En su primer día de vacaciones, Divya se despertó más tarde de lo habitual. 假期的第一天,Divya 比平时起得晚。 Iba a ser un verano feliz. 这将是一个快乐的夏天。 Su primo Ravi iba a visitarla en Gajapur. 她的堂兄拉维要去加贾普尔看望她。 Vivía en la lejana ciudad de Cuttack. 他住在遥远的克塔克市。
'Jugaremos al aire libre, andaremos en bicicleta, nadaremos en el estanque, arrancaremos mangos... nos vamos a divertir mucho', pensó. “我们会在户外玩耍、骑自行车、在池塘里游泳、摘芒果……我们会玩得很开心,”她想。
Pero Ravi iba a viajar solo por primera vez. 但拉维是第一次独自旅行。 Ella le había dado direcciones por teléfono. 她已经通过电话给他指路了。 "Camina derecho desde la parada del autobús, recto, recto, y luego verás el estanque, sigue caminando recto, luego gira a la derecha... no, no, gira a la izquierda y sigue caminando como... hmm.. . tres minutos ... cuando llegue a la oficina de correos, gire a la izquierda allí ..." “从巴士站直走,直,直,然后你会看到池塘,一直直走,然后右转……不,不,左转,一直走大约……嗯…… .三分钟......当你到达邮局时,在那里左转......“
Divya estaba segura de que Ravi estaba confundido. Divya 确信 Ravi 很困惑。 Ella estaba preocupada. 她很担心。 ¿Cómo encontraría su lugar? 他要如何找到她的位置?
Entonces ella tuvo una idea. 然后她有了一个主意。 'Haré un mapa para Ravi', pensó. “我会为拉维画一张地图,”她想。 Eso le ayudará a encontrar el camino. “这将帮助他找到自己的路。”
Sacó un lápiz y una hoja grande de papel del armario. 她从柜子里拿出一支铅笔和一张大纸。 Primero, dibujó su casa y ella misma junto a ella. 首先,她画了她的房子,以及旁边的她自己。 Luego salió. 然后她出去了。 Uno por uno, comenzó a dibujar otros edificios y calles. 她开始一一绘制其他建筑物和街道。
En el mercado, el tío Binoy y la tía Sarita se sentaron en su tienda. 在市场上,Binoy 叔叔和 Sarita 阿姨坐在他们的店里。 "¿Qué estás haciendo, Divya?" “你在做什么,迪维亚?” preguntó el tío Binoy. 比诺叔叔问。 "Estoy dibujando un mapa de nuestra ciudad", dijo Divya. “我正在画我们镇的地图,”Divya 说。 “Ooh, qué emocionante”, exclamó la tía Sarita. “哦,真令人兴奋,”萨丽塔阿姨叫道。 "¿Estamos en eso?" “我们在里面吗?”
Ella y el tío Binoy salieron a mirar el mapa. 她和比诺叔叔出来看地图。 "Estás justo aquí", dijo Divya. “你就在这里,”Divya 说。 Dibujó un cuadrado amarillo brillante con el tío Binoy y la tía Sarita al lado. 她画了一个亮黄色的正方形,旁边是 Binoy 叔叔和 Sarita 阿姨。
Entonces Divya cruzó la calle y llegó al gran árbol de higuera al lado del hospital ISPAT. 然后 Divya 穿过马路,到达 ISPAT 医院旁边的大榕树。
Ramesh, que siempre se sentaba allí, gritó: "Hola, Divya. ¿Qué estás haciendo?". 总是坐在那里的 Ramesh 喊道:“你好 Divya。你在做什么?” "Estoy haciendo un mapa". “我在画地图。” "¿En realidad? “真的吗? Deberías agregarme. 你应该加我 Bajo el árbol de higuera". 在榕树下。” Divya se rió, pero tenía razón: Ramesh debajo del árbol de higuera era algo común. Divya 笑了,但他是对的——榕树下的 Ramesh 是司空见惯的景象。 Así que ella también los dibujó. 所以她也画了它们。
Divya siguió su camino. Divya继续她的路。 Por la oficina de correos, vio al tío Mohan, el cartero, bajando de su bicicleta. 到了邮局,她看到邮递员墨涵叔叔正从自行车上下来。 "Hola Divya, ¿qué estás haciendo?" “你好 Divya,你在做什么?” preguntó. 他问。 "¡Está haciendo un mapa! “她在画地图! ¡Y todos estamos en ello!". 我们都在里面!” dijo Ramesh que había seguido a Divya. 跟着迪弗亚的拉梅什说。
"¿Oh?" “哦?” dijo el tío Mohan. 墨寒叔叔说道。 "No te olvides de la oficina de correos". “别忘了邮局。” Divya dibujó un rectángulo rojo para la oficina de correos. Divya 为邮局画了一个红色矩形。
Entonces Divya fue hacia el sur. 然后Divya向南走。 Después de cinco minutos, llegó a un estanque donde algunas mujeres estaban lavando ropa. 五分钟后,她来到了一个池塘边,几名妇女正在那里洗衣服。 A estas alturas, todos habían oído que Divya estaba dibujando un mapa. 到现在,大家都听说迪芙亚在画地图了。 "Pónganos adentro también", llamó la tía Shabnam. “把我们也放进去,”Shabnam 阿姨叫道。
Divya dibujó un gran estanque azul, con las mujeres junto a él. Divya 画了一个蓝色的大池塘,旁边是女人们。 Algunos niños se habían reunido al lado de Divya. 一些孩子聚集在 Divya 身边。 "Ven conmigo", dijo, llevándolos a casa. “跟我来,”她说着领着他们回家。 "Te mostraré algo." “我给你看样东西。”
Divya los condujo a la terraza. 迪维亚领着他们来到露台。 Miraron hacia la ciudad. 他们低头看着小镇。 El sol se estaba poniendo y podían ver su reflejo en el estanque. 太阳正在落山,他们可以看到池塘里的倒影。 Miraron el mapa. 他们看着地图。 Luego volvieron a mirar la ciudad. 然后他们又看了看小镇。
"Gajapur es muy grande, pero podemos mostrar sus puntos de referencia en un mapa pequeño como este", dijo Divya. “Gajapur 很大,但我们可以在像这样的小地图上显示它的地标,”Divya 说。 Estaba bastante contenta con su trabajo. 她对自己的工作相当满意。 "Pero, ¿cómo sabrá Ravi las direcciones exactas de tu mapa?" “但是拉维怎么会从你的地图上知道确切的方向呢?” preguntó su amiga Kala. 她的朋友卡拉问。 Divya miró el mapa. 迪维亚看着地图。 "¡Oh!" “哦!” Ella exclamo. 她惊呼。 "Dibujaré un rastro". “我来画个踪迹。”
"¿Qué es un rastro?" “什么是踪迹?” Charu quería saber. 查鲁想知道。 "Un rastro te muestra qué ruta seguir. “一条小路会告诉你该走哪条路。 Coloreó la ruta de amarillo y agregó flechas rojas. 她将路线涂成黄色并添加了红色箭头。 Era un mapa de aspecto alegre. 这是一张看起来很愉快的地图。
Divya lo dobló, lo puso en un sobre, le pegó algunos sellos y se lo envió a Ravi en Cuttack. 迪维亚把它折好,装进信封,贴上邮票,寄给克塔克的拉维。
Una semana después, sonó el timbre. 一星期后,门铃响了。 Cuando Divya abrió la puerta, encontró a Ravi parado afuera, sosteniendo su mapa. 当 Divya 打开门时,她发现 Ravi 站在外面,拿着她的地图。 "¡Aquí estoy!" “我在这里!” él sonrió. 他咧嘴一笑。 El mapa de Divya había funcionado. Divya 的地图奏效了。
Divya puede ser cartógrafo Una persona que hace mapas se llama cartógrafo. Divya 可以成为制图师 制作地图的人称为制图师。 La cartografía es un estudio que combina la ciencia, la geografía, el arte y las matemáticas. 制图学是一门结合了科学、地理、艺术和数学的学科。
Los mapas te ayudan - Ver dónde se encuentra un pueblo o una ciudad - Comprender qué tan lejos están los lugares entre sí, tal vez incluso cómo llegar a ellos - Decir qué tiene de especial un lugar - Brindarnos información sobre montañas, ríos, desiertos y también la población y los recursos naturales de un lugar; estos generalmente se muestran usando símbolos y colores. 地图可以帮助您 - 查看城镇或城市的位置 - 了解地方之间的距离,甚至可能如何到达它们 - 告诉我们某个地方的特别之处 - 为我们提供有关山脉、河流、沙漠以及其他地方的信息一个地方的人口和自然资源;这些通常使用符号和颜色显示
Escala Cuando dibujas un mapa, ¿cómo muestras que una montaña es muy alta o que una casa tiene la mitad de la altura de un cocotero? 比例尺 绘制地图时,如何表示一座山非常高,或者一座房子有椰子树的一半高? Usas una balanza. 你用秤。 Esta es la relación entre el tamaño de algo en el mapa y su tamaño real. 这是地图上某物的大小与其实际大小之间的关系。 La escala de un mapa podría decir que un centímetro corresponde a un kilómetro. 地图比例可能表示一厘米对应一公里。 Eso significa que si dibujas un estanque de 2 cm de ancho, estás diciendo que en realidad tiene 2 km de ancho. 这意味着,如果你画一个 2 厘米宽的池塘,你就是说它实际上是 2 公里宽。
La báscula también puede decirte qué tan lejos está un lugar de otro. 比例尺还可以告诉您一个地方与另一个地方的距离。 Si la distancia entre dos puntos es de 5 centímetros y la escala es 1 centímetro = 1 kilómetro, entonces la distancia real entre los dos lugares es de 5 km. 如果两点之间的距离是5厘米,比例尺是1厘米=1公里,那么两地之间的实际距离就是5公里。