云联语言社区 公益 多语对照 有声绘本系列
クラウドリンク 言語コミュニティ 公益性 多言語音声絵本シリーズ
进群免费领取正版,自由交换,交流经验,实现语言自由
グループに参加して無料コピーを受け取り、自由に交換し、経験を共有し、言語の自由を実現する
Show Pīnyīn
Producers:
cloud link language community, China, xi'an, Mary Zhao
贡献者:
云联公益语言社区, 西安, 邓致兴
Producers Profile:
https://chinese-learning.me/about.html
制作者介绍:
https://chinese-learning.me/about.html
WhatsApp group:
WhatsApp group
QQ群:
QQ群,微信群
Age group:Age 6-9 years in US
适合年龄段:6-9岁 in US
Attention: the * signal inside IPA means there is a wrong word form before it.
注意:音标中出现*号,可能是它前面的单词词形有错误!
カンチャ・ザ・サイ保護区がすぐ近くにあります, Kanchha 犀牛保护近在咫尺
Japanese mp3,
Play Audio online
汉语 mp3 ,
在线播放
広大な草原に小さなサイが住んでいました。
在一片广阔的草原上,住着一头小犀牛。
彼の名前はカンチャでした。
他的名字叫坎查。
カンチャ君は2歳で、母親と一緒に住んでいました。
Kanchha 两岁,和他的母亲住在一起。
彼は草原を歩き回るのが好きでした。
他喜欢在草原上闲逛。
彼の母親はよく彼にこう警告した、「カンチャ、世の中には悪いことがたくさんあるよ。
他的母亲经常警告他:“Kanchha,外面有很多不好的事情。
気をつけてね、息子よ。
小心点,儿子。
家に帰るときに匂いを嗅げるように、常に匂いを残すことを忘れないでください。」
永远记得留下你的气味,这样你就能闻到回家的路。”
彼はうなずいた。
他点了点头。
カンチャさんは理解しましたが、小さなサイにとって母親が言ったことをすべて思い出すのは困難でした。
Kanchha 明白了,但是小犀牛很难记住他妈妈告诉他的一切。
ある日の午後、太陽が草原に照りつけていたとき、カンチャさんは泥風呂で体を冷やすことにしました。
一天下午,当阳光照在草原上时,坎查决定洗个泥浴降温。
彼は泥の中に横たわり、耳でハエをはじいた。
他躺在泥里,用耳朵弹掉苍蝇。
突然、彼は奇妙な音を聞きました。
突然,他听到了奇怪的声音。
彼は耳をひくひくさせて、それがどこから聞こえてくるのかを理解した。
他竖起耳朵想知道声音是从哪里传来的。
彼はそのような音をこれまで聞いたことがありませんでした。
他以前从未听过这样的声音。
彼は泥の中から飛び起きて、その音に近づきました。
他从泥泞中跳起来,向声音走近。
彼は歩いても歩いても、どこから音が出ているのか分かりませんでした。
他走啊走啊,也听不清声音是从哪里传来的。
彼は周りを見回して、思ったよりもずっと遠くまで歩いてしまったことに気づきました。
他环顾四周,发现自己走的远比他想象的要远。
彼は母親の言葉を思い出し、家に戻ろうと振り返った。
他想起妈妈的话,转身往家走。
するとまた同じ音が聞こえた。
然后,他又听到了同样的声音。
彼は巨大なニシキヘビが自分の方に滑り込んでくるのを見て、恐怖でいっぱいになりました。
他看到一条巨大的蟒蛇朝着自己滑了过来,他心中充满了恐惧!
彼は走って背の高い草の後ろに隠れました。
他跑到高高的草丛后面躲了起来。
彼は心の中でささやきました、「あのニシキヘビが私を食べてしまうだろう。
他自言自语道:“那条蟒蛇要吃掉我了。
お母さん、助けてください!」
妈,救救我吧!”
彼はとても怖がっていました。
他非常害怕。
彼は目をしっかりと閉じて、じっとしていました。
他紧紧闭上眼睛,一动不动。
彼は待って待った。
他等啊等啊。
幸いなことに、何も起こりませんでした。
幸运的是,什么也没发生。
カンチャは背の高い草の間から注意深く覗いた。
Kanchha 小心地透过高高的草丛窥视。
彼はニシキヘビが鹿を飲み込むのを見た。
他看到蟒蛇吞下了一只鹿。
彼は安堵のため息をついた。
他松了一口气。
暗くなり、カンチャは家に帰る時間だと悟った。
天快黑了,Kanchha 知道是时候回家了。
彼は振り返った。
他转身。
彼は正しく見えました。
他看起来不错。
彼は左を向いた。
他向左看。
彼は自分の匂いを探そうとしましたが、どこにも匂いがありませんでした。
他试图寻找自己的气味,却怎么也闻不到。
彼はぐるぐると走りましたが、どちらの方向から来たのか分かりませんでした。
他转了一圈又一圈,却分不清自己是从哪个方向来的。
彼は再び母親の言葉を思い出した。
他又想起了妈妈的话。
そして彼は泣き始めました。
他开始哭了。
「カンチャ……!
“干查……!
カンチャ……!」
干查……!”
誰かが自分の名前を呼ぶのが聞こえた。
他听到有人叫他的名字。
彼は耳をひくひくさせた。
他动了动耳朵。
誰かが彼に電話をかけてきました!
有人在呼唤他!
彼は喜んで飛び跳ねて、できるだけ早く走りました。
他高兴得跳了起来,拼命地跑。
ドスン!
扑通!
カンチャは穴に落ちた。
Kanchha 掉进了一个坑里。
闇が彼を取り囲んだ。
黑暗包围着他。
「カンチャ……!
“干查……!
カンチャ……!」
干查……!”
彼は穴の上から母親の呼びかけるのを聞いた。
他听到他母亲在坑上方呼唤。
彼は泣きそうになった。
他想哭。
「行き過ぎてごめんなさい、お母さん。
“对不起,妈妈,我做得太过分了。
ごめんなさい!"
对不起!”
彼が母親に言えるのはそれだけだった。
这是他唯一能对他母亲说的话。
「心配しないでください、息子さん、私が助けを求めに行きます」と彼女は彼に約束した。
“儿子,别担心,我会去寻求帮助的,”她向他保证。
カンチャは空を見上げた。
坎查抬头看着天空。
彼は月が明るく輝いているのを見た。
他看到了明亮的月亮。
カンチャは次回はもっと気をつけようと心に誓った。
Kanchha 保证自己下次会更加小心。
翌朝、カンチャが目覚めると、ロープで縛られていた。
第二天早上,Kanchha 醒来发现自己被绳子绑住了。
周囲の騒音が聞こえた。
他能听到周围的声音。
カンチャは困惑した。
坎查感到困惑。
彼には何が起こっているのか分かりませんでした。
他不知道发生了什么。
カンチャは自由にもがこうとしましたが、痛むだけだったのでやめました。
Kanchha 试图挣脱,但只觉得疼,所以他停了下来。
しばらくすると、彼は自分が持ち上げられるのを感じた。
过了一会儿,他觉得自己被举起来了。
「私は捕まったのですか?」
“我被抓了吗?”
彼は考えた。
他以为。
彼は再び地面に立っていたことに気づきました。
他发现自己又倒在了地上。
彼はあらゆる種類の奇妙な音を聞いた。
他听到了各种奇怪的声音。
「万歳!
“欢呼!
うおおお!」
呜呜!”
手拍子と口笛が聞こえた。
他能听到掌声和口哨声。
明るい閃光に目がくらんで、彼はほとんど何もはっきりと見ることができなかった。
明亮的闪光使他眼花缭乱,他几乎看不清任何东西。
彼の周りには何百人もの人間がいた。
他周围有数百个人。
彼らはサイの写真が描かれたポスターを掲げた。
他们举着带有犀牛照片的海报。
中にはサイの写真を帽子に貼り付けている人もいた。
他们中的一些人甚至在他们的帽子上贴了犀牛的照片。
象に乗った人もいました。
有些人骑大象。
ジープを運転している人もいました。
有些人开着吉普车。
徒歩で来ている人もいました。
还有一些步行。
彼が近づくと、皆が彼に微笑みかけましたが、彼は誰も認識できませんでした。
当他走近时,他们都在对他微笑,但他认不出任何人。
彼は怖がった。
他被吓坏了。
"彼らは誰なの?
“他们是谁?
なぜ彼らはここにいるのでしょうか?
他们为什么在这里?
彼らは私に何をするつもりですか?」
他们要对我做什么?”
彼は考えた。
他以为。
人間の一人が彼に近づき、優しく彼に触れました。
其中一个人类走向他,轻轻地碰了碰他。
ゆっくりと、彼はカンチャの頭をジャングルに向けた。
慢慢地,他将 Kanchha 的头转向丛林。
カンチャは母親が木の陰で彼を待っているのを見た。
Kanchha 看到他的母亲在树后等着他。
この人間たちは彼を捕まえたのではなく、彼を救ったのです!
这些人类不是俘虏了他,而是救了他!
カンチャさんは母親のところへ全速力で走った。
Kanchha 以最快的速度跑向他的母亲。
彼はまた無事だった。
他又安全了。
彼は二度と自分の匂いを残さずに、これほど遠くまでさまようことはないだろう。
他再也不会在没有留下他的气味的情况下徘徊那么远。