云联语言社区 公益 多语对照 有声绘本系列
クラウドリンク 言語コミュニティ 公益性 多言語音声絵本シリーズ
进群免费领取正版,自由交换,交流经验,实现语言自由
グループに参加して無料コピーを受け取り、自由に交換し、経験を共有し、言語の自由を実現する
Show Pīnyīn
Producers:
cloud link language community, China, xi'an, Jerry Deng
贡献者:
云联公益语言社区, Xi′an, Jerry Deng
Producers Profile:
https://chinese-learning.me/about.html
制作者介绍:
https://chinese-learning.me/about.html
WhatsApp group:
WhatsApp group
QQ群:
QQ群,微信群
Age group:Age 6-9 years in US
适合年龄段:6-9岁 in US
Attention: the * signal inside IPA means there is a wrong word form before it.
注意:音标中出现*号,可能是它前面的单词词形有错误!
賢いウサギ あなたがいる場所で幸せになってください, 聪明的兔子在你所在的地方快乐
Japanese mp3,
Play Audio online
汉语 mp3 ,
在线播放
夕方でした。
现在是晚上。
牛、ヤギ、羊が小屋に戻っていました。
奶牛、山羊和绵羊正在回到它们的棚子里。
農夫は彼ら全員が無事に家に帰れるよう見届けました。
农夫确保他们都安全回家。
賢いウサギは小屋の中で起きていました。
聪明的兔子在他的笼子里醒着。
彼は「外の世界を探検してみたい」と考えていました。
他在想,“我想探索外面的世界。”
他のウサギたちは居眠りしていました。
其他兔子都在打瞌睡。
彼らの小屋へのドアが開きました。
他们小屋的门打开了。
農夫が入ってきた。
农夫进来了。
ウサギたちの食事の時間になりました。
兔子们吃饭的时间到了。
食べ物はいい匂いがした。
食物闻起来很香。
他のウサギたちはもう起きていました。
现在所有其他的兔子都醒了。
彼らは飛び跳ねて農夫に近づきました。
他们跳得离农夫更近了。
賢いウサギは、農夫が小屋から出ていくのを見ていました。
聪明的兔子看着农夫走出小屋。
「ああ!
“啊哈!
今ならどうやってこっそり抜け出すかが分かります。
现在我知道怎么偷偷溜出去了。
明日はここから出なければなりません。」
明天我必须离开这里。”
「農夫が食べ物を持ってきたら、カゴに飛び乗ろう」と賢いウサギは考えました。
“等农夫送来食物,我就跳进篮子里,”聪明的兔子想。
他のウサギたちはすぐに食事を終えて眠りに落ちました。
其他兔子很快吃完饭就睡着了。
朝、農夫がウサギの餌を持ってきました。
早上,农夫为兔子送来食物。
「今日がその日だ」賢いウサギは心の中で思いました。
“今天就是这个日子,”聪明的兔子心里想。
「私はこの小屋から出なければなりません。」
“我必须离开这个笼子。”
農夫がカゴを置くとすぐに、賢いウサギはすぐに飛び込みました。
农夫一放下篮子,聪明的兔子就迅速跳了进去。
誰も彼を見ませんでした。
没有人看见他。
農夫は他のウサギに餌をあげた後、かごを外に運びました。
农夫喂完其他兔子后,就提着篮子出门了。
賢いウサギはついに自由になりました!
聪明的兔子终于自由了!
彼は独り言のように歌った。
他唱给自己听。
彼は王様のように歩き回った。
他像国王一样四处走动。
突然、犬が賢いウサギに近づき、吠え始めました。
突然,一只狗走到聪明的兔子身边,开始对他狂吠。
賢いウサギはこの危険を思いつきませんでした。
聪明的兔子没有想到这种危险。
犬は、走って走って走った賢いウサギを追いかけました。
狗追着聪明的兔子,兔子跑啊跑啊跑啊。
賢いウサギはなんとか犬を追い抜くことができました。
聪明的兔子刚好跑得比狗快。
賢いウサギは今森にいました。
聪明的兔子现在在森林里。
彼は柔らかくて甘い草を見つけました。
他找了一些又嫩又甜的草来吃。
小屋に戻って食べ物がこんなに美味しかったことはありませんでした。
厨房里的食物从来没有这么好吃过。
満腹になって彼は居眠りをした。
吃饱了,他打瞌睡了。
賢いウサギは、ライオンの大きな吠え声で目が覚めました。
聪明的兔子被狮子的大吼声吵醒了。
「うーん、うーん!
“唔唔唔唔!
うーん!」
呜呜呜!”
その音はとても怖かったです。
声音非常可怕。
ライオンはお腹が空いていました。
狮子饿了。
彼は賢いウサギを追いかけました。
他追赶聪明的兔子。
賢いウサギは命からがら逃げました。
聪明的兔子逃命了。
「生きて逃げられるのか?」
“我能活着逃走吗?”
彼は不思議に思いました。
他想知道。
賢いウサギは一晩中走りました。
聪明的兔子跑了一整夜。
夜が明けると、賢いウサギは自分の目を疑いました。
天亮的时候,聪明的兔子简直不敢相信自己的眼睛。
彼は農家の家に戻ってきました!
他回到农家了!
小屋への扉が開いていた。
小屋的门是开着的。
彼は農夫が他のウサギに餌をあげているのを見ました。
他看到农夫在喂其他兔子。
賢いウサギは農夫の後ろに忍び込みました。
聪明的兔子偷偷溜到农夫身后。
彼は飢えていた。
他快饿死了。
彼はまた満腹になるまで食べた。
他吃得又饱了。
「今ではよく分かりました。
“我现在知道得更多了。
外の世界は甘いけれど、苦いものでもある」と彼は自分に言い聞かせた。
外面的世界是甜的,但也是苦的,”他告诉自己。
その日以来、賢いウサギは農場の中での自分の世界についてますます学びました。
从那天起,聪明的兔子越来越了解他在农场里的世界。
彼は他のウサギたちにも彼らの問題についてアドバイスしました。
他甚至就其他兔子的问题向他们提出建议!