Jedes Jahr, wenn der Schnee zu schmelzen beginnt, packt der 67-jährige Gaddi-Schäfer Room Singh ein paar seiner wichtigsten Dinge ein. 每年,当雪开始融化时,67 岁的 Gaddi 牧羊人 Room Singh 都会打包一些他的必需品。 Lebensmittel für drei bis vier Monate, 40 kg Salz für seine Tiere, Töpfe und Pfannen, ein abgenutztes Radio, Medikamente, eine Taschenlampe und eine Solarlaterne sowie ein altes Gewehr, um Bären zu verscheuchen. 够他吃三到四个月的食物、他的动物需要的 40 公斤盐、锅碗瓢盆、破旧的收音机、药品、手电筒和太阳能灯,以及一把用来吓跑熊的旧步枪。 Er treibt seine Herde von etwa 300 Ziegen und Schafen zusammen und verabschiedet sich von seiner Frau Hitmani Devi, seiner Familie und den Schiiten aus seinem Dorf 他围捕了大约 300 只山羊和绵羊,告别了他的妻子 Hitmani Devi、他的家人和他在
Gras. 草。 Saftige Grashalme hoch oben an den Berghängen, gespeist von Schmelzwasserbächen und sauberer Bergluft, auf denen seine Herde gerne weidet. 山坡上多汁的草叶,融水流和清新的山间空气滋养着他的羊群喜欢吃草的地方。 Das ist es, wonach Room Singh sucht, wenn der Sommer das Tal erreicht. 当夏天到达山谷时,这就是 Room Singh 去寻找的东西。
Seit Hunderten von Jahren reagieren nomadische Gaddis auf den Wechsel der Jahreszeiten, ziehen im Sommer hinauf und kehren vor dem eiskalten Winter vom hohen Grasland zurück. 数百年来,游牧民族加迪斯人一直在应对季节的变化,在夏季前行,在寒冷的冬季前从高原草原返回。 Seit 40 Jahren ist Room Singh in ihre Fußstapfen getreten, eingehüllt in seinen Woll-Chola (knielangen Mantel) und mit seinem treuen Stock klopfend. 在过去的 40 年里,Room Singh 一直追随着他们的脚步,裹着他的羊毛 chola(及膝大衣),敲着他那可信赖的手杖。
Weiden zu finden ist nicht immer einfach. 寻找牧场并不总是那么容易。 Als er vor einigen Jahren seinen letzten Campingplatz in Donspaan erreichte, schneite es zwei Tage lang ununterbrochen. 几年前,当他到达他在顿斯潘的最后一个露营地时,下了两天没有停的雪。 Seine Tiere mussten ohne Futter auskommen, weil das Gras tief vergraben war. 他的动物没有食物,因为草被埋得很深。 Er konnte es auch nicht ertragen zu essen. 他也舍不得吃。 „Wenn sie hungern, muss ich auch hungern“, sagt er. “如果他们挨饿,我也会挨饿,”他说。
Er beginnt seine lange Bergwanderung in einem Dorf namens Kalga. 他从一个叫做 Kalga 的村庄开始了漫长的上坡跋涉。 Nach der Durchquerung von Kheerganga betritt Room Singh eine wilde und unberührte Landschaft, in der Siedlungen musikalisch klingende Namen haben. 穿过 Kheerganga 后,Room Singh 进入了一片未受破坏的荒野景观,那里的定居点有着悦耳的名字。 Tundabhuj, Thakur Kuan, Patra Ghat, Pandu Pul und schließlich Donspaan. Tundabhuj、Thakur Kuan、Patra Ghat、Pandu Pul,最后是 Donspaan。 KALGA KHEERGANGA TUNDABHUJ THAKUR KUAN PATRA GHAT PANDU PUL PARVATI FLUSS DONSPAAN PIN PARVATI TAL Karte nicht maßstabsgetreu. KALGA KHEERGANGA TUNDABHUJ THAKUR KUAN PATRA GHAT PANDU PUL PARVATI RIVER DONSPAAN PIN PARVATI VALLEY 地图未按比例绘制。
Die 60 Kilometer lange Reise führt ihn entlang des tobenden Parvati. 60 公里的旅程带着他沿着汹涌的帕尔瓦蒂 (Parvati) 前进。 Die Brücke ist kaputt und es gibt nur einen Weg vor uns. 桥断了,前面只有一条路。 Er überquert eisige Wildbäche und schmelzende Schneebrücken; Er klettert über steile Felswände und navigiert durch kühle Wasserfälle. 他穿过冰冷的激流和融化的雪桥;他爬过陡峭的岩壁,在寒冷的瀑布中航行。 Das Läuten der Glocken der Herde begleitet ihn in der Stille. 羊群的铃铛声在寂静中陪伴着他。
Hier, 13.000 Fuß hoch im Pin Parvati-Tal, spaziert Room Singh gerne durch die weiten, offenen Flächen, sammelt Feuerholz und lässt seine Herde in ihrem eigenen Tempo grasen. 在这里,在 13,000 英尺高的 Pin Parvati 山谷中,Room Singh 喜欢在开阔的空地上散步,收集木柴并让他的羊群按照自己的节奏吃草。 Es besteht keine Eile, irgendwohin zu gelangen. 不用急着去任何地方。 Die Luft ist rein. 空气纯净。 Das Wasser ist klar und süß. 水清澈甘甜。 Wildblumen blühen und Kräuter wachsen und warten darauf, gepflückt zu werden. 野花盛开,药草生长等待采摘。
Room Singh hat miterlebt, wie sich diese Höhen im Laufe der Jahre veränderten. 多年来,Room Singh 见证了这些高地的变化。 Es gab eine Zeit, in der auf den umliegenden Bergen kein Fels zu sehen war, weil sie immer mit Schnee bedeckt waren. 曾经有一段时间,附近的山上看不到岩石,因为它们总是被雪覆盖。 Jetzt, da die Temperaturen aufgrund des Klimawandels steigen, schmelzen die Gletscher und Grasweiden sind selten geworden. 现在,随着气候变化导致气温升高,冰川正在融化,长满青草的牧场变得稀少。
Er befürchtet, dass die Flüsse austrocknen und die Welt untergeht, wenn es aufhört zu schneien. 他担心如果雪停了,河流就会干涸,世界就会走到尽头。
Für die Gaddi ist jeder Stein, jede Quelle, jeder Hang kostbar. 对于加迪人来说,每一块石头、每一个泉水、每一个斜坡都是珍贵的。 Room Singh liebt die Berge wie seine Familie und fühlt sich nie einsam. Room Singh 像爱家人一样爱山,从不感到孤独。 Der Hirte schläft unter freiem Himmel, seine Herde ist um ihn versammelt. 牧羊人在开阔的天空下睡觉,他的羊群聚集在他周围。 Er verschwendet wenig und verschmutzt die Umwelt kaum, indem er der Natur nur das entnimmt, was er braucht, und von seinem Aufenthalt keine Spuren hinterlässt. 他很少浪费,几乎没有污染,只从大自然中获取他需要的东西,不留下任何他留下的痕迹。
Room Singh weiß, dass die Tage seiner Vergangenheit zu Ende gehen. Room Singh 知道他过去的日子即将结束。 Die Suche nach Weiden wird immer schwieriger und seine Tiere sind nicht mehr so \u200b\u200bgesund wie zuvor. 寻找牧场越来越难,他的动物也不像以前那么健康。 Da ihre Wolle nicht mehr das ist, was sie einmal war, ist der Verkauf der Gardu-Decken und -Schals nicht einfach. 由于他们的羊毛不再像以前那样,销售 Gardu 毛毯和披肩并不容易。
Ein Gaddi-Schäferhund wandert in weit oben gelegenes Grasland, das für die Landwirtschaft ungeeignet ist. 一只 Gaddi 牧羊人迁徙到高处不适合农业的草原。 Im Laufe der Jahre wurde der Aufstieg schwieriger, alte Routen wurden geschlossen und auf Weideflächen wurden Bäume gepflanzt. 多年来,攀登变得更加困难,旧路线关闭,树木被种植在牧场上。
Die nomadische Lebensweise dieser Generationen von Hirtenwanderern verschwindet schnell. 这几代游牧民族的游牧生活方式正在迅速消失。 Jetzt sehen die jungen Männer in seinem Dorf die Stadt als ihre Zukunft. 现在,他村里的年轻人将城市视为他们的未来。 Einer seiner Söhne ist Fahrer und sein ältestes Enkelkind studiert an einer örtlichen Hochschule. 他的一个儿子是一名司机,他的长孙在当地一所大学学习。 Doch Room Singh geht weiter zu dem Ort, an dem er sich am wohlsten fühlt. 但 Room Singh 继续步行到他觉得最自在的地方。