮的月亮。 Kanchha s'est promis d'être plus prudent la prochaine fois. Kanchha 保证自己下次会更加小心。
Le lendemain matin, Kanchha s'est réveillé pour se retrouver ligoté avec des cordes. 第二天早上,Kanchha 醒来发现自己被绳子绑住了。 Il pouvait entendre des bruits tout autour de lui. 他能听到周围的声音。 Kanchha était confus. 坎查感到困惑。 Il ne savait pas ce qui se passait. 他不知道发生了什么。
Kanchha a essayé de se libérer, mais ça faisait seulement mal alors il s'est arrêté. Kanchha 试图挣脱,但只觉得疼,所以他停了下来。 Au bout d'un moment, il se sentit soulevé. 过了一会儿,他觉得自己被举起来了。 « Ai-je été capturé ? “我被抓了吗?” il pensait. 他以为。
Il se retrouva de nouveau au sol. 他发现自己又倒在了地上。 Il a entendu toutes sortes de sons étranges. 他听到了各种奇怪的声音。 "Hourra! “欢呼! Waouh !" 呜呜!” Il pouvait entendre des applaudissements et des sifflets. 他能听到掌声和口哨声。 Aveuglé par de brillants éclairs de lumière, il ne pouvait presque rien voir clairement. 明亮的闪光使他眼花缭乱,他几乎看不清任何东西。
Il y avait des centaines d'humains autour de lui. 他周围有数百个人。 Ils ont brandi des affiches avec la photographie d'un rhinocéros. 他们举着带有犀牛照片的海报。 Certains d'entre eux avaient même collé la photographie d'un rhinocéros sur leur casquette. 他们中的一些人甚至在他们的帽子上贴了犀牛的照片。
Certains sont montés sur des éléphants. 有些人骑大象。 Certains conduisaient des jeeps. 有些人开着吉普车。 Et certains étaient à pied. 还有一些步行。 Alors qu'il se rapprochait, ils lui souriaient tous, mais il ne reconnut personne. 当他走近时,他们都在对他微笑,但他认不出任何人。 Il était effrayé. 他被吓坏了。 "Qui sont-ils? “他们是谁? Pourquoi sont-ils ici? 他们为什么在这里? Qu'est-ce qu'ils vont me faire ?" 他们要对我做什么?” il pensait. 他以为。
L'un des humains s'avança vers lui et le toucha doucement. 其中一个人类走向他,轻轻地碰了碰他。 Lentement, il tourna la tête de Kanchha vers la jungle. 慢慢地,他将 Kanchha 的头转向丛林。 Kanchha a vu sa mère l'attendre derrière les arbres. Kanchha 看到他的母亲在树后等着他。 Ces humains ne l'avaient pas capturé, ils l'avaient sauvé ! 这些人类不是俘虏了他,而是救了他!
Kanchha a couru aussi vite qu'il le pouvait vers sa mère. Kanchha 以最快的速度跑向他的母亲。 Il était à nouveau en sécurité. 他又安全了。 Il n'irait plus jamais aussi loin sans laisser son odeur plus jamais. 他再也不会在没有留下他的气味的情况下徘徊那么远。