云联语言社区 公益 多语对照 有声绘本系列
クラウドリンク 言語コミュニティ 公益性 多言語音声絵本シリーズ
进群免费领取正版,自由交换,交流经验,实现语言自由
グループに参加して無料コピーを受け取り、自由に交換し、経験を共有し、言語の自由を実現する
Show Pīnyīn
Producers:
cloud link language community, China, xi'an, Jerry Deng
贡献者:
云联公益语言社区, 西安, 赵玉
Producers Profile:
https://chinese-learning.me/about.html
制作者介绍:
https://chinese-learning.me/about.html
WhatsApp group:
WhatsApp group
QQ群:
QQ群,微信群
Age group:Age 6-9 years in US
适合年龄段:6-9岁 in US
Attention: the * signal inside IPA means there is a wrong word form before it.
注意:音标中出现*号,可能是它前面的单词词形有错误!
おっと…ハイパーループ!未来のテクノロジーがもうすぐ登場, 哎呀……超级高铁!未来技术即将到来
Japanese mp3,
Play Audio online
汉语 mp3 ,
在线播放
小さなヴィシュヌ神は夢想家でした。
小毗湿奴是个梦想家。
彼は読書が好きでした。
他喜欢读书。
彼は旅行も大好きでした。
他还喜欢旅行。
しかし、彼は空港や駅、タクシー乗り場やバスターミナルで待つのが嫌いでした。
但他讨厌在机场、火车站、出租车站和巴士总站等候。
旅行はいつもとても時間がかかるように感じました。
旅行似乎总是要花很多时间!
「魔法のじゅうたんがあったらどんなにいいだろう」と彼は思いました。
“我多么希望我有一条魔毯,”他想。
「私はアラジンのように、あっちからこっちへとあっという間に飛び回ってしまいます。」
“我很快就会像阿拉丁一样从一个地方飞到另一个地方。”
人類は最初、どのようにしてある場所から別の場所へ移動したのでしょうか?
人类最初是如何从一个地方迁移到另一个地方的?
彼らが歩きました。
他们走路。
彼らは動物を飼いならすことを学ぶと、ロバ、馬、ラクダ、象に乗りました。
一旦他们学会了驯服动物,他们就会骑驴、马、骆驼和大象。
何百年も経ちました。
数百年过去了。
車輪が発明され、牛車やその他の馬車が人々をどこにでも連れて行ってくれました。
轮子发明了,牛车和其他马车载着人们到处走。
数世紀前、蒸気機関が完成し、電車が建設されました。
几个世纪前,蒸汽机得到完善,火车被制造出来。
次に自動車が登場し、人々はより速く目的地に到着できるようになりました。
接下来是汽车,人们可以更快地到达目的地。
自動車は内燃機関で走りました。
汽车依靠内燃机行驶。
ライト兄弟はこのエンジンを採用し、飛行機に動力を供給できるように開発しました。
莱特兄弟拿了这台发动机并对其进行了研究,以便它可以为飞机提供动力。
エンジニアはこれをさらに一歩進めました。
工程师们更进一步。
彼らは人類を宇宙や月へ飛ばすためのロケットを設計しました。
他们设计了火箭,将人类送往外太空和月球。
「しかし、なぜ私たちはまだ魔法のじゅうたんより遅いのでしょうか?」
“但为什么我们仍然比魔毯慢?”
ヴィシュヌ神は疑問に思いました。
毗湿奴想知道。
彼は母親に尋ねた。
他问他妈妈。
彼は父親に尋ねた。
他问父亲。
彼は先生にも尋ねました。
他甚至问过他的老师。
誰も彼に満足のいく答えを与えることができませんでした。
没有人能给他一个满意的答复。
彼の父親は、「私たちはこれまでよりも速くなった。
他的父亲说:“我们比以往任何时候都快。
チェンナイからバンガロールまでは、鉄道または道路を利用して 5 ~ 6 時間で行くことができます。
我们可以通过铁路或公路在五六个小时内从钦奈到达班加罗尔。
飛行機なら40分もかかりません。
乘飞机不到 40 分钟。
なんと、デリーからワシントンまではわずか 16 時間で飛ぶことができるのです。
为什么,您甚至可以在 16 小时内从德里飞往华盛顿!
日本の新幹線は、人々をある島から別の島までわずか数時間で連れて行きます。
日本的子弹头列车可在短短几个小时内将人们从一个岛屿带到另一个岛屿。
どれくらい速く行きたいですか、ヴィシュヌ?」
毗湿奴,你想走多快?”
How far in 40 minutes? 4 km 40 km 60 km 600 km
How far in 40 minutes? 4 km 40 km 60 km 600 km
「彼らは理解していない」とヴィシュヌ神は思いました。
“他们不明白,”毗湿奴想。
彼は旅行するたびに、どこにでも瞬時に連れて行ってくれる魔法の力があればいいのにと思っていました。
每次旅行,他都希望自己有一种神奇的力量,可以瞬间带他去任何地方。
彼は親友のラーフルにそのことについて不平を言った。
他向他最好的朋友拉胡尔抱怨这件事。
ある日、ヴィシュヌは新聞の見出しを見て、彼の小さな世界を混乱させました。
一天,毗湿奴看到报纸的一个标题,让他的小世界陷入了混乱。
そこには「ハイパーループ:現代の魔法の絨毯」と書かれていました。
它说:“Hyperloop:现代魔毯”。
彼は友達の家に走った。
他跑到他朋友家。
「ラーフル、ハイパーループがやってくる!
“拉胡尔,超级高铁来了!
どの電車や飛行機よりも速くなるでしょう」と彼は語った。
它将比任何火车或飞机都快,”他说。
"それは何ですか?"
“那是什么?”
ラーフルの妹アヌラーダも加わり、尋ねた。
拉胡尔的妹妹阿努拉达问,加入他们。
「ハイパーループは、超、超、超高速の交通手段です。
“Hyperloop 是一种超级、超级、超级快速的交通方式。
ちょうど新聞でそのことについて読んだところです。
我刚在报纸上读到过这件事。
これは、ポッドと呼ばれる小型の乗り物を備えたシステムで、長くて巨大な真空管の中を人々を運びます。
这是一个由称为吊舱的小型车辆组成的系统,可以载人穿过又长又大的真空管。
これらのチューブは柱の上に置かれるか、地下に建設されます。」
这些管子将放置在柱子上或建造在地下。”
ヴィシュヌ神がラーフルとアヌラーダにハイパーループについて話せば話すほど、彼はますます興奮しました。 40分以内に!
毗湿奴越是告诉拉胡尔和阿努拉达超级高铁,他就越兴奋。不到 40 分钟!
すごくないですか?
不是很好吗?
バスや電車だと5~6時間かかります。」
我们坐公共汽车或火车去需要五到六个小时。”
アヌラーダさんは疑問だらけだった。
Anuradha 充满了疑问。
「どうやって動くんだろう?
“它会怎么动?
安全ですか?」
安全吗?”
「ポッドがシューッという音を立てます!
“豆荚会发出嗖嗖声!
チューブの中を通って...その間ずっと浮遊しています。
通过管子……一直漂浮着。
ハイパーループの安全性テストが現在実施されている」とヴィシュヌ氏は語った。
目前正在对超级高铁进行安全测试,”Vishnu 说。
「新幹線より早いよ!」
“它们会比子弹头列车更快!”
とラーフルさんは言いました。
拉胡尔说。
"本当?"
“真的吗?”
アヌラーダさんは尋ねた。
阿努拉达问。
「アイデアは、時速約1,235キロメートルの音速を目指して取り組むことです」とヴィシュヌ神は語った。
“我们的想法是努力达到音速,大约每小时 1,235 公里,”Vishnu 说。
「でもどうやって?」
“但是怎么办?”
ラーフルは当惑して尋ねた。
不解的拉胡尔问道。
「真空中では空気抵抗や摩擦がほとんどないため、ポッドはチューブの中を飛び回ることができます。
“几乎没有任何空气阻力或摩擦力使它们在真空中减速,豆荚可以快速穿过管道。
チェンナイからバンガロールまで数分で高速移動できるところを想像してみてください。
想象一下,在几分钟内从金奈快速到达班加罗尔!
それはどれほど素晴らしいことですか?」
这有多棒?”
彼らは笑い、そのアイデアに興奮しました。
他们笑了,对这个想法感到兴奋。
「でも、明日はバンガロール行きのバスに乗らなければなりません!」
“但明天我必须坐公共汽车去班加罗尔!”
ヴィシュヌ神はうめきました。
毗湿奴呻吟道。
その夜、ヴィシュヌはハイパーループを旅する夢を見た...
那天晚上,毗湿奴梦见乘坐超级高铁旅行……
ハイパーループ、夢の交通システム ハイパーループは未来の交通システムです。
Hyperloop,梦想中的交通工具 Hyperloop 是一个未来派的交通系统。
チューブの屋根にはソーラーパネルを搭載でき、クリーンで自己発電システムが可能になるため、環境に優しいことが期待されています。
由于管道可以在屋顶上安装太阳能电池板,因此有望实现环保,从而实现清洁和自供电的系统。
インドはすでにハイパーループプロジェクトに取り組んでいる。
印度已经在进行超级高铁项目。
ムンバイからプネまで運行します。
它将从孟买运行到浦那。
しかし、人々の夢と想像力のおかげで、世界は偉大な発明を見てきました。
但是世界上因为人们的梦想和想象力而出现了伟大的发明。
ヴィシュヌ神はよく夢を見ます。
毗湿奴做很多梦。
あなたは何を夢見ていますか?
你梦见什么?