Mama steckte Sparrows Brotdose in ihre Schultasche und faltete ihre Flügel um sich. 妈妈把麻雀的饭盒放进书包,把翅膀折起来围在她身边。 „Hab einen schönen Tag, Liebling“, sagte sie. “祝你有美好的一天,亲爱的,”她说。 „Pass auf, sei höflich …“ “注意,要有礼貌……” „Uff Mama!“ “呜妈妈!” lachte Sparrow. 麻雀笑道。 „Du sagst jeden Tag das Gleiche!“ “你每天都说同样的话!”
„Und denken Sie daran“, sagte Mama. “记住,”妈妈说。 „Halten Sie sich von Snake fern – er ist anders.“ “离Snake远点——他不一样。” Sparrow wünschte, Mama hätte das nicht gesagt. 麻雀真希望妈妈没那么说。 Snake war ihre beste Freundin. 蛇是她最好的朋友。 Aber Mama war mit Snake nicht einverstanden. 但是妈妈不赞成蛇。 „Seine Leute fressen unsere Leute!“ “他的人吃我们的人!” sagte sie immer. 她总是说。 „Spatzen und Schlangen können niemals Freunde sein.“ “麻雀和蛇永远做不了朋友。”
Auf der anderen Seite der Stadt packte Snakes Pappa seine Lunchbox mit Vogeleiern. 在镇的另一边,蛇的爸爸正在用鸟蛋收拾他的午餐盒。 „Heute gibt es etwas Besonderes, mein Sohn!“ “今天很特别,儿子!” sagte er stolz. 他自豪地说。 „Aber ich hasse Eier, Pappa“, stöhnte Snake. “但是我讨厌鸡蛋,爸爸,”Snake 呻吟道。
„Wir haben sie in dieser Familie immer gegessen!“ “我们家一直都吃!” sagte Pappa streng. 爸爸严厉地说。 „Jetzt geht’s los. “现在你走吧。 Und denken Sie daran: Halten Sie sich von Sparrow fern!“ 记住,离麻雀远点!” Snake glitt wütend davon. 蛇溜走了,感到很生气。 „Spatzen sind anders“, rief Pappa ihm nach. “麻雀不一样,”爸爸在他身后叫道。 „Man kann mit seinem Essen nicht befreundet sein!“ “你不能和你的食物做朋友!”
Als Snake Sparrow in der Schule traf, wussten sie es. 当 Snake 在学校遇到 Sparrow 时,他们就知道了。 „Deine Mama hat gesagt...?“ “你妈妈说……?” fragte Snake. 蛇女问。 Sparrow nickte. 麻雀点点头。 „Dein Pappa auch?“ “你爸爸也是?” Schlange nickte. 蛇点了点头。 „Unsere Eltern liegen falsch, Sparrow“, sagte Snake. “我们的父母错了,麻雀,”蛇说。 „Zeigen wir ihnen, dass wir eher gleich als verschieden sind.“ “让我们向他们展示,我们更多的是相同而不是不同。”
"Großartige Idee!" “好想法!” sagte Sparrow. 麻雀说。 "Lasst uns!" “让我们!” Sie zog ein Blatt Papier heraus und zeichnete zwei Kreise darauf – so. 她抽出一张纸,在上面画了两个圈——像这样。
„Im gelben Teil des linken Kreises“, sagte Sparrow, „haben wir ‚Just Sparrow‘-Dinge abgelegt.“ “在左边圆圈的黄色部分,”斯派罗说,“我们放下了‘Just Sparrow’的东西。 Im blauen Teil des rechten Kreises stehen „Just Snake“-Dinge. 在右边圆圈的蓝色部分,'Just Snake' 东西。 Das sind alles Dinge, in denen Snake und Sparrow UNTERSCHIEDLICH sind.“ 这些都是 Snake 和 Sparrow 不同的地方。” Snake war verwirrt. 蛇不解。 „Ich dachte, wir wollten Wege finden, wie wir GLEICH sind!“ “我以为我们想想办法让我们变得相同!” „Dafür ist der grüne Teil in der Mitte da“, lächelte Sparrow. “这就是中间绿色部分的用途,”麻雀笑着说。
„Überlegen wir uns zunächst einmal, wie wir aussehen“, sagte Sparrow. “首先,让我们考虑一下我们的外表,”斯派洛说。 „Gleich-gleich oder anders?“ “相同还是不同?” „SEHR anders“, seufzte Snake. “非常不同,”Snake叹息道。 „Ich bin lang, haarlos und dünn. “我又长又瘦,没有毛发。 Du bist klein, rundlich und weich.“ 你又小又胖又软。” „Du hast recht“, sagte Sparrow. “你说得对,”斯派洛说。 „Ich sehe aus wie eine Puderquaste“, sie zeichnete eine Puderquaste in den gelben Halbmond, „und du siehst aus wie ein Seil – so rau.“ “我看起来像个粉扑,”她在黄色的月牙上画了一个粉扑,“而你看起来像一根绳子——太粗糙了。” Sie zog ein Seil in den blauen Halbmond. 她在蓝色新月中画了一根绳子。
„Jetzt“, sagte sie. “现在,”她说。 „Wie bewegen wir uns?“ “我们怎么移动?” „GANZ anders“, sagte Snake und sah noch trauriger aus. “非常不同,”Snake说,看起来更加悲伤。 „Du fliegst mit Flügelschlägen durch die Luft. “你在空中飞翔,拍打着翅膀。 Ich rutsche im Zickzack über den Boden. 我沿着地面滑行,曲折前进。” „Mit anderen Worten“, sagte Sparrow. “换句话说,”麻雀说。 „Ich bewege mich wie ein Flugzeug und du bewegst dich wie ein Zug.“ “我像飞机一样移动,而你像火车一样移动。”
Snake seufzte. 蛇叹了口气。 „Kopf hoch, Snake“, sagte Sparrow energisch. “振作起来,Snake,”Sparrow 轻快地说。 „Mal sehen, was essen wir?“ “让我们看看,我们吃什么?” „SEHR unterschiedliche Dinge“, Snakes Augen füllten sich mit Tränen. “非常不同的事情,”Snake的眼里充满了泪水。 „Aber ich esse keine Vogeleier.“ “可是我不吃鸟蛋。”
„Ich weiß“, sagte Sparrow beruhigend. “我知道,”麻雀安慰地说。 Aber jetzt sah sie auch niedergeschlagen aus. 但现在她看起来也很闷闷不乐。 „Samen und Gras“, murmelte sie, während sie sie in den gelben Halbmond zeichnete. “种子和草,”她一边把它们画成黄色的新月,一边喃喃自语。 „Frösche und Ratten“, stotterte sie und zeichnete sie in den blauen Halbmond. “青蛙和老鼠,”她结结巴巴地说,把它们画成蓝色的新月形。
„Harrrrrumph!“ “哈!” Snake und Sparrow sprangen. 蛇和麻雀跳了起来。 Es war Schulleiter Elefant. 是大象校长。 „Warum die langen Gesichter, Kinder?“ “为什么拉长脸,孩子们?” fragte er freundlich. 他和蔼地问。 „Oh Sir“, schluchzte Snake. “哦,先生,”Snake抽泣着说。 „Mein Pappa und Sparrows Mama sagen, wir können keine Freunde sein, weil wir unterschiedlich sind.“ “我爸爸和麻雀妈妈说我们不能成为朋友,因为我们不一样。” „Wir wollten ihnen zeigen, dass wir eher gleich als verschieden sind, Sir“, sagte Sparrow. “我们想向他们展示我们是相同的,而不是不同的,先生,”斯派罗说。 „Aber es funktioniert nicht.“ “但它不起作用。” Schulleiter Elephant betrachtete die Kreise lange. 大象校长盯着圆圈看了半天。 Dann begann er zu lachen. 然后他开始大笑。 Snake und Sparrow starrten ihn an. 蛇和麻雀盯着他看。 Was war so lustig? 有什么好笑的? „Seht ihr das nicht, Kinder?“ “你们没看到吗,孩子们?” sagte er schließlich und wischte sich die Tränen weg. 他擦着眼泪终于说道。 „Du machst das alles falsch! “你这样做全错了! Lass mich dir helfen." 我来帮你。”
Schulleiter Elephant ließ sich auf einer Bank nieder. 大象校长在长凳上坐下。 „Na dann, Snake“, sagte er, „was machst du am liebsten?“ “那么,Snake,”他说,“你最喜欢做什么?” „Spielen und plaudern, Sir“, sagte Snake. “玩耍和聊天,先生,”Snake 说。 „BESONDERS mit Sparrow.“ “特别是与麻雀。”
„Und du, Sparrow?“ “你呢,麻雀?” „Plaudern und spielen, Sir“, sagte Sparrow. “聊天和玩耍,先生,”麻雀说。 „BESONDERS mit Snake.“ “尤其是蛇。” „Richtig“, sagte Schulleiter Elephant, „du machst gerne die GLEICHEN Dinge.“ “对,”大象校长说,“你们喜欢做同样的事情。” Und er hat etwas gezeichnet – im grünen Teil. 他画了一些东西——在绿色部分。 „Als nächstes“, sagte Schulleiter Elephant, „was macht euch glücklich, Kinder?“ “接下来,”大象校长说,“什么让你们开心,孩子们?” „Wenn Miss mich neben einer Freundin sitzen lässt, Sir“, begann Snake zu lächeln. “当小姐让我坐在朋友旁边时,先生,”Snake 开始微笑。 „Das Gleiche, das Gleiche, Sir“, klatschte Sparrow. “同样,先生,”斯派洛鼓掌。
"Aha!" “啊哈!” sagte Schulleiter Elefant. 大象校长说。 „Ihr habt beide den GLEICHEN glücklichen Ort. “你们都有同样快乐的地方。 Grün!" 绿色的!” „Okay, was macht dich traurig, Snake und Sparrow?“ “好吧,是什么让你难过,蛇和麻雀?” „Dieser Pappa sagt, ich solle mich von Sparrow fernhalten, Sir“, seufzte Snake. “爸爸说我应该远离麻雀,先生,”蛇女叹了口气。 „Diese Mama sagt, ich solle mich von Snake fernhalten, Sir“, seufzte Sparrow. “那个妈妈说我应该远离蛇,先生,”斯派洛叹了口气。 Schulleiter Elephant runzelte die Stirn. 大象校长皱起眉头。 „Ihr seid beide traurig“, sagte er, „aus dem GLEICHEN Grund – deine Eltern lassen dich deine Freunde nicht auswählen.“ “你们都很伤心,”他说,“出于同样的原因——你们的父母不让你们选择朋友。 Wieder grün!" 又绿了!”
„Na dann“, sagte Schulleiter Elephant, „wer ist Ihrer Meinung nach der beste Freund?“ “那么,”大象校长说,“你认为谁是最好的朋友?” "Jemand, der dich liebt ..." “一个爱你的人……” begann Snake. „...auch wenn du anders bist!“ 蛇开始了。 “……虽然你们不一样!” fertig, Spatz. 完成麻雀。 „Sie sind sich also beide einig“, sagte Schulleiter Elephant, „dass ein wahrer Freund Sie liebt, egal was passiert.“ “所以你们都同意,”大象校长说,“真正的朋友无论如何都会爱你。 Das macht VIER „Gleich-Gleich“ und nur DREI „Unterschiedlich“. 这使得四个“相同”而只有三个“不同”。 Gleicher Sieg!“ 一样的赢!”
"Hurra!" “欢呼!” sagten Schlange und Sperling. 蛇和麻雀说。 „Danke, Schulleiter Elefant!“ “多谢大象校长!” „Harrrumph!“ “哈!” sagte Schulleiter Elefant. 大象校长说。 "Eine letzte Sache ..." “最后一件事 ...” "Jawohl?" “是的先生?” „Sagen Sie Ihren Eltern, dass ich sie in meinem Büro sehen möchte. “告诉你的父母我想在我的办公室见他们。 Morgen früh als Erstes!“ 明天早上第一件事!” Und Schulleiter Elephant marschierte davon und sah wirklich sehr grimmig aus. 象校长大步走开,看起来非常凶猛。
SORTIERE ES AUS! 梳理出来! Sortieren und Gruppieren sind wichtige Fähigkeiten in der Mathematik. 排序和分组是数学中的重要技能。 Um die Dinge zu ordnen, müssen Sie sich „logische“ Fragen stellen wie: 1. 要对事物进行排序,您必须问自己“逻辑”问题,例如:1。 Welche Dinge sind gleich? 什么东西是一样的? Welche Dinge sind anders? 有什么不同? 2. 2. Wie sind die gleichen Dinge gleich? 一样的东西怎么会一样呢? Wie unterscheiden sich verschiedene Dinge? 不同的东西有什么不同? 3. 3. Können dieselben Dinge auf mehr als eine Weise sortiert und gruppiert werden? 可以用不止一种方式对相同的事物进行排序和分组吗?
Denken Sie über die vielen Möglichkeiten nach, wie Sie diese Spielzeugtiere sortieren und gruppieren können. 想一想可以对这些玩具动物进行分类和分组的多种方法。 Sie können sie sortieren: - Nach ihrer Farbe - blaue Tiere in einem Kreis, gelbe Tiere in einem anderen. 您可以对它们进行排序: - 根据它们的颜色 - 蓝色动物在一个圆圈中,黄色动物在另一个圆圈中。 - Je nach Größe - kleine Tiere in einem Kreis, große in einem anderen. - 根据它们的大小 - 小动物在一个圆圈中,大动物在另一个圆圈中。 - Je nachdem, wie sie sich bewegen – Tiere, die laufen, und Tiere, die fliegen. - 根据它们的移动方式 - 行走的动物和飞行的动物。 Würden die Gruppen jedes Mal anders sein? 每次分组都会不同吗? Probieren Sie es aus und sehen Sie! 试试看!