Little Than Kyi daydreamed about opening big grocery stores. ˈlɪtəl ðæn ki ˈdeɪˌdrimd əˈbaʊt ˈoʊpənɪŋ bɪg ˈgroʊsəri stɔrz. Little Than Kyi 梦想着开一家大型杂货店。 She imagined many aisles with many shelves filled with every food, drink, and sweet she had ever heard of. ʃi ˌɪˈmæʤənd ˈmɛni aɪlz wɪð ˈmɛni ʃɛlvz fɪld wɪð ˈɛvəri fud, drɪŋk, ənd swit ʃi hæd ˈɛvər hərd ʌv. 她想象着许多过道和许多架子,上面摆满了她听说过的每一种食物、饮料和糖果。 This was her dream, because after years of conflict, there was not much of anything in her Kayah village, including food. ðɪs wɑz hər drim, bɪˈkɔz ˈæftər jɪrz ʌv ˈkɑnflɪkt, ðɛr wɑz nɑt mʌʧ ʌv ˈɛniˌθɪŋ ɪn hər kayah* ˈvɪləʤ, ˌɪnˈkludɪŋ fud. 这是她的梦想,因为经过多年的冲突,她所在的克耶村已经什么都没有了,包括食物。
Than Kyi never opened a grocery store, but she did find other ways to support her village. ðæn ki ˈnɛvər ˈoʊpənd ə ˈgroʊsəri stɔr, bʌt ʃi dɪd faɪnd ˈʌðər weɪz tu səˈpɔrt hər ˈvɪləʤ. Than Kyi 从未开过杂货店,但她确实找到了其他方式来支持她的村庄。 She spent many years helping women and children, and resolving family arguments. ʃi spɛnt ˈmɛni jɪrz ˈhɛlpɪŋ ˈwɪmən ənd ˈʧɪldrən, ənd riˈzɑlvɪŋ ˈfæməli ˈɑrgjəmənts. 她花了很多年帮助妇女和儿童,解决家庭争端。
Then one day, it was time to elect a new leader of the village. ðɛn wʌn deɪ, ɪt wɑz taɪm tu ɪˈlɛkt ə nu ˈlidər ʌv ðə ˈvɪləʤ. 然后有一天,是时候选出一位新的村长了。 To Than Kyi's surprise, the entire village wanted her to be its leader. tu ðæn kyi's* sərˈpraɪz, ðə ɪnˈtaɪər ˈvɪləʤ ˈwɔntɪd hər tu bi ɪts ˈlidər. 出乎丹姬意料的是,整个村子都希望她成为村长。 At first, Than children in school, and being the leader did not pay much. æt fərst, ðæn ˈʧɪldrən ɪn skul, ənd biɪŋ ðə ˈlidər dɪd nɑt peɪ mʌʧ. 起初,比起孩子在学校,当领导并没有付出多少。 But the village insisted. bʌt ðə ˈvɪləʤ ˌɪnˈsɪstəd. 但村里坚持。 They trusted her. ðeɪ ˈtrʌstɪd hər. 他们信任她。 Than Kyi felt it was her duty, so at age 45 she became her village's leader. ðæn ki fɛlt ɪt wɑz hər ˈduti, soʊ æt eɪʤ 45 ʃi bɪˈkeɪm hər ˈvɪlɪʤɪz ˈlidər. Than Kyi 觉得这是她的责任,所以在 45 岁时,她成为了村里的领袖。
Than Kyi does two big things in her job. ðæn ki dʌz tu bɪg θɪŋz ɪn hər ʤɑb. Than Kyi 在她的工作中做了两件大事。 First, she listens to her villagers' problems, and she finds a way to fix them. fərst, ʃi ˈlɪsənz tu hər ˈvɪlɪʤərz' ˈprɑbləmz, ənd ʃi faɪndz ə weɪ tu fɪks ðɛm. 首先,她倾听村民的问题,并找到解决问题的方法。 Second, she represents her village in important meetings with the government. ˈsɛkənd, ʃi ˌrɛprəˈzɛnts hər ˈvɪləʤ ɪn ˌɪmˈpɔrtənt ˈmitɪŋz wɪð ðə ˈgʌvərnmənt. 其次,她代表她的村庄参加与政府的重要会议。 She tells the government her village needs better roads, markets, and public spaces for young people. ʃi tɛlz ðə ˈgʌvərnmənt hər ˈvɪləʤ nidz ˈbɛtər roʊdz, ˈmɑrkəts, ənd ˈpʌblɪk ˈspeɪsəz fɔr jʌŋ ˈpipəl. 她告诉政府,她的村庄需要为年轻人提供更好的道路、市场和公共空间。
Than Kyi is the only female village leader in all of Kayah State. ðæn ki ɪz ðə ˈoʊnli ˈfiˌmeɪl ˈvɪləʤ ˈlidər ɪn ɔl ʌv kayah* steɪt. 丹姬是克耶邦唯一的女性村长。 In fact, she is one of the very few Myanmar women serving as village and ward leaders. ɪn fækt, ʃi ɪz wʌn ʌv ðə ˈvɛri fju mˈjɑnˈmɑr ˈwɪmən ˈsərvɪŋ æz ˈvɪləʤ ənd wɔrd ˈlidərz. 事实上,她是为数不多的担任村长和区长的缅甸妇女之一。 The good news is that more and more women are getting involved and are showing that they, too, can be great leaders. ðə gʊd nuz ɪz ðæt mɔr ənd mɔr ˈwɪmən ɑr ˈgɛtɪŋ ˌɪnˈvɑlvd ənd ɑr ʃoʊɪŋ ðæt ðeɪ, tu, kæn bi greɪt ˈlidərz. 好消息是,越来越多的女性参与其中,并表明她们也可以成为伟大的领导者。 'This is not a man's job. 'ðɪs ɪz nɑt ə mænz ʤɑb. ‘这不是男人的工作。 A woman can do this job just as well,' Than Kyi often says. ə ˈwʊmən kæn du ðɪs ʤɑb ʤʌst æz wɛl,' ðæn ki ˈɔftən sɛz. 女人也能胜任这份工作,”Than Kyi 常说。 'I am proof.' 'aɪ æm pruf.' “我就是证据。”
Use these prompts to write your own story on a piece of paper. jus ðiz prɑmpts tu raɪt jɔr oʊn ˈstɔri ɑn ə pis ʌv ˈpeɪpər. 使用这些提示在一张纸上写下您自己的故事。 When are you happiest? wɛn ɑr ju ˈhæpiəst? 你什么时候最开心? What do you love doing? wʌt du ju lʌv duɪŋ? 你喜欢做什么? Life can be tough sometimes. laɪf kæn bi tʌf səmˈtaɪmz. 生活有时会很艰难。 Describe a tough moment in your life that you overcame. dɪˈskraɪb ə tʌf ˈmoʊmənt ɪn jɔr laɪf ðæt ju ˈoʊvərˈkeɪm. 描述你生活中你克服的艰难时刻。 Tell a story of you future. tɛl ə ˈstɔri ʌv ju fˈjuʧər. 讲一个关于你未来的故事。 What do you dream of doing? wʌt du ju drim ʌv duɪŋ? 你梦想做什么?