Arnav and Tanisha loved to play hide-and-seek. arnav* ənd tanisha* lʌvd tu pleɪ hide-and-seek*. Arnav 和 Tanisha 喜欢玩捉迷藏。 Every evening, this is what they did with their friends. ˈɛvəri ˈivnɪŋ, ðɪs ɪz wʌt ðeɪ dɪd wɪð ðɛr frɛndz. 每天晚上,这就是他们和朋友一起做的事情。 One day, Arnav said to Tanisha, "What fun hide-and-seek would be if I could disappear and no one could see me!" wʌn deɪ, arnav* sɛd tu tanisha*, "wʌt fʌn hide-and-seek* wʊd bi ɪf aɪ kʊd ˌdɪsəˈpɪr ənd noʊ wʌn kʊd si mi!" 一天,Arnav 对 Tanisha 说:“如果我能消失而没有人能看到我,那么捉迷藏将是多么有趣!” They decided to ask Mamma and Papa if it was possible to become invisible. ðeɪ ˌdɪˈsaɪdɪd tu æsk ˈmɑmə ənd ˈpɑˌpə ɪf ɪt wɑz ˈpɑsəbəl tu bɪˈkʌm ˌɪnˈvɪzəbəl. 他们决定问问妈妈和爸爸是否有可能变得隐形。
Papa smiled and said, "That sounds like science fiction." ˈpɑˌpə smaɪld ənd sɛd, "ðæt saʊndz laɪk saɪəns ˈfɪkʃən." 爸爸笑着说:“听起来像科幻小说。” Mamma designed curtains and cushion covers for people's homes and knew a lot about different kinds of cloth. ˈmɑmə dɪˈzaɪnd ˈkərtənz ənd ˈkʊʃən ˈkʌvərz fɔr ˈpipəlz hoʊmz ənd nu ə lɑt əˈbaʊt ˈdɪfərənt kaɪndz ʌv klɔθ. 妈妈为人们的家设计窗帘和靠垫套,对不同种类的布料了解很多。 She said, "I think scientists are working on fabrics that could make the wearer invisible." ʃi sɛd, "aɪ θɪŋk ˈsaɪəntɪsts ɑr ˈwərkɪŋ ɑn ˈfæbrɪks ðæt kʊd meɪk ðə ˈwɛrər ˌɪnˈvɪzəbəl." 她说:“我认为科学家们正在研究可以让佩戴者隐形的面料。”
"Ooh, you mean like a real invisibility cloak?" "u, ju min laɪk ə ril ˌɪnˌvɪzəˈbɪləti kloʊk?" “哦,你是说像真正的隐形斗篷?” asked Tanisha. æskt tanisha*. 塔妮莎问。 The children decided to visit the library to find out more about these new-age fabrics. ðə ˈʧɪldrən ˌdɪˈsaɪdɪd tu ˈvɪzɪt ðə ˈlaɪbrɛˌri tu faɪnd aʊt mɔr əˈbaʊt ðiz new-age* ˈfæbrɪks. 孩子们决定去图书馆了解更多关于这些新时代面料的信息。
Arnav and Tanisha browsed through shelves and shelves of books to trace the history of fabrics. arnav* ənd tanisha* braʊzd θru ʃɛlvz ənd ʃɛlvz ʌv bʊks tu treɪs ðə ˈhɪstəri ʌv ˈfæbrɪks. Arnav 和 Tanisha 浏览了书架和书架,以追溯织物的历史。 The oldest fibre that makes up fabric, they found out, is linen. ðə ˈoʊldəst ˈfaɪbər ðæt meɪks ʌp ˈfæbrɪk, ðeɪ faʊnd aʊt, ɪz ˈlɪnən. 他们发现,构成织物的最古老的纤维是亚麻。 This is made from the stalk of a plant called flax. ðɪs ɪz meɪd frʌm ðə stɔk ʌv ə plænt kɔld flæks. 这是用一种叫做亚麻的植物的茎制成的。 Cotton is an old fabric too. ˈkɑtən ɪz æn oʊld ˈfæbrɪk tu. 棉花也是一种古老的面料。 Like linen, this also comes from a plant. laɪk ˈlɪnən, ðɪs ˈɔlsoʊ kʌmz frʌm ə plænt. 与亚麻布一样,这也来自植物。 They borrowed some books and left. ðeɪ ˈbɑˌroʊd sʌm bʊks ənd lɛft. 他们借了几本书就走了。
Cotton Flax ˈkɑtən flæks 棉亚麻
At home, Arnav looked at his clothes and said, "Mamma, my shorts are thick and my shirt is thin. æt hoʊm, arnav* lʊkt æt hɪz kloʊðz ənd sɛd, "ˈmɑmə, maɪ ʃɔrts ɑr θɪk ənd maɪ ʃərt ɪz θɪn. 回到家里,Arnav 看着自己的衣服说:“妈妈,我的短裤很厚,衬衫很薄。 But aren't they both made of the same fabric, cotton?" bʌt ˈɑrənt ðeɪ boʊθ meɪd ʌv ðə seɪm ˈfæbrɪk, ˈkɑtən?" 但它们不都是用同样的面料制成的吗,棉花?” "Good question, Arnav," said Mamma. "gʊd kˈwɛsʧən, arnav*," sɛd ˈmɑmə. “问得好,阿纳夫,”妈妈说。 "How thick a fabric is depends on the quality of the fibre it's made from ..." "haʊ θɪk ə ˈfæbrɪk ɪz dɪˈpɛndz ɑn ðə kˈwɑləti ʌv ðə ˈfaɪbər ɪts meɪd frʌm “织物的厚度取决于制成它的纤维的质量……” " ...and the way the fabric is woven," Papa chipped in. ...ənd ðə weɪ ðə ˈfæbrɪk ɪz ˈwoʊvən," ˈpɑˌpə ʧɪpt ɪn. “......以及织物的编织方式,”爸爸插话道。
"Are there other plant fibres?" "ɑr ðɛr ˈʌðər plænt fibres*?" “还有其他植物纤维吗?” asked Tanisha. æskt tanisha*. 塔妮莎问。 "Yes, coconut, bamboo, jute are some of them," Mamma replied. "jɛs, ˈkoʊkəˌnət, bæmˈbu, ʤut ɑr sʌm ʌv ðɛm," ˈmɑmə rɪˈplaɪd. “是的,椰子、竹子、黄麻都是其中的一些,”妈妈回答道。 "There are insect and animal fibres too," added Arnav. "ðɛr ɑr ˈɪnˌsɛkt ənd ˈænəməl fibres* tu," ˈædɪd arnav*. “也有昆虫和动物纤维,”Arnav 补充道。 "Like silk from silkworms and wool from sheep." "laɪk sɪlk frʌm ˈsɪlkˌwərmz ənd wʊl frʌm ʃip." “如蚕之丝,羊之毛。”
Tanisha asked, "Mamma, I know you are wearing a silk sari and Papa's shirt is made of linen and my muffler is made of wool. tanisha* æskt, "ˈmɑmə, aɪ noʊ ju ɑr ˈwɛrɪŋ ə sɪlk ˈsɑri ənd ˈpɑˌpɑz ʃərt ɪz meɪd ʌv ˈlɪnən ənd maɪ ˈmʌflər ɪz meɪd ʌv wʊl. 塔尼莎问道:“妈妈,我知道你穿着丝绸纱丽,爸爸的衬衫是亚麻做的,我的围巾是羊毛做的。 But what is my frock made of?" bʌt wʌt ɪz maɪ frɑk meɪd ʌv?" 但我的连衣裙是用什么做的?” "It's polyester, an artificial fibre. "ɪts ˌpɑˌliˈɛstər, æn ˌɑrtəˈfɪʃəl ˈfaɪbər. “它是聚酯,一种人造纤维。 It doesn't come from a plant or an animal and is made in a laboratory," said Mamma. ɪt ˈdʌzənt kʌm frʌm ə plænt ɔr æn ˈænəməl ənd ɪz meɪd ɪn ə ˈlæbrəˌtɔri," sɛd ˈmɑmə. 它不是来自植物或动物,而是在实验室中制造的,”Mamma 说。
The siblings were very excited to learn that fabrics could be made in laboratories. ðə ˈsɪblɪŋz wər ˈvɛri ɪkˈsaɪtəd tu lərn ðæt ˈfæbrɪks kʊd bi meɪd ɪn ˈlæbrəˌtɔriz. 兄弟姐妹得知织物可以在实验室制造时非常兴奋。 They began looking through chapters on artificial fibres. ðeɪ bɪˈgæn ˈlʊkɪŋ θru ˈʧæptərz ɑn ˌɑrtəˈfɪʃəl fibres*. 他们开始翻阅有关人造纤维的章节。 They knew that some fibres were elastic. ðeɪ nu ðæt sʌm fibres* wər ɪˈlæstɪk. 他们知道有些纤维是有弹性的。 Like spandex, which track pants are made of. laɪk ˈspændəks, wɪʧ træk pænts ɑr meɪd ʌv. 就像运动裤的氨纶一样。 They read about how scientists developed high-performance fibres. ðeɪ rɛd əˈbaʊt haʊ ˈsaɪəntɪsts dɪˈvɛləpt high-performance* fibres*. 他们阅读了有关科学家如何开发高性能纤维的信息。 These could resist heat, electricity and chemicals. ðiz kʊd rɪˈzɪst hit, ɪˌlɛkˈtrɪsəti ənd ˈkɛmɪkəlz. 这些可以抵抗热、电和化学物质。 "Some new fibres are shock-absorbent; they are useful to the police and soldiers. "sʌm nu fibres* ɑr shock-absorbent*; ðeɪ ɑr ˈjusfəl tu ðə pəˈlis ənd ˈsoʊlʤərz. “一些新纤维具有减震功能;它们对警察和士兵很有用。 Some don't catch fire easily; these are great for the fire brigade," read aloud Tanisha. sʌm doʊnt kæʧ faɪər ˈizəli; ðiz ɑr greɪt fɔr ðə faɪər brəˈgeɪd," rɛd əˈlaʊd tanisha*. 有些不易着火;这些对消防队来说非常有用,”Tanisha 大声朗读。
Just then, Mamma said, "Arnav, Tanisha, look what I have found in one of the library books you brought home." ʤʌst ðɛn, ˈmɑmə sɛd, "arnav*, tanisha*, lʊk wʌt aɪ hæv faʊnd ɪn wʌn ʌv ðə ˈlaɪbrɛˌri bʊks ju brɔt hoʊm." 就在这时,妈妈说:“Arnav,Tanisha,看看我在你带回家的一本书里找到了什么。” It was a book on high-tech fibres! ɪt wɑz ə bʊk ɑn ˌhaɪˈtɛk fibres*! 这是一本关于高科技纤维的书! She read aloud an interesting bit that said nanofibres made from carbon were called smart fibres. ʃi rɛd əˈlaʊd æn ˈɪntəˌrɛstɪŋ bɪt ðæt sɛd nanofibres* meɪd frʌm ˈkɑrbən wər kɔld smɑrt fibres*. 她大声朗读了一段有趣的话,说由碳制成的纳米纤维被称为智能纤维。 And smart fibres could sense temperature, pressure and radiation. ənd smɑrt fibres* kʊd sɛns ˈtɛmprəʧər, ˈprɛʃər ənd ˌreɪdiˈeɪʃən. 智能纤维可以感知温度、压力和辐射。
"Nanofibres ...why are they called that?" "nanofibres* ...waɪ ɑr ðeɪ kɔld ðæt?" “纳米纤维……为什么叫它?” asked Arnav. æskt arnav*. 阿纳夫问。 "Nanofibres are really thin fibres. "nanofibres* ɑr ˈrɪli θɪn fibres*. “纳米纤维是非常细的纤维。 When you divide one metre by a hundred crore, you get one nanometre. wɛn ju dɪˈvaɪd wʌn ˈmitər baɪ ə ˈhʌndrəd crore*, ju gɛt wʌn nanometre*. 当你用一米除以十亿时,你得到一纳米。 Nanofibres have a diameter of just a few nanometres," said Papa. 1 metre 1,00,00,00,000 =1 nanometre nanofibres* hæv ə daɪˈæmətər ʌv ʤʌst ə fju nanometres*," sɛd ˈpɑˌpə. 1 ˈmitər 1,00,00,00,000* 1 nanometre* 纳米纤维的直径只有几纳米,”爸爸说。1 米 1,00,00,00,000 =1 纳米
As Arnav and Tanisha browsed through the pile of books, they also found out that cloth made from smart fibres is called intelligent material or e-textile. æz arnav* ənd tanisha* braʊzd θru ðə paɪl ʌv bʊks, ðeɪ ˈɔlsoʊ faʊnd aʊt ðæt klɔθ meɪd frʌm smɑrt fibres* ɪz kɔld ˌɪnˈtɛləʤənt məˈtɪriəl ɔr e-textile*. 当 Arnav 和 Tanisha 翻阅那堆书时,他们还发现由智能纤维制成的布料被称为智能材料或电子纺织品。 This is used in health wear. ðɪs ɪz juzd ɪn hɛlθ wɛr. 这用于保健服。 Such materials have tiny sensors in the fabric, which can pick up a patient's breathing, heart rate and body temperature. sʌʧ məˈtɪriəlz hæv ˈtaɪni ˈsɛnsərz ɪn ðə ˈfæbrɪk, wɪʧ kæn pɪk ʌp ə ˈpeɪʃənts ˈbriðɪŋ, hɑrt reɪt ənd ˈbɑdi ˈtɛmprəʧər. 这种材料的织物中有微型传感器,可以检测患者的呼吸、心率和体温。 This information can be sent to the doctor and the patient can stay at home. ðɪs ˌɪnˌfɔrˈmeɪʃən kæn bi sɛnt tu ðə ˈdɑktər ənd ðə ˈpeɪʃənt kæn steɪ æt hoʊm. 该信息可以发送给医生,患者可以留在家中。
"Now to return to your first question - is it possible to become invisible?" "naʊ tu rɪˈtərn tu jɔr fərst kˈwɛsʧən ɪz ɪt ˈpɑsəbəl tu bɪˈkʌm ˌɪnˈvɪzəbəl?" “现在回到你的第一个问题——隐形是可能的吗?” said Mamma. sɛd ˈmɑmə. 妈妈说。 She had just read an article in a science magazine, which explained that scientists in a university had made a cloak that would make the wearer invisible. ʃi hæd ʤʌst rɛd æn ˈɑrtəkəl ɪn ə saɪəns ˈmægəˌzin, wɪʧ ɪkˈspleɪnd ðæt ˈsaɪəntɪsts ɪn ə ˌjunəˈvərsəti hæd meɪd ə kloʊk ðæt wʊd meɪk ðə ˈwɛrər ˌɪnˈvɪzəbəl. 她刚刚在一本科学杂志上看到一篇文章,文章解释说某大学的科学家们制作了一件斗篷,可以让穿着者隐形。 The fabric was made of fibres with a diameter of 80 nanometres. ðə ˈfæbrɪk wɑz meɪd ʌv fibres* wɪð ə daɪˈæmətər ʌv 80 nanometres*. 该织物由直径为 80 纳米的纤维制成。 She pointed to an illustration and added, "We can see any object - say, a pair of red glasses or a blackboard - because it reflects some of the light falling on it. ʃi ˈpɔɪntɪd tu æn ˌɪləˈstreɪʃən ənd ˈædɪd, "wi kæn si ˈɛni ˈɑbʤɛkt seɪ, ə pɛr ʌv rɛd ˈglæsəz ɔr ə ˈblækˌbɔrd bɪˈkɔz ɪt rɪˈflɛkts sʌm ʌv ðə laɪt ˈfɑlɪŋ ɑn ɪt. 她指着一幅插图补充道,“我们可以看到任何物体——比如一副红色眼镜或一块黑板——因为它反射了落在上面的部分光线。 But this cloak does not reflect light. bʌt ðɪs kloʊk dʌz nɑt rəˈflɛkt laɪt. 但是这件斗篷不反光。 Instead, the fabric bends the light a little so that it goes around it. ˌɪnˈstɛd, ðə ˈfæbrɪk bɛndz ðə laɪt ə ˈlɪtəl soʊ ðæt ɪt goʊz əraʊnd ɪt. 相反,织物稍微弯曲了光线,使其绕过它。 So you can't see the cloak, or anyone under it." soʊ ju kænt si ðə kloʊk, ɔr ˈɛniˌwən ˈʌndər ɪt." 所以你看不到斗篷,也看不到斗篷下的任何人。”
"Can I get a shirt made with that material?" "kæn aɪ gɛt ə ʃərt meɪd wɪð ðæt məˈtɪriəl?" “我能得到一件用那种材料做的衬衫吗?” asked Arnav, excited. æskt arnav*, ɪkˈsaɪtəd. 阿尔纳夫兴奋地问道。 He'd laugh so much at his friends' expressions when they saw just his head and legs moving about, with nothing connecting them. hid læf soʊ mʌʧ æt hɪz frɛndz' ɪkˈsprɛʃənz wɛn ðeɪ sɔ ʤʌst hɪz hɛd ənd lɛgz ˈmuvɪŋ əˈbaʊt, wɪð ˈnʌθɪŋ kəˈnɛktɪŋ ðɛm. 当他的朋友们看到他的头和腿四处移动,没有任何连接时,他们的表情会让他大笑。 "Newspaper reports tell us that scientists and manufacturers are working on the idea. "ˈnuzˌpeɪpər rɪˈpɔrts tɛl ʌs ðæt ˈsaɪəntɪsts ənd ˌmænjəˈfækʧərərz ɑr ˈwərkɪŋ ɑn ðə aɪˈdiə. “报纸报道告诉我们,科学家和制造商正在研究这个想法。 Such fabrics are being developed in some countries. sʌʧ ˈfæbrɪks ɑr biɪŋ dɪˈvɛləpt ɪn sʌm ˈkʌntriz. 一些国家正在开发这种织物。 But they are not available yet," said Mamma. bʌt ðeɪ ɑr nɑt əˈveɪləbəl jɛt," sɛd ˈmɑmə. 但它们还不可用,”妈妈说。
"Playing hide-and-seek wearing an invisibility cloak would be such fun ..." "pleɪɪŋ hide-and-seek* ˈwɛrɪŋ æn ˌɪnˌvɪzəˈbɪləti kloʊk wʊd bi sʌʧ fʌn “穿着隐形斗篷玩捉迷藏会很好玩的……” said Tanisha. sɛd tanisha*. 塔尼莎说。 "Can this smart fabric be used by grown-ups for anything important?" "kæn ðɪs smɑrt ˈfæbrɪk bi juzd baɪ ˈgroʊˌnəps fɔr ˈɛniˌθɪŋ ˌɪmˈpɔrtənt?" “大人可以用这种智能织物做任何重要的事情吗?”
"Yes, soldiers can wear this when they're out fighting the enemy," Papa said. "jɛs, ˈsoʊlʤərz kæn wɛr ðɪs wɛn ðɛr aʊt ˈfaɪtɪŋ ðə ˈɛnəmi," ˈpɑˌpə sɛd. “是的,士兵出去打仗的时候可以戴这个。”爸爸说。 "And when I need to work and you want me to play with you, I can play hide-and-seek by slipping under the invisibility cloak," he joked. "ənd wɛn aɪ nid tu wərk ənd ju wɑnt mi tu pleɪ wɪð ju, aɪ kæn pleɪ hide-and-seek* baɪ sˈlɪpɪŋ ˈʌndər ðə ˌɪnˌvɪzəˈbɪləti kloʊk," hi ʤoʊkt. “当我需要工作而你想让我和你一起玩时,我可以躲在隐形斗篷下玩捉迷藏,”他开玩笑说。 At school, Arnav and Tanisha told their friends all about smart fabrics. æt skul, arnav* ənd tanisha* toʊld ðɛr frɛndz ɔl əˈbaʊt smɑrt ˈfæbrɪks. 在学校,Arnav 和 Tanisha 向他们的朋友讲述了所有关于智能面料的事情。 "I have an idea. "aɪ hæv æn aɪˈdiə. “我有个主意。 Since Kelkar Sir hasn't come to class yet, why don't we go to the laboratory and do some exciting experiments," said Tanisha with a twinkle in her eye. sɪns kelkar* sər ˈhæzənt kʌm tu klæs jɛt, waɪ doʊnt wi goʊ tu ðə ˈlæbrəˌtɔri ənd du sʌm ɪkˈsaɪtɪŋ ɪkˈspɛrəmənts," sɛd tanisha* wɪð ə tˈwɪŋkəl ɪn hər aɪ. 既然克尔卡先生还没来上课,不如我们去实验室,做一些激动人心的实验吧。”塔妮莎眼中闪烁着精光说道。 "Wait," whispered Arnav, "what if he is actually hiding under an invisibility cloak to find out what mischief we might be up to?" "weɪt," ˈwɪspərd arnav*, "wʌt ɪf hi ɪz ˈæˌkʧuəli ˈhaɪdɪŋ ˈʌndər æn ˌɪnˌvɪzəˈbɪləti kloʊk tu faɪnd aʊt wʌt ˈmɪsʧəf wi maɪt bi ʌp tu?" “等等,”Arnav 低声说,“如果他真的躲在隐形斗篷下,想知道我们可能在搞什么恶作剧怎么办?”
Smart fabric facts Some smart fibres are used to make cloth to clean lenses of spectacles, mirrors and jewellery. smɑrt ˈfæbrɪk fækts sʌm smɑrt fibres* ɑr juzd tu meɪk klɔθ tu klin ˈlɛnzəz ʌv ˈspɛktəkəlz, ˈmɪrərz ənd jewellery*. 智能织物事实 一些智能纤维用于制作清洁眼镜、镜子和珠宝镜片的布。
Clothes made from heat resistant fibres are used by people working in factories manufacturing explosives. kloʊðz meɪd frʌm hit rɪˈzɪstənt fibres* ɑr juzd baɪ ˈpipəl ˈwərkɪŋ ɪn ˈfæktəriz ˌmænjəˈfækʧərɪŋ ɪkˈsploʊsɪvz. 在制造炸药的工厂工作的人会穿用耐热纤维制成的衣服。
Some fibres are hollow and can store perfumed liquid in them. sʌm fibres* ɑr ˈhɑloʊ ənd kæn stɔr pərfˈjumd ˈlɪkwəd ɪn ðɛm. 有些纤维是中空的,可以在里面储存芳香液体。 These are used to make mattress and pillow covers. ðiz ɑr juzd tu meɪk ˈmætrəs ənd ˈpɪloʊ ˈkʌvərz. 这些用于制作床垫和枕套。
What would you do if you had an invisibility cloak? wʌt wʊd ju du ɪf ju hæd æn ˌɪnˌvɪzəˈbɪləti kloʊk? 如果你有一件隐形斗篷,你会做什么? Let's see what Arnav and Tanisha plan to do! lɛts si wʌt arnav* ənd tanisha* plæn tu du! 让我们看看 Arnav 和 Tanisha 打算做什么! 1. 1 1. When someone throws a plastic bottle, get under the cloak, pick up the bottle, and walk in front of the person. wɛn ˈsʌmˌwən θroʊz ə ˈplæstɪk ˈbɑtəl, gɛt ˈʌndər ðə kloʊk, pɪk ʌp ðə ˈbɑtəl, ənd wɔk ɪn frʌnt ʌv ðə ˈpərsən. 当有人扔塑料瓶时,钻到斗篷下,捡起瓶子,走到那个人的前面。 Imagine his horror when he sees the bottle moving in front of his eyes! ˌɪˈmæʤən hɪz ˈhɔrər wɛn hi siz ðə ˈbɑtəl ˈmuvɪŋ ɪn frʌnt ʌv hɪz aɪz! 想象一下当他看到瓶子在他眼前移动时的恐惧! 2. 2 2. See Teacher's glasses on the table? si ˈtiʧərz ˈglæsəz ɑn ðə ˈteɪbəl? 看到桌上老师的眼镜了吗? Cover it with the cloak. ˈkʌvər ɪt wɪð ðə kloʊk. 用斗篷盖住它。 Teacher will never find his glasses. ˈtiʧər wɪl ˈnɛvər faɪnd hɪz ˈglæsəz. 老师永远找不到他的眼镜。 So no class! soʊ noʊ klæs! 所以没有课! 3. 3 3. Ring the recess bell early - TAN-TAN-TAN! rɪŋ ðə rɪˈsɛs bɛl ˈərli tan-tan-tan*! 早点敲响下课铃 - TAN-TAN-TAN!