The beach can be a very noisy place. ðə biʧ kæn bi ə ˈvɛri ˈnɔɪzi pleɪs. 海滩可能是一个非常嘈杂的地方。 Wusssh, dussh. wusssh*, dussh*. Wusssh,dussh。 The waves rise and crash. ðə weɪvz raɪz ənd kræʃ. 海浪起起落落。 Woooooo, hoooo. woooooo*, hoooo*. 呜呜呜 The wind howls. ðə waɪnd haʊlz. 狂风呼啸。 Eeee, eee, eeee! eeee*, eee*, eeee*! 诶诶诶诶! The gulls cry. ðə gʌlz kraɪ. 海鸥鸣叫。
Now imagine that instead of being close to the ocean, you are under it. naʊ ˌɪˈmæʤən ðæt ˌɪnˈstɛd ʌv biɪŋ kloʊs tu ðə ˈoʊʃən, ju ɑr ˈʌndər ɪt. 现在想象一下,你不是靠近大海,而是在大海之下。 It isn't much quieter down there! ɪt ˈɪzənt mʌʧ kˈwaɪətər daʊn ðɛr! 下面并没有安静多少!
Tuk, tuk, tuk! crackles the snapping shrimp. tuk, tuk, tuk! ˈkrækəlz ðə sˈnæpɪŋ ʃrɪmp. 笃,笃,笃!噼啪作响的虾。 Hroah, hroah, hroak! grunts the lemonfish. hroah*, hroah*, hroak*! grʌnts ðə lemonfish*. 吼,吼,吼!柠檬鱼咕哝着。 Woaaaaah eee ee ooo woooah rrr aaah! woaaaaah* eee* i ooo* woooah* rrr* aaah*! Woaaaaah eee ee oooo woooah rrr aaah! Woaaaaah eee ee ooo woooah rrr aaah! woaaaaah* eee* i ooo* woooah* rrr* aaah*! Woaaaaah eee ee oooo woooah rrr aaah! What's that sound? wʌts ðæt saʊnd? 那是什么声音? Trrrrrrrrrrrrrrr! trrrrrrrrrrrrrrr*! Trrrrrrrrrrrrrrrrr! A boat passes by. ə boʊt ˈpæsəz baɪ. 一条船经过。
strong, loud and melodious! strɔŋ, laʊd ənd məˈloʊdiəs! 强大,响亮而悠扬! Whales sing short and long songs. weɪlz sɪŋ ʃɔrt ənd lɔŋ sɔŋz. 鲸鱼会唱短歌和长歌。 Some songs last just a few minutes. sʌm sɔŋz læst ʤʌst ə fju ˈmɪnəts. 有些歌曲只持续几分钟。 Some songs can go on for half an hour. sʌm sɔŋz kæn goʊ ɑn fɔr hæf æn aʊər. 有些歌曲可以持续半个小时。 Whales can also sing the same song for hours on end. weɪlz kæn ˈɔlsoʊ sɪŋ ðə seɪm sɔŋ fɔr aʊərz ɑn ɛnd. 鲸鱼也可以连续数小时唱同一首歌。
There are many kinds of whales. ðɛr ɑr ˈmɛni kaɪndz ʌv weɪlz. 鲸鱼有很多种。 Blue Whales and Grey Whales are named after colours. blu weɪlz ənd greɪ weɪlz ɑr neɪmd ˈæftər colours*. 蓝鲸和灰鲸以颜色命名。 Humpback Whales and Bowhead Whales are named after the shapes of their backs and heads. ˈhʌmpˌbæk weɪlz ənd bowhead* weɪlz ɑr neɪmd ˈæftər ðə ʃeɪps ʌv ðɛr bæks ənd hɛdz. 座头鲸和弓头鲸以其背部和头部的形状命名。 Omura's Whales and Bryde's Whales are named after people. omura's* weɪlz ənd bryde's* weɪlz ɑr neɪmd ˈæftər ˈpipəl. 大村鲸和布氏鲸都是以人名命名的。
Each kind of whale has its own song. iʧ kaɪnd ʌv weɪl hæz ɪts oʊn sɔŋ. 每种鲸鱼都有自己的歌曲。 Just listen and you will be able to tell who is singing! ʤʌst ˈlɪsən ənd ju wɪl bi ˈeɪbəl tu tɛl hu ɪz ˈsɪŋɪŋ! 只要听一听,你就能分辨出是谁在唱歌! Each species has different communities. iʧ ˈspiʃiz hæz ˈdɪfərənt kəmˈjunətiz. 每个物种都有不同的社区。 They live in different parts of the ocean. ðeɪ laɪv ɪn ˈdɪfərənt pɑrts ʌv ðə ˈoʊʃən. 它们生活在海洋的不同部分。 Each community has its own songs. iʧ kəmˈjunəti hæz ɪts oʊn sɔŋz. 每个社区都有自己的歌曲。 A blue whale in the Indian Ocean will sing a different song from his cousin in the Pacific. ə blu weɪl ɪn ðə ˈɪndiən ˈoʊʃən wɪl sɪŋ ə ˈdɪfərənt sɔŋ frʌm hɪz ˈkʌzən ɪn ðə pəˈsɪfɪk. 印度洋上的一头蓝鲸会和他在太平洋上的表亲唱不同的歌。 Just like humans speak several languages based on where they are from. ʤʌst laɪk ˈhjumənz spik ˈsɛvərəl ˈlæŋgwəʤəz beɪst ɑn wɛr ðeɪ ɑr frʌm. 就像人类根据他们来自哪里说几种语言一样。
Humpback whales are excellent composers. ˈhʌmpˌbæk weɪlz ɑr ˈɛksələnt kəmˈpoʊzərz. 座头鲸是出色的作曲家。 They mix and match several notes together. ðeɪ mɪks ənd mæʧ ˈsɛvərəl noʊts təˈgɛðər. 他们将几个音符混合搭配在一起。 When you listen carefully, you can tell that each humpback whale song is made up of patterns of many notes. wɛn ju ˈlɪsən ˈkɛrfəli, ju kæn tɛl ðæt iʧ ˈhʌmpˌbæk weɪl sɔŋ ɪz meɪd ʌp ʌv ˈpætərnz ʌv ˈmɛni noʊts. 仔细听会发现,每首座头鲸的歌声都是由许多音符组成的。
Blue whales sing much simpler songs. blu weɪlz sɪŋ mʌʧ ˈsɪmpələr sɔŋz. 蓝鲸唱的歌要简单得多。 Their songs consist of just a note or two. ðɛr sɔŋz kənˈsɪst ʌv ʤʌst ə noʊt ɔr tu. 他们的歌曲只有一两个音符。 But they make up for it by being very loud! bʌt ðeɪ meɪk ʌp fɔr ɪt baɪ biɪŋ ˈvɛri laʊd! 但他们通过非常响亮来弥补它! Blue whales can be heard over a 1,000 kms away. blu weɪlz kæn bi hərd ˈoʊvər ə 1,000* kms* əˈweɪ. 在 1,000 公里外都能听到蓝鲸的声音。 Imagine a friend singing in Bengaluru and you being able to hear it in Mumbai! ˌɪˈmæʤən ə frɛnd ˈsɪŋɪŋ ɪn bengaluru* ənd ju biɪŋ ˈeɪbəl tu hir ɪt ɪn ˌmʊmˈbaɪ! 想象一下,一个朋友在班加罗尔唱歌,而您却能在孟买听到! Bengaluru Mumbai bengaluru* ˌmʊmˈbaɪ 班加罗尔 孟买
Bowhead Whales that live in the cold Arctic ocean are also musicians. bowhead* weɪlz ðæt laɪv ɪn ðə koʊld ˈɑrktɪk ˈoʊʃən ɑr ˈɔlsoʊ mjuˈzɪʃənz. 生活在寒冷的北冰洋中的弓头鲸也是音乐家。 All through winter, during days and nights of complete darkness, Bowhead Whales sing their songs under the frozen sea. ɔl θru ˈwɪntər, ˈdʊrɪŋ deɪz ənd naɪts ʌv kəmˈplit ˈdɑrknəs, bowhead* weɪlz sɪŋ ðɛr sɔŋz ˈʌndər ðə ˈfroʊzən si. 整个冬天,在完全黑暗的白天和夜晚,弓头鲸在结冰的海面下歌唱。 Not just one song, but many different ones. nɑt ʤʌst wʌn sɔŋ, bʌt ˈmɛni ˈdɪfərənt wʌnz. 不只是一首歌,而是许多不同的歌曲。
Fin Whale songs are so low-pitched that humans need help to listen to their songs. fɪn weɪl sɔŋz ɑr soʊ low-pitched* ðæt ˈhjumənz nid hɛlp tu ˈlɪsən tu ðɛr sɔŋz. 长须鲸的歌声非常低沉,人类需要帮助才能听到它们的歌声。 Scientists place specially built microphones and recorders under the ocean to hear them properly! ˈsaɪəntɪsts pleɪs ˈspɛʃəli bɪlt ˈmaɪkroʊˌfoʊnz ənd rɪˈkɔrdərz ˈʌndər ðə ˈoʊʃən tu hir ðɛm ˈprɑpərli! 科学家们在海底放置了特制的麦克风和录音机,以便正确地听到它们!
Why do these whales sing? waɪ du ðiz weɪlz sɪŋ? 为什么这些鲸鱼会唱歌? As far as we know, only male whales sing. æz fɑr æz wi noʊ, ˈoʊnli meɪl weɪlz sɪŋ. 据我们所知,只有雄性鲸鱼会唱歌。 Scientists think that it is to impress female whales or tell each other, "Look what a powerful voice I have, this means that I am bigger and stronger than you!" ˈsaɪəntɪsts θɪŋk ðæt ɪt ɪz tu ˌɪmˈprɛs ˈfiˌmeɪl weɪlz ɔr tɛl iʧ ˈʌðər, "lʊk wʌt ə ˈpaʊərfəl vɔɪs aɪ hæv, ðɪs minz ðæt aɪ æm ˈbɪgər ənd ˈstrɔŋgər ðæn ju!" 科学家们认为这是为了给雌鲸留下深刻印象,或者告诉对方,“看我的声音多么有力,这意味着我比你更大更强壮!” As scientists learn more about whales and their songs, the biggest mystery We may not understand what these songs are about, but we do know that they are beautiful to listen to. æz ˈsaɪəntɪsts lərn mɔr əˈbaʊt weɪlz ənd ðɛr sɔŋz, ðə ˈbɪgəst ˈmɪstəri wi meɪ nɑt ˌəndərˈstænd wʌt ðiz sɔŋz ɑr əˈbaʊt, bʌt wi du noʊ ðæt ðeɪ ɑr ˈbjutəfəl tu ˈlɪsən tu. 随着科学家更多地了解鲸鱼和它们的歌曲,最大的谜团我们可能不明白这些歌曲是关于什么的,但我们知道它们听起来很美。