"Thank you, Ranga Rhino! "θæŋk ju, ranga* ˈraɪˌnoʊ! “谢谢你,Ranga Rhino! I really love my new skin." aɪ ˈrɪli lʌv maɪ nu skɪn." 我真的很喜欢我的新皮肤。” "No, no, I am Ranga Rhiger now. "noʊ, noʊ, aɪ æm ranga* rhiger* naʊ. “不不不,我现在是Ranga Rhiger。 And you are not a tiger anymore." ənd ju ɑr nɑt ə ˈtaɪgər ˌɛniˈmɔr." 而且你不再是老虎了。” "Right, I am a tino now!" "raɪt, aɪ æm ə ˈtinoʊ naʊ!" “对了,我现在是tino了!” says Tingu. sɛz tingu*. 廷古说。
Tingu Tino jumps, dances, swims, runs, and marches happily in his new grey skin. tingu* ˈtinoʊ ʤʌmps, ˈdænsəz, swɪmz, rʌnz, ənd ˈmɑrʧɪz ˈhæpəli ɪn hɪz nu greɪ skɪn. Tingu Ti\u200b\u200bno 穿着他的新灰色皮肤快乐地跳跃、跳舞、游泳、奔跑和行进。
After a while, the skin becomes itchy, scratchy and boring. ˈæftər ə waɪl, ðə skɪn bɪˈkʌmz ˈɪʧi, ˈskræʧi ənd ˈbɔrɪŋ. 一段时间后,皮肤会变得发痒、发痒和乏味。
"I think I will get my old skin back. "aɪ θɪŋk aɪ wɪl gɛt maɪ oʊld skɪn bæk. “我想我会找回我的旧皮肤。 It was softer, smoother and more fun," thinks Tingu. ɪt wɑz ˈsɑftər, sˈmuðər ənd mɔr fʌn," θɪŋks tingu*. 它更柔和、更流畅、更有趣,”Tingu 认为。 "Ranga Rhiger! "ranga* rhiger*! “兰加里格! Where are you?" wɛr ɑr ju?" 你在哪里?”
"Ah, there you are Ranga Rhiger!" "ɑ, ðɛr ju ɑr ranga* rhiger*!" “啊,你就是Ranga Rhiger!” Tingu calls out. tingu* kɔlz aʊt. 廷古叫道。 "No, no! "noʊ, noʊ! “不,不! I am not a rhiger now," says Ranga. aɪ æm nɑt ə rhiger* naʊ," sɛz ranga*. 我现在不再是犀牛了,”Ranga 说。 "I changed skins with Bubbloo Bear. "aɪ ʧeɪnʤd skɪnz wɪð bubbloo* bɛr. “我用泡泡熊换了皮。 I am now Ranga Rhear!" aɪ æm naʊ ranga* rhear*!" 我现在是 Ranga Rhear!”
"I want my nice old skin back," sighs Tingu. "aɪ wɑnt maɪ naɪs oʊld skɪn bæk," saɪz tingu*. “我想要回我漂亮的旧皮肤,”Tingu 叹了口气。 "Where is Bubbloo Bear?" "wɛr ɪz bubbloo* bɛr?" “泡泡熊呢?” "There by the pond," Ranga Rhear points. "ðɛr baɪ ðə pɑnd," ranga* rhear* pɔɪnts. “在池塘边,”Ranga Rhear 指着。 "But Bubbloo is now a biger!" "bʌt bubbloo* ɪz naʊ ə biger*!" “但是 Bubbloo 现在更大了!”
Bubbloo Biger says "No!" bubbloo* biger* sɛz "noʊ!" Bubbloo Biger 说“不!” to Tingu. tu tingu*. to Tingu. "I don't want that rough, grey skin and be a bino!" "aɪ doʊnt wɑnt ðæt rʌf, greɪ skɪn ənd bi ə bino*!" “我不想要那种粗糙、灰白的皮肤,成为一个变态狂!” Bubbloo says angrily. bubbloo* sɛz ˈæŋgrəli. 泡泡生气的说道。
"But I don't want to remain a tino!" "bʌt aɪ doʊnt wɑnt tu rɪˈmeɪn ə ˈtinoʊ!" “但我不想继续做蒂诺人!” cries poor Tingu. kraɪz pur tingu*. 可怜的廷古哭了。
Bubbloo Biger has a great idea. bubbloo* biger* hæz ə greɪt aɪˈdiə. Bubbloo Biger 有个好主意。 "Let's ask Rani Simmy what to do." "lɛts æsk ˈrɑni simmy* wʌt tu du." “让我们问问拉尼西米该怎么做。”
Rani Simmy roars and growls at them. ˈrɑni simmy* rɔrz ənd graʊlz æt ðɛm. 拉尼·西米 (Rani Simmy) 对着他们咆哮和咆哮。 "What nonsense, you silly animals! "wʌt ˈnɑnsɛns, ju ˈsɪli ˈænəməlz! “胡说八道,你们这些愚蠢的动物! Change back to your skins right now." ʧeɪnʤ bæk tu jɔr skɪnz raɪt naʊ." 马上换回你的皮肤。”
"Ranga, give that skin back to Bubbloo! "ranga*, gɪv ðæt skɪn bæk tu bubbloo*! “Ranga,把那个皮肤还给 Bubbloo! Bubbloo, give that skin back to Tingu! bubbloo*, gɪv ðæt skɪn bæk tu tingu*! Bubbloo,把那个皮肤还给 Tingu! Tingu, give that skin back to Ranga!" tingu*, gɪv ðæt skɪn bæk tu ranga*!" Tingu,把那个皮肤还给Ranga!” The rhear, the biger and the tino do as they are told. ðə rhear*, ðə biger* ənd ðə ˈtinoʊ du æz ðeɪ ɑr toʊld. rhear、biger 和 tino 照他们说的做。 They are back to being a rhino, a bear and a tiger. ðeɪ ɑr bæk tu biɪŋ ə ˈraɪˌnoʊ, ə bɛr ənd ə ˈtaɪgər. 他们又变回了犀牛、熊和老虎。
When Tingu, Ranga and Bubbloo go away, Rani Simmy grins to herself. wɛn tingu*, ranga* ənd bubbloo* goʊ əˈweɪ, ˈrɑni simmy* grɪnz tu hərˈsɛlf. 当 Tingu、Ranga 和 Bubbloo 离开时,Rani Simmy 对自己咧嘴一笑。 "That was fun! "ðæt wɑz fʌn! “蛮好玩的! Hey, Crocodile, let's become a locodile and a crion!" heɪ, ˈkrɑkəˌdaɪl, lɛts bɪˈkʌm ə locodile* ənd ə crion*!" 嘿,鳄鱼,让我们成为一只鳄鱼和一只鳄鱼吧!”