Un jour, le grand Bouddha se promenait dans le monastère. 一日,大佛在寺内散步。 Il a été approché par un moine qui voulait un nouveau châle de laine. 一位修道士找到他,想要一条新的羊毛披巾。
Le Bouddha lui demanda : « Qu'est-il arrivé à ton vieux châle ? 佛陀问他:“你的旧披巾怎么了?” "Il était devenu très vieux et usé. “它变得非常破旧。 Je m'en sers donc comme drap de lit", répondit le moine. 所以我把它用作床单,”和尚回答道。
Le Bouddha demanda à nouveau : "Mais qu'est-il arrivé à ton ancien drap de lit ?" 佛陀又问:“但是你的旧床单怎么样了?” "Maître, ce drap de lit a vieilli avec l'usage. “少爷,床单用旧了。 Il était usé et déchiré. 它破旧不堪。 Alors je l'ai découpé et j'en ai fait une taie d'oreiller", répondit le moine. 所以我把它剪下来做了一个枕套,”和尚回答道。
"Mais il y avait certainement une taie d'oreiller avant d'en faire une nouvelle. “但在你做一个新的之前肯定有一个枕套。 Qu'as-tu fait de ta vieille taie d'oreiller ?" 你对你的旧枕套做了什么?” demanda le Bouddha. 佛问。 "Ma tête s'était frottée un million de fois contre la vieille taie d'oreiller et y avait fait un gros trou. “我的头在旧枕套上摩擦了一百万次,在上面磨出了一个大洞。 Alors j'en ai fait un paillasson", répondit sérieusement le moine. 所以我用它做了一个擦鞋垫,”和尚认真地回答。
Gautama Bouddha n'était pas satisfait de cette réponse. 乔达摩佛陀对这个答案并不满意。 Il a toujours approfondi chaque problème. 他总是深入研究每一个问题。 Il demanda au moine : « Dis-moi, qu'as-tu fait de ton vieux paillasson ? 他问和尚:“告诉我,你用你的旧擦鞋垫做了什么?”
Le moine répondit, les mains jointes, "Maître, le vieux paillasson était complètement usé. 和尚双手合十道:“师父,旧的擦鞋垫已经破烂不堪了。 Après avoir été utilisées pendant si longtemps, la chaîne et la trame étaient sorties. 用了这么久,经纬都出来了。 J'ai donc pris les fibres de coton et j'en ai tressé une mèche. 所以我拿了棉纤维,用它们编织了一根灯芯。 Plus tard, j'ai brûlé la mèche de coton dans la lampe à huile." 后来,我把油灯里的棉芯烧了。” Le Bouddha sourit après avoir écouté le moine. 佛祖听了和尚笑了。 Le moine a un nouveau châle ! 和尚得到了一条新披肩!
Fabriquez votre propre boule de tissu 1. 制作自己的布球 1. Choisissez de vieux vêtements à la maison que vous pouvez réutiliser. 选择家里可以重复使用的旧衣服。 Vous devrez découper deux formes de pentagone et cinq formes de pétales comme celle-ci. 你需要像这样剪出两个五边形和五个花瓣形状。 2. 2. Cousez les pièces à la main. 手工缝制零件。 Ou demandez à un adulte de les coudre à la machine. 或者让大人用机器缝合它们。 Laissez un petit trou dans un pentagone. 在一个五边形上留一个小洞。
3. 3. Retournez-le. 把它翻出来。 4. 4. Insérez un ballon solide et gonflez-le. 插入一个结实的气球并吹它。
5. 5. Tournez l'embouchure du ballon, faites un nœud et poussez-le à travers la boutonnière. 扭动气球的嘴,打个结,然后从扣眼里塞进去。 6. 6. Hourra! Yippee! Votre boule de tissu colorée est prête. 你的彩色布球就做好了。
Amusez-vous avec les fils! 线程的乐趣! Voici un moyen facile de s'amuser pendant des heures avec de petits bouts de fil ou de laine. 这是一个简单的方法,可以用少量的线或羊毛来享受数小时的乐趣。 1. 1. Trouvez une boîte d'allumettes vide. 找一个空的火柴盒。 2. 2. Enfilez une longueur de laine d'environ 70 cm de long en diagonale à travers la boîte. 将一段约 70 厘米长的羊毛斜穿过盒子。
3. 3. Enfilez une longueur de laine d'une autre couleur dans l'autre diagonale. 将一段长度的另一种颜色的羊毛穿过另一条对角线。 Attachez les extrémités ensemble. 把两端绑在一起。 4. 4. Demandez à un ami de tenir les deux extrémités de la laine. 请朋友握住羊毛的两端。 Et vous pouvez faire glisser doucement la boîte à travers. 你可以轻轻地滑过盒子。
Surprise Surprise! 惊喜,惊喜! La laine semble changer de couleur à la sortie de la boîte ! 开箱时羊毛似乎变色了!
Recycler! 回收! Réutilisation! 重用! Réduire! 减少! Nous achetons, utilisons et jetons des choses sans trop y penser. 我们购买、使用和丢弃东西时不会考虑太多。 Nous achetons bien plus que ce dont nous avons besoin. 我们买的比我们需要的多得多。 Notre mantra semble être : "Achetez plus ! 我们的口头禅似乎是,“买更多! Jetez-en plus !" 多扔点!” Nous utilisons à mauvais escient les ressources de la Terre comme l'eau, les arbres, le sable et le sol et produisons des tonnes de déchets qui deviennent des montagnes de déchets. 我们滥用地球资源,如水、树木、沙子和土壤,产生成吨的垃圾,最终变成垃圾山。
Mais en a-t-il toujours été ainsi ? 但是一直都是这样吗? Avons-nous toujours gaspillé, nous les Indiens ? 我们印度人一直很浪费吗? Non! 不! L'histoire nous dit que les Indiens ont été très frugaux et sensés. 历史告诉我们,印度人一直很节俭,也很懂事。 Nous croyons que chaque objet a plusieurs utilisations - pas une, mais plusieurs vies. 我们相信每一件物品都有多种用途——不是一种用途,而是多种用途。 Le concept de réutilisation et de recyclage a des racines très profondes dans la culture indienne. 再利用和回收的概念在印度文化中有着很深的根基。 Cette histoire remonte à 2 500 ans et se déroule à l'époque où vivait le grand sage et enseignant Gautama Bouddha. 这个故事有 2500 年的历史,发生在伟大的圣人和导师乔达摩佛陀生活的时代。 Il montre un profond respect et une sensibilité pour le monde matériel. 它表现出对物质世界的深深尊重和敏感。 Il a beaucoup de leçons pour nous. 它对我们有很多教训。