„Ich kann dich nicht hochheben, Shanu!“ “我抬不起你,沙努!” sagt Ammi. 阿米说。 „Du bist zu groß!“ “你太大了!”
„Du kannst nicht alleine zur Schule gehen, Shanu!“ “你不能一个人走路去学校,沙努!” sagt Abbu. 阿布说。 "Du bist zu klein!" “你太小了!”
„Du kannst nicht im Babybett schlafen, Shanu!“ “你不能睡在婴儿床上,沙努!” sagt Dadu. 大都说。 „Du bist zu groß!“ “你太大了!”
„Du kannst das Baby nicht in den Park tragen, Shanu!“ “你不能抱着孩子去公园,沙努!” sagt Dadi. 大地说。 "Du bist zu klein!" “你太小了!”
Shanu ist verwirrt. 夏奴不解。 Zu groß! 太大! Zu klein! 太小! Wie kann sie gleichzeitig zu groß und zu klein sein? 她怎么会一下子太大又太小呢?
Zu groß, um ihr altes rosa Kleid zu tragen. 太大了,穿不了她那件旧的粉红色连衣裙。 Zu klein, um Dosas am Herd zuzubereiten. 太小,无法在炉子上制作 dosas。
Zu groß, um auf Dadus Rücken zu klettern? 大都爬不上去? Zu klein, um das Baby auf sich zu tragen? 孩子太小不能抱在她身上?
„Wofür habe ich die richtige Größe?“ “我适合什么尺寸?” Shanu wundert sich. 沙努想知道。
Ammi lächelt und sagt: „Du bist gerade groß genug, um auf eine große Schule zu gehen.“ Ammi 笑着说:“嗯,你已经大到可以上大学校了。”
„Und du bist gerade klein genug, dass ich dich auf meinen Schultern tragen könnte“, sagt Abbu. “而且你小到我可以把你扛在肩上,”阿布说。
„Du bist gerade groß genug, um mich auf meine morgendlichen Spaziergänge mitzunehmen“, sagt Dadu. “你大到可以带我去早上散步,”大度说。
„Und du bist gerade klein genug, dass ich dir Geschichten erzählen könnte“, sagt Dadi. “而且你还小到我可以给他们讲故事,”大地说。
„Und du wirst immer, immer die perfekte Größe haben ... dafür!“ “而你将永远,永远是完美的身材……为此!” Sagen alle und umarmen sie herzlich und wunderbar. 都说了,给她一个温暖美好的拥抱。