She sings in the bathroom. ʃi sɪŋz ɪn ðə ˈbæθˌrum. 她在浴室里唱歌。 And on the roof. ənd ɑn ðə ruf. 在屋顶上。 She sings to the hills. ʃi sɪŋz tu ðə hɪlz. 她对山歌唱。 And to the moon. ənd tu ðə mun. 和月球。 Champa loves singing more than anything else in the whole wide world. ˈkɑmpə lʌvz ˈsɪŋɪŋ mɔr ðæn ˈɛniˌθɪŋ ɛls ɪn ðə hoʊl waɪd wərld. Champa 对歌唱的热爱胜过全世界。
She sings like a lion. ʃi sɪŋz laɪk ə laɪən. 她像狮子一样唱歌。 And like a bee. ənd laɪk ə bi. 并且像一只蜜蜂。 She sings through rain. ʃi sɪŋz θru reɪn. 她在雨中唱歌。 And through heat. ənd θru hit. 并通过热量。 When Champa sings, she is filled with the most marvellous feeling in the world. wɛn ˈkɑmpə sɪŋz, ʃi ɪz fɪld wɪð ðə moʊst ˈmɑrvələs ˈfilɪŋ ɪn ðə wərld. 当占巴唱歌时,她充满了世界上最奇妙的感觉。
One day, when Champa sings, Basant's eyes light up. wʌn deɪ, wɛn ˈkɑmpə sɪŋz, basant's* aɪz laɪt ʌp. 有一天,当 Champa 唱歌时,Basant 的眼睛放光了。 "I have an amazing idea!" "aɪ hæv æn əˈmeɪzɪŋ aɪˈdiə!" “我有一个绝妙的主意!” he says. hi sɛz. 他说。
Basant is Champa's best friend and he is always bursting with ideas. basant* ɪz champa's* bɛst frɛnd ənd hi ɪz ˈɔlˌweɪz ˈbərstɪŋ wɪð aɪˈdiəz. Basant 是 Champa 最好的朋友,他总是充满创意。 Some are terrific. sʌm ɑr tərˈɪfɪk. 有些很棒。 And some are terrible. ənd sʌm ɑr ˈtɛrəbəl. 有些是可怕的。
"You should sing on Annual Day!" "ju ʃʊd sɪŋ ɑn ˈænjuəl deɪ!" “你应该在周年纪念日唱歌!” says Basant. sɛz basant*. 巴桑特说。 "What a terrible idea!" "wʌt ə ˈtɛrəbəl aɪˈdiə!" “多么糟糕的主意!” says Champa. sɛz ˈkɑmpə. 占巴说。 "Why not! "waɪ nɑt! “为什么不! You love to sing." ju lʌv tu sɪŋ." 你喜欢唱歌。” Champa hasn't told Basant about the only time she got on stage and nearly fainted with fear. ˈkɑmpə ˈhæzənt toʊld basant* əˈbaʊt ðə ˈoʊnli taɪm ʃi gɑt ɑn steɪʤ ənd ˈnɪrli ˈfeɪntɪd wɪð fɪr. Champa 没有告诉 Basant 她唯一一次上台时差点吓晕过去。
"I ...I can't sing in front of so many people. "aɪ ...aɪ kænt sɪŋ ɪn frʌnt ʌv soʊ ˈmɛni ˈpipəl. “我……我不能在这么多人面前唱歌。 I don't even sing in front of Ma and Pa!" aɪ doʊnt ˈivɪn sɪŋ ɪn frʌnt ʌv mɑ ənd pɑ!" 我什至不在爸爸妈妈面前唱歌!” "You do sing around me! "ju du sɪŋ əraʊnd mi! “你确实在我身边唱歌! All you need is a little practice, Champa." ɔl ju nid ɪz ə ˈlɪtəl ˈpræktɪs, ˈkɑmpə." 你所需要的只是一点点练习,占婆。”
"Should I?" "ʃʊd aɪ?" “我是不是该?” "YES! "jɛs! “是的! YES! jɛs! 是的! YES!" jɛs!" 是的!” "What if Mahi and Paras laugh at me?" "wʌt ɪf mahi* ənd paras* læf æt mi?" “如果玛希和帕拉斯嘲笑我怎么办?” "If they do, it just makes them silly and mean. "ɪf ðeɪ du, ɪt ʤʌst meɪks ðɛm ˈsɪli ənd min. “如果他们这样做,只会让他们变得愚蠢和刻薄。 You're an amazing singer." jʊr æn əˈmeɪzɪŋ ˈsɪŋər." 你是一个了不起的歌手。”
The very thought of singing in front of a crowd fills her stomach with butterflies. ðə ˈvɛri θɔt ʌv ˈsɪŋɪŋ ɪn frʌnt ʌv ə kraʊd fɪlz hər ˈstʌmək wɪð ˈbʌtərˌflaɪz. 一想到要在人群面前唱歌,她的胃里就充满了蝴蝶。 Champa is excited and terrified at the same time. ˈkɑmpə ɪz ɪkˈsaɪtəd ənd ˈtɛrəˌfaɪd æt ðə seɪm taɪm. Champa 既兴奋又害怕。 But she loves singing so much! bʌt ʃi lʌvz ˈsɪŋɪŋ soʊ mʌʧ! 但是她太爱唱歌了! She decides to give it a try. ʃi ˌdɪˈsaɪdz tu gɪv ɪt ə traɪ. 她决定试一试。
10/23 Champa practises long and hard. 10/23* ˈkɑmpə ˈpræktɪsɪz lɔŋ ənd hɑrd. 10/23 Champa 练习又长又辛苦。 She rolls out of bed with a soft hum. ʃi roʊlz aʊt ʌv bɛd wɪð ə sɑft hʌm. 她从床上滚下来,发出柔和的嗡嗡声。
She sings while multiplying and dividing. ʃi sɪŋz waɪl ˈmʌltəˌplaɪɪŋ ənd dɪˈvaɪdɪŋ. 她边乘边除边唱歌。
She makes her voice go up and down and down and up while taking the goats out to graze. ʃi meɪks hər vɔɪs goʊ ʌp ənd daʊn ənd daʊn ənd ʌp waɪl ˈteɪkɪŋ ðə goʊts aʊt tu greɪz. 她一边放山羊出去吃草,一边让自己的声音忽上忽下,忽上忽下。
She sings through her mouth. ʃi sɪŋz θru hər maʊθ. 她用嘴唱歌。 She sings through her nose. ʃi sɪŋz θru hər noʊz. 她用鼻子唱歌。 She even sings upside down! ʃi ˈivɪn sɪŋz ˈʌpˈsaɪd daʊn! 她甚至倒着唱!
Everyone at home is excited about Champa's big day. ˈɛvriˌwən æt hoʊm ɪz ɪkˈsaɪtəd əˈbaʊt champa's* bɪg deɪ. 家里的每个人都为占婆的大日子而兴奋。 They give her advice. ðeɪ gɪv hər ædˈvaɪs. 他们给她建议。 "Throw a broken plate at the door and eat 12 grapes. "θroʊ ə ˈbroʊkən pleɪt æt ðə dɔr ənd it 12 greɪps. “往门口扔个破盘子,吃12颗葡萄。 For luck!" fɔr lʌk!" 为了运气!” "Give the audience your widest smile. "gɪv ðə ˈɑdiəns jɔr ˈwaɪdəst smaɪl. “给观众你最灿烂的笑容。 Just be yourself." ʤʌst bi jərˈsɛlf." 做你自己。” "Take looooong and deep breaths before you sing." "teɪk looooong* ənd dip brɛθs bɪˈfɔr ju sɪŋ." “唱歌前先深吸一口气。”
The day before her performance, Champa holds a special rehearsal. ðə deɪ bɪˈfɔr hər pərˈfɔrməns, ˈkɑmpə hoʊldz ə ˈspɛʃəl rɪˈhərsəl. 在表演的前一天,占帕举行了一场特别的彩排。 It is a roaring success! ɪt ɪz ə ˈrɔrɪŋ səkˈsɛs! 这是一个巨大的成功!
Finally, it's Annual Day. ˈfaɪnəli, ɪts ˈænjuəl deɪ. 终于到了一年一度的日子。 Champa is wearing the sweater that her grandfather knit specially for the show. ˈkɑmpə ɪz ˈwɛrɪŋ ðə sˈwɛtər ðæt hər ˈgrændˌfɑðər nɪt ˈspɛʃəli fɔr ðə ʃoʊ. Champa 穿着她祖父专门为演出编织的毛衣。
When it's her turn to sing, her tongue feels rubbery. wɛn ɪts hər tərn tu sɪŋ, hər tʌŋ filz ˈrʌbəri. 轮到她唱歌时,她的舌头感觉有弹性。 The stage is too big! ðə steɪʤ ɪz tu bɪg! 舞台太大了! The lights are too bright! ðə laɪts ɑr tu braɪt! 灯太亮了! There are too many people in the audience! ðɛr ɑr tu ˈmɛni ˈpipəl ɪn ðə ˈɑdiəns! 观众太多了! Champa's throat tightens and her hands are clammy. champa's* θroʊt ˈtaɪtənz ənd hər hændz ɑr ˈklæmi. Champa 的喉咙发紧,双手湿冷。
She remembers to smile at the audience. ʃi rɪˈmɛmbərz tu smaɪl æt ðə ˈɑdiəns. 她记得对观众微笑。 When she begins to sing, out comes a whisper. wɛn ʃi bɪˈgɪnz tu sɪŋ, aʊt kʌmz ə ˈwɪspər. 当她开始唱歌时,会发出耳语。 It is as if someone has swallowed her voice! ɪt ɪz æz ɪf ˈsʌmˌwən hæz sˈwɑloʊd hər vɔɪs! 就好像有人把她的声音给吞了一样!
Champa takes a long and deep breath and tries again ... ˈkɑmpə teɪks ə lɔŋ ənd dip brɛθ ənd traɪz əˈgɛn Champa 深吸一口气,再次尝试……
...and out comes a SQUEAK! ...ənd aʊt kʌmz ə skwik! ...然后发出吱吱声! There is a loud gasp from the audience. ðɛr ɪz ə laʊd gæsp frʌm ðə ˈɑdiəns. 听众大声倒吸一口凉气。 Champa's heart pounds loudly. champa's* hɑrt paʊndz ˈlaʊdli. Champa 的心脏砰砰直跳。 Thud! θʌd! 砰! Thud! θʌd! 砰! Thud! θʌd! 砰! Her head starts to spin. hər hɛd stɑrts tu spɪn. 她的头开始旋转。
That's when she sees Basant, waving wildly at her. ðæts wɛn ʃi siz basant*, ˈweɪvɪŋ ˈwaɪldli æt hər. 就在这时,她看到了巴桑特,正朝她疯狂地挥手。 She is so glad to see him. ʃi ɪz soʊ glæd tu si hɪm. 她很高兴见到他。 So she tries again. soʊ ʃi traɪz əˈgɛn. 所以她再试一次。
At first, the song comes softly. æt fərst, ðə sɔŋ kʌmz ˈsɔftli. 起初,这首歌轻柔地响起。 Although her voice is shaky, it sounds somewhat right. ˌɔlˈðoʊ hər vɔɪs ɪz ˈʃeɪki, ɪt saʊndz ˈsʌmˈwʌt raɪt. 她的声音虽然有些颤抖,但听起来倒是有些对。 Then slowly, the music flows out of her, smooth and strong and melodic. ðɛn sˈloʊli, ðə mˈjuzɪk floʊz aʊt ʌv hər, smuð ənd strɔŋ ənd məˈlɑdɪk. 然后慢慢地,音乐从她身上流出,流畅、有力、旋律优美。 It does not matter that the stage is too big. ɪt dʌz nɑt ˈmætər ðæt ðə steɪʤ ɪz tu bɪg. 舞台太大也没关系。 Or that the lights are too bright. ɔr ðæt ðə laɪts ɑr tu braɪt. 或者是灯光太亮了。 Or even that the audience has a LOT of people. ɔr ˈivɪn ðæt ðə ˈɑdiəns hæz ə lɑt ʌv ˈpipəl. 甚至观众有很多人。
Champa lets her voice go wild and free. ˈkɑmpə lɛts hər vɔɪs goʊ waɪld ənd fri. Champa 让她的声音变得狂野而自由。 And as she does, she is filled with the most marvellous feeling in the world. ənd æz ʃi dʌz, ʃi ɪz fɪld wɪð ðə moʊst ˈmɑrvələs ˈfilɪŋ ɪn ðə wərld. 当她这样做时,她充满了世界上最奇妙的感觉。