« Alignez la classe ! “排队上课! Allons au parc", dit Laila Miss. 我们去公园吧,”莱拉小姐说。 Tous les élèves se tiennent la main en bavardant. 所有的学生手拉着手,喋喋不休。 Kavya se tient debout toute seule. Kavya 独自站立。 Alors qu'ils commencent à marcher, Laila Miss demande: "Est-ce que quelqu'un sait ce que devient une chenille quand elle grandit?" 当他们开始走路时,莱拉小姐问道:“有谁知道毛毛虫长大后会变成什么样子?” L'estomac de Kavya se retourne. Kavya 的胃翻了个底朝天。 Elle connaît la réponse ! 她知道答案! Doit-elle dire quelque chose ? 她应该说些什么吗?
Kavya et sa famille viennent de déménager à Bengaluru depuis son village. Kavya 和她的家人刚刚从她的村庄搬到班加罗尔。 Ils vivent sur le chantier où travaillent ses parents. 他们住在她父母工作的建筑工地。 C'est dur de vivre dans une maison à moitié finie. 住在半成品的房子里很难。 L'air sent la fumée et la circulation klaxonnante rend le sommeil difficile. 空气中弥漫着烟味,汽车的喇叭声让人难以入眠。 Les immeubles imposants, les voitures qui bourdonnent et les gens occupés la font se sentir très, très petite. 高耸的楼房,疾驰的汽车,忙碌的人群,让她觉得自己非常非常渺小。
Kavya vient à l'école depuis une semaine. Kavya 已经来学校一周了。 Elle n'a encore parlé à personne. 她仍然没有和任何人说过话。 Et s'ils se moquaient de son accent ? 如果他们取笑她的口音怎么办? Ou la taquiner parce qu'elle n'a jamais été à l'école auparavant ? 或者因为她以前从未上过学而取笑她? Kavya prend une profonde inspiration et lève la main. Kavya 深吸一口气,举起手。 Dans une ville bruyante comme Bangalore, elle ne peut pas être tranquille pour toujours. 在班加罗尔这样喧闹的城市里,她不可能永远安静。
"Quand les chenilles grandissent, elles deviennent des papillons", explique Kavya. “毛毛虫长大后会变成蝴蝶,”卡维亚说。 "C'est exact!" “这是正确的!” dit Laila Miss. 莱拉小姐说。 "Les chenilles ne sont des chenilles que pendant quelques semaines", explique Kavya. “毛毛虫只有几周的毛毛虫,”Kavya 说。 "Ils passent tout leur temps à manger des feuilles." “他们一直在吃树叶。” "Ils doivent devenir très gros", dit Mary, sa camarade de classe. “它们必须变得非常大,”她的同学玛丽说。 "Ils font!" “他们是这样!” "Après avoir mangé et mangé et mangé, les chenilles tissent des cocons sur les côtés des plantes. “吃啊吃啊吃之后,毛毛虫在植物的侧面织茧。 Ils vont à l'intérieur, où ils grandissent et changent », explique Kavya. 他们进入内部,在那里他们成长和改变,”Kavya 说。
"Ils restent dans les cocons pendant environ deux semaines. “他们在茧里呆了大约两周。 Quand ils sortent, ce sont des papillons." 当它们出来时,它们就是蝴蝶。” « Regarde, nous sommes au parc ! “看,我们在公园里!” dit Marie. 玛丽说。 Kavya halète. 卡维亚喘息。 Le parc est couvert de papillons ! 公园里满是蝴蝶!
Des papillons bleus de la couleur des rivières. 蓝色的蝴蝶是河流的颜色。 Papillons jaunes de la couleur du soleil. 黄色的蝴蝶是阳光的颜色。 Des papillons orange de la couleur des chikoos mûrs. 橙色的蝴蝶是成熟奇库斯的颜色。 Des papillons en noir et blanc aux couleurs d'un ciel étoilé. 黑白相间的蝴蝶呈现出星空的颜色。 Ce sont toutes les couleurs qui manquent à Kavya dans son village. 这些都是 Kavya 想念她村庄的所有颜色。 Elle sent son cœur s'emballer. 她觉得自己的心在颤抖。
"Chaque année, les papillons parcourent des milliers de kilomètres pour venir dans ce parc. “每年,蝴蝶都会不远千里来到这个公园。 Ils sont ici pour plus de nourriture, un meilleur temps et un endroit sûr pour pondre leurs œufs », explique Laila Miss. 他们来这里是为了获得更多的食物、更好的天气和安全的产卵场所,”莱拉小姐说。 "Ce voyage s'appelle la migration." “这段旅程叫做迁徙。”
« Ne se fatiguent-ils pas à battre des ailes si longtemps ? “它们拍打翅膀这么久不累吗?” demande un camarade de classe. 一个同学问。 "S'il y a un vent fort, ils n'ont pas à battre des ailes", explique Kavya. “如果有强风,他们不必拍打翅膀,”Kavya 说。 "Ils déploient leurs ailes et glissent." “他们张开翅膀滑翔。” "Ça doit être cahoteux", murmure Mary à Kavya. “那一定很坎坷,”玛丽对卡维亚耳语道。
Kavya pense au trajet en bus vers Bangalore - coincé entre tous les bagages. Kavya 想到了去班加罗尔的巴士——挤在所有行李之间。 Se cogner et culbuter pendant des heures et des heures et des heures. 几个小时,几个小时,几个小时的颠簸和翻滚。 C'est comme ça qu'un papillon se sent dans le vent ? 这就是蝴蝶在风中的感觉吗?
"Lorsque les papillons migrent, ils suivent les rivières. “当蝴蝶迁徙时,它们会跟随河流。 Pour rester en bonne santé, ils s'arrêtent le long de la berge pour s'imprégner de minéraux avec leurs pieds. 为了保持健康,他们沿着河岸停下来用脚吸收矿物质。 C'est ce qu'on appelle des flaques de boue", explique Laila Miss. 这叫做泥泞,”Laila Miss 说。 "Des flaques de boue ?" “泥坑?” dit Marie. 玛丽说。 "Cela semble amusant." “这听起来很有趣。” Mary et Kavya se sourient. 玛丽和卡维亚相视一笑。 "Ça l'est", dit Kavya. “是的,”卡维亚说。 "Mais maintenant, les flaques d'eau sont difficiles à trouver." “但现在水坑很难找了。” Dans le village de Kavya, des hommes dans des camions évacuent le sable de la rivière. 在 Kavya 的村庄,卡车上的人从河里运走沙子。 Le temps devient de plus en plus chaud. 天气越来越热了。 Il pleut de moins en moins. 雨越来越少了。
L'année dernière, la rivière s'est asséchée. 去年,这条河干涸了。 Les papillons n'avaient pas assez d'eau pour former une flaque de boue. 蝴蝶没有足够的水来搅泥。 La famille de Kavya n'avait pas assez d'eau pour cultiver. Kavya 的家人没有足够的水来耕种。 C'est pourquoi ils ont déménagé à Bangalore. 这就是他们搬到班加罗尔的原因。
"Tu en sais beaucoup sur les papillons, Kavya", dit Laila Miss. “你对蝴蝶很了解,Kavya,”Laila Miss 说。 "C'est parce que ce sont mes insectes préférés", explique Kavya. “那是因为它们是我最喜欢的昆虫,”Kavya 说。 « Pourquoi aimes-tu tant les papillons, Kavya ? “你为什么这么喜欢蝴蝶,卡维亚?” demande Marie. 玛丽问。 Comment Kavya peut-il choisir une seule chose? Kavya怎么可能只选择一件事呢? Elle aime la façon dont leurs corps sont parfois tachetés et parfois rayés. 她喜欢他们的身体有时是斑点的,有时是条纹的。 Comment ils boivent du nectar avec leur long nez. 他们如何用长鼻子喝花蜜。 Comment ils répandent le pollen, ce qui fait pousser plus de fleurs. 他们如何传播花粉,从而使更多的花朵生长。
"Ils volent loin, mais où qu'ils atterrissent, ils se font de nouveaux amis", dit Kavya en serrant la main de Mary. “他们飞得很远,但无论降落在哪里,他们都会结交新朋友,”Kavya 说着捏了捏 Mary 的手。 "Ils sont très petits, mais ils sont aussi très courageux." “他们很小,但他们也很勇敢。” "Tout comme vous", dit Laila Miss. “就像你一样,”莱拉小姐说。 Kavya sourit d'un sourire aussi large que les ailes d'un papillon. 卡维亚笑得像蝴蝶的翅膀一样宽阔。
Faites une station de repos pour papillons Les papillons en Inde migrent deux fois par an. 做一个蝴蝶休息站 印度的蝴蝶每年迁徙两次。 Leur voyage devient de plus en plus difficile car nos forêts et nos rivières disparaissent. 他们的旅程越来越艰难,因为我们的森林和河流正在消失。 Les papillons n'ont pas assez d'endroits pour se reposer. 蝴蝶没有足够的地方休息。 Beaucoup se fatiguent en cours de route. 许多人一路累了。 Une façon d'aider les papillons est de créer des espaces sûrs pour qu'ils puissent s'arrêter et prendre un bon repas. 帮助蝴蝶的一种方法是为它们提供安全的空间,让它们停下来美餐一顿。
Voici comment faire une station de repos pour papillons : Trouvez un récipient plat avec des bords hauts, comme un thali ou une assiette. 以下是制作蝴蝶休息站的方法:找一个边缘高的扁平容器,比如塔利或盘子。 Les papillons aiment les couleurs vives. 蝴蝶喜欢鲜艳的颜色。 Peignez le récipient en rouge, jaune ou orange. 将容器涂成红色、黄色或橙色。 Remplissez le récipient avec de la nourriture pour papillons. 用蝴蝶食物装满容器。 C'est facile à faire ! 这很容易制作! Mélangez quatre tasses d'eau avec une tasse de sucre. 将四杯水与一杯糖混合。
Ajoutez des morceaux de fruits trop mûrs. 加入几片过熟的水果。 Les papillons aiment les bananes, les goyaves, les mangues, les papayes et les oranges. 蝴蝶喜欢香蕉、番石榴、芒果、木瓜和橙子。 Gardez le navire sur votre véranda, rebord de fenêtre ou n'importe où à l'extérieur. 将容器放在阳台、窗台或外面的任何地方。 Nettoyez et remplissez le récipient tous les deux à trois jours. 每两到三天清洁并重新装满容器。 Pour attirer encore plus de papillons, plantez des fleurs que les papillons adorent. 为了吸引更多的蝴蝶,种植蝴蝶喜欢的花。 Vous pouvez planter de la verveine, des géraniums, des dahlias ou des tournesols. 您可以种植马鞭草、天竺葵、大丽花或向日葵。 Vous n'avez pas besoin de beaucoup d'espace - vous pouvez les planter dans des pots au sol ou les garder sur les rebords de fenêtres. 你不需要太多空间——你可以把它们种在地上的花盆里,或者把它们放在窗台上。