Un día, el gran Buda estaba paseando por el monasterio. 一日,大佛在寺内散步。 Se le acercó un monje que quería un chal de lana nuevo. 一位修道士找到他,想要一条新的羊毛披巾。
El Buda le preguntó: "¿Qué le ha pasado a tu viejo chal?" 佛陀问他:“你的旧披巾怎么了?” "Se había vuelto muy viejo y desgastado. “它变得非常破旧。 Así que lo estoy usando como sábana", respondió el monje. 所以我把它用作床单,”和尚回答道。
El Buda volvió a preguntar: "¿Pero qué pasó con tu vieja sábana?" 佛陀又问:“但是你的旧床单怎么样了?” "Maestro, esa sábana envejeció con el uso. “少爷,床单用旧了。 Estaba desgastado y desgarrado. 它破旧不堪。 Así que lo corté e hice una funda de almohada con él", respondió el monje. 所以我把它剪下来做了一个枕套,”和尚回答道。
"Pero ciertamente había una funda de almohada antes de que hicieras una nueva. “但在你做一个新的之前肯定有一个枕套。 ¿Qué le hiciste a tu vieja funda de almohada?" 你对你的旧枕套做了什么?” preguntó el Buda. 佛问。 "Mi cabeza se había frotado un millón de veces contra la vieja funda de la almohada y le había hecho un gran agujero. “我的头在旧枕套上摩擦了一百万次,在上面磨出了一个大洞。 Así que hice un felpudo con él", respondió el monje con seriedad. 所以我用它做了一个擦鞋垫,”和尚认真地回答。
Gautama Buda no quedó satisfecho con esta respuesta. 乔达摩佛陀对这个答案并不满意。 Siempre profundizaba en cada tema. 他总是深入研究每一个问题。 Le preguntó al monje: "Dime, ¿qué hiciste con tu viejo felpudo?" 他问和尚:“告诉我,你用你的旧擦鞋垫做了什么?”
El monje respondió con las manos juntas: "Maestro, el viejo felpudo se había desgastado por completo. 和尚双手合十道:“师父,旧的擦鞋垫已经破烂不堪了。 Después de tanto tiempo de uso, la urdimbre y la trama se habían desprendido. 用了这么久,经纬都出来了。 Así que tomé las fibras de algodón y trencé una mecha con ellas. 所以我拿了棉纤维,用它们编织了一根灯芯。 Más tarde, quemé la mecha de algodón en la lámpara de aceite". 后来,我把油灯里的棉芯烧了。” El Buda sonrió después de escuchar al monje. 佛祖听了和尚笑了。 ¡El monje recibió un chal nuevo! 和尚得到了一条新披肩!
Haz tu propia bola de tela 1. 制作自己的布球 1. Elige ropa vieja en casa que puedas reutilizar. 选择家里可以重复使用的旧衣服。 Deberá cortar dos formas de pentágono y cinco formas de pétalos como esta. 你需要像这样剪出两个五边形和五个花瓣形状。 2. 2. Coser a mano las piezas. 手工缝制零件。 O pide a un adulto que los cosa a máquina. 或者让大人用机器缝合它们。 Deja un pequeño agujero en un pentágono. 在一个五边形上留一个小洞。
3. 3. Darle la vuelta. 把它翻出来。 4. 4. Inserta un globo fuerte y vuélvelo a soplar. 插入一个结实的气球并吹它。
5. 5. Gira la boca del globo, haz un nudo y empújalo a través del ojal. 扭动气球的嘴,打个结,然后从扣眼里塞进去。 6. 6. ¡Yippe! Yippee! Tu bola de tela de colores está lista. 你的彩色布球就做好了。
¡Diversión con hilos! 线程的乐趣! Aquí hay una manera fácil de pasar horas de diversión con pequeños trozos de hilo o lana. 这是一个简单的方法,可以用少量的线或羊毛来享受数小时的乐趣。 1. 1. Encuentra una caja de fósforos vacía. 找一个空的火柴盒。 2. 2. Pase un trozo de lana de unos 70 cm de largo en diagonal a través de la caja. 将一段约 70 厘米长的羊毛斜穿过盒子。
3. 3. Pasa un trozo de lana de otro color por la otra diagonal. 将一段长度的另一种颜色的羊毛穿过另一条对角线。 Ate los extremos juntos. 把两端绑在一起。 4. 4. Pídele a un amigo que sostenga ambos extremos de la lana. 请朋友握住羊毛的两端。 Y puedes deslizar la caja suavemente. 你可以轻轻地滑过盒子。
¡Sorpresa sorpresa! 惊喜,惊喜! ¡La lana parece cambiar de color cuando sale de la caja! 开箱时羊毛似乎变色了!
¡Reciclar! 回收! ¡Reutilizar! 重用! ¡Reducir! 减少! Compramos, usamos y tiramos cosas sin pensar mucho en ellas. 我们购买、使用和丢弃东西时不会考虑太多。 Compramos mucho más de lo que necesitamos. 我们买的比我们需要的多得多。 Nuestro mantra parece ser: "¡Compre más! 我们的口头禅似乎是,“买更多! ¡Lanza más!" 多扔点!” Hacemos mal uso de los recursos de la Tierra como el agua, los árboles, la arena y el suelo y producimos toneladas de basura que se convierten en montañas de basura. 我们滥用地球资源,如水、树木、沙子和土壤,产生成吨的垃圾,最终变成垃圾山。
¿Pero siempre ha sido así? 但是一直都是这样吗? ¿Los indios siempre hemos sido derrochadores? 我们印度人一直很浪费吗? ¡No! 不! La historia nos dice que los indios han sido muy frugales y sensatos. 历史告诉我们,印度人一直很节俭,也很懂事。 Creemos que cada objeto tiene varios usos, no uno, sino muchas vidas. 我们相信每一件物品都有多种用途——不是一种用途,而是多种用途。 El concepto de reutilizar y reciclar tiene raíces muy profundas en la cultura india. 再利用和回收的概念在印度文化中有着很深的根基。 Esta historia tiene 2.500 años, ambientada en los tiempos en que vivió el gran sabio y maestro Gautama Buda. 这个故事有 2500 年的历史,发生在伟大的圣人和导师乔达摩佛陀生活的时代。 Muestra un profundo respeto y sensibilidad por el mundo material. 它表现出对物质世界的深深尊重和敏感。 Tiene muchas lecciones para nosotros. 它对我们有很多教训。