Lors de son premier jour de vacances, Divya s'est réveillée plus tard que d'habitude. 假期的第一天,Divya 比平时起得晚。 Ça allait être un été heureux. 这将是一个快乐的夏天。 Son cousin Ravi allait lui rendre visite à Gajapur. 她的堂兄拉维要去加贾普尔看望她。 Il vivait dans la ville lointaine de Cuttack. 他住在遥远的克塔克市。
"Nous allons jouer dehors, faire du vélo, nager dans l'étang, cueillir des mangues... nous allons tellement nous amuser", pensa-t-elle. “我们会在户外玩耍、骑自行车、在池塘里游泳、摘芒果……我们会玩得很开心,”她想。
Mais Ravi allait voyager seul pour la première fois. 但拉维是第一次独自旅行。 Elle lui avait donné des indications par téléphone. 她已经通过电话给他指路了。 "Marchez tout droit depuis l'arrêt de bus, tout droit, tout droit, et puis vous verrez l'étang, continuez tout droit, puis prenez à droite... non, non, prenez à gauche et continuez à marcher pendant environ... hmm.. . trois minutes... arrivé à la poste, y prendre à gauche..." “从巴士站直走,直,直,然后你会看到池塘,一直直走,然后右转……不,不,左转,一直走大约……嗯…… .三分钟......当你到达邮局时,在那里左转......“
Divya était sûre que Ravi était confus. Divya 确信 Ravi 很困惑。 Elle était inquiète. 她很担心。 Comment trouverait-il sa place ? 他要如何找到她的位置?
Puis elle eut une idée. 然后她有了一个主意。 « Je vais faire une carte pour Ravi », pensa-t-elle. “我会为拉维画一张地图,”她想。 « Cela l'aidera à trouver son chemin. “这将帮助他找到自己的路。”
Elle sortit un crayon et une grande feuille de papier du placard. 她从柜子里拿出一支铅笔和一张大纸。 D'abord, elle a dessiné sa maison, et elle-même à côté. 首先,她画了她的房子,以及旁边的她自己。 Puis elle est sortie. 然后她出去了。 Un par un, elle a commencé à dessiner d'autres bâtiments et rues. 她开始一一绘制其他建筑物和街道。
Au marché, l'oncle Binoy et la tante Sarita étaient assis dans leur boutique. 在市场上,Binoy 叔叔和 Sarita 阿姨坐在他们的店里。 "Qu'est-ce que tu fais, Divya ?" “你在做什么,迪维亚?” demanda l'oncle Binoy. 比诺叔叔问。 "Je dessine une carte de notre ville", a déclaré Divya. “我正在画我们镇的地图,”Divya 说。 "Ooh, comme c'est excitant", s'écria la tante de Sarita. “哦,真令人兴奋,”萨丽塔阿姨叫道。 « Sommes-nous dedans ? “我们在里面吗?”
Elle et l'oncle Binoy sont sortis pour regarder la carte. 她和比诺叔叔出来看地图。 "Vous êtes ici", a déclaré Divya. “你就在这里,”Divya 说。 Elle dessina un carré jaune vif avec l'oncle Binoy et la tante Sarita à côté. 她画了一个亮黄色的正方形,旁边是 Binoy 叔叔和 Sarita 阿姨。
Puis Divya traversa la route et atteignit le grand banian à côté de l'hôpital ISPAT. 然后 Divya 穿过马路,到达 ISPAT 医院旁边的大榕树。
Ramesh, qui était toujours assis là, a crié : "Bonjour Divya. Qu'est-ce que tu fais ?" 总是坐在那里的 Ramesh 喊道:“你好 Divya。你在做什么?” "Je fais une carte." “我在画地图。” "Vraiment? “真的吗? Tu devrais m'ajouter. 你应该加我 Sous le banian." 在榕树下。” Divya rit, mais il avait raison - Ramesh sous le banian était un spectacle courant. Divya 笑了,但他是对的——榕树下的 Ramesh 是司空见惯的景象。 Alors elle les a dessinés aussi. 所以她也画了它们。
Divya continua son chemin. Divya继续她的路。 Près de la poste, elle a vu l'oncle Mohan, le facteur, descendre de son vélo. 到了邮局,她看到邮递员墨涵叔叔正从自行车上下来。 "Bonjour Divya, qu'est-ce que tu fais ?" “你好 Divya,你在做什么?” Il a demandé. 他问。 « Elle fait une carte ! “她在画地图! Et nous sommes tous dedans !" 我们都在里面!” dit Ramesh qui avait suivi Divya. 跟着迪弗亚的拉梅什说。
"Oh?" “哦?” dit l'oncle Mohan. 墨寒叔叔说道。 "N'oubliez pas la poste." “别忘了邮局。” Divya a dessiné un rectangle rouge pour le bureau de poste. Divya 为邮局画了一个红色矩形。
Puis Divya est allé vers le sud. 然后Divya向南走。 Au bout de cinq minutes, elle atteignit un étang où des femmes lavaient du linge. 五分钟后,她来到了一个池塘边,几名妇女正在那里洗衣服。 A présent, tout le monde avait entendu dire que Divya dessinait une carte. 到现在,大家都听说迪芙亚在画地图了。 "Mettez-nous aussi dedans", a appelé la tante de Shabnam. “把我们也放进去,”Shabnam 阿姨叫道。
Divya a dessiné un grand étang bleu, avec les femmes à côté. Divya 画了一个蓝色的大池塘,旁边是女人们。 Des enfants s'étaient rassemblés à côté de Divya. 一些孩子聚集在 Divya 身边。 "Venez avec moi," dit-elle, les ramenant à la maison. “跟我来,”她说着领着他们回家。 "Je vais te montrer quelque chose." “我给你看样东西。”
Divya les conduisit sur la terrasse. 迪维亚领着他们来到露台。 Ils regardèrent la ville. 他们低头看着小镇。 Le soleil se couchait et ils pouvaient voir son reflet dans l'étang. 太阳正在落山,他们可以看到池塘里的倒影。 Ils regardèrent la carte. 他们看着地图。 Puis ils regardèrent à nouveau la ville. 然后他们又看了看小镇。
"Gajapur est si grand, mais nous pouvons montrer ses points de repère sur une petite carte comme celle-ci", a déclaré Divya. “Gajapur 很大,但我们可以在像这样的小地图上显示它的地标,”Divya 说。 Elle était plutôt contente de son travail. 她对自己的工作相当满意。 "Mais comment Ravi connaîtra-t-il les directions exactes à partir de votre carte?" “但是拉维怎么会从你的地图上知道确切的方向呢?” demanda son amie Kala. 她的朋友卡拉问。 Divya regarda la carte. 迪维亚看着地图。 "Oh !" “哦!” s'exclama-t-elle. 她惊呼。 "Je vais tracer une piste." “我来画个踪迹。”
«Qu'est-ce qu'une piste?» “什么是踪迹?” Charu voulait savoir. 查鲁想知道。 "Un sentier vous indique quel itinéraire suivre. “一条小路会告诉你该走哪条路。 Elle a coloré l'itinéraire en jaune et ajouté des flèches rouges. 她将路线涂成黄色并添加了红色箭头。 C'était une carte joyeuse. 这是一张看起来很愉快的地图。
Divya l'a plié, l'a mis dans une enveloppe, y a collé des timbres et l'a posté à Ravi à Cuttack. 迪维亚把它折好,装进信封,贴上邮票,寄给克塔克的拉维。
Une semaine plus tard, la sonnette retentit. 一星期后,门铃响了。 Lorsque Divya a ouvert la porte, elle a trouvé Ravi debout à l'extérieur, tenant sa carte. 当 Divya 打开门时,她发现 Ravi 站在外面,拿着她的地图。 "Je suis ici!" “我在这里!” il sourit. 他咧嘴一笑。 La carte de Divya avait fonctionné. Divya 的地图奏效了。
Divya peut être cartographe Une personne qui fait des cartes s'appelle un cartographe. Divya 可以成为制图师 制作地图的人称为制图师。 La cartographie est une étude qui combine la science, la géographie, l'art et les mathématiques. 制图学是一门结合了科学、地理、艺术和数学的学科。
Les cartes vous aident - Voir où se trouve une ville ou une ville - Comprendre à quelle distance les lieux sont les uns des autres, peut-être même comment les atteindre - Dites ce qui est spécial à propos d'un lieu - Donnez-nous des informations sur les montagnes, les rivières, les déserts, et aussi la population et les ressources naturelles d'un lieu ; ceux-ci sont généralement représentés à l'aide de symboles et de couleurs 地图可以帮助您 - 查看城镇或城市的位置 - 了解地方之间的距离,甚至可能如何到达它们 - 告诉我们某个地方的特别之处 - 为我们提供有关山脉、河流、沙漠以及其他地方的信息一个地方的人口和自然资源;这些通常使用符号和颜色显示
Échelle Lorsque vous dessinez une carte, comment montrez-vous qu'une montagne est très haute ou qu'une maison fait la moitié de la hauteur d'un cocotier ? 比例尺 绘制地图时,如何表示一座山非常高,或者一座房子有椰子树的一半高? Vous utilisez une balance. 你用秤。 Il s'agit de la relation entre la taille de quelque chose sur la carte et sa taille réelle. 这是地图上某物的大小与其实际大小之间的关系。 Une échelle de carte pourrait indiquer qu'un centimètre correspond à un kilomètre. 地图比例可能表示一厘米对应一公里。 Cela signifie que si vous dessinez un étang de 2 cm de diamètre, vous dites qu'il fait en réalité 2 km de diamètre. 这意味着,如果你画一个 2 厘米宽的池塘,你就是说它实际上是 2 公里宽。
L'échelle peut également vous indiquer la distance entre un endroit et un autre. 比例尺还可以告诉您一个地方与另一个地方的距离。 Si la distance entre deux points est de 5 centimètres et que l'échelle est de 1 centimètre = 1 kilomètre, alors la distance réelle entre les deux points est de 5 km. 如果两点之间的距离是5厘米,比例尺是1厘米=1公里,那么两地之间的实际距离就是5公里。