Einheit 6 Geologie The Changing Earth Reader 第 6 单元地质学变化中的地球读者
Einheit 6 Geologie The Changing Earth Reader STUFE 4 第 6 单元地质学 The Changing Earth 读者 4 级
Kapitel 1: Die sich verändernde Erdoberfläche Hätte man im Mittelalter in Europa gelebt, wäre die Vorstellung, dass sich die Erde verändert, verrückt vorgekommen. 第 1 章 地球不断变化的表面 如果你生活在中世纪的欧洲,地球变化的想法似乎很疯狂。 Damals glaubte man, dass es Berge, Täler und andere Landschaftsmerkmale schon immer gegeben habe. 当时,人们认为山脉、峡谷和其他景观特征一直存在。 Zwar kam es manchmal zu seltenen Naturkatastrophen. 诚然,罕见的自然灾害有时会发生。 Erdbeben zum Beispiel erschütterten den Boden und lösten Erdrutsche aus. 例如,地震会震动地面并引发山体滑坡。 An manchen Orten brachen Vulkane aus und ließen Lavafontänen oder rotglühendes, geschmolzenes Gestein in die Höhe schießen. 在某些地方,火山爆发并喷出熔岩或炽热的熔化岩石。 Allerdings betrachteten die Menschen diese Katastrophen als Strafen Gottes und nicht als eine Veränderung der Erde. Weltkarte von 1570 n. Chr. DIE GROSSE FRAGE Wie veränderte sich das Verständnis der Menschen darüber, was auf der Erdoberfläche geschah, im Laufe der Zeit? 然而,人们将这些灾难视为来自上帝的惩罚,而不是地球的变化。公元 1570 年世界地图 大问题 随着时间的推移,人们对地球表面发生的事情的理解发生了怎样的变化?
N S O W Im 14., 15. und 16. Jahrhundert stachen europäische Entdecker auf Entdeckungsreisen in See. N S E W 在 1400 年代、1500 年代和 1600 年代,欧洲探险家扬帆启航,踏上了发现之旅。 Sie entdeckten neue Kontinente und Inseln. 他们发现了新的大陆和岛屿。 Kartographen erstellten die ersten relativ genauen Karten der gesamten Welt. 制图者绘制了第一张相对准确的整个世界地图。 Als die Leute diese Karten studierten, bemerkten sie etwas Interessantes. 当人们研究这些地图时,他们注意到了一些有趣的事情。 Mehrere Kontinente sahen aus, als könnten sie wie Teile eines Puzzles zusammenpassen. 几个大陆看起来就像拼图一样可以拼在一起。 Schauen Sie sich eine Weltkarte oder einen Globus an. 看看世界地图或地球仪。 Sehen Sie, wie der östliche Rand Südamerikas aussieht, als würde er in den westlichen Rand Afrikas passen? 看到南美洲的东部边缘看起来如何融入非洲的西部边缘了吗? Wenn man diese beiden Kontinente irgendwie über den Atlantik zusammenschieben könnte, würden ihre Ränder übereinstimmen. 如果你能以某种方式将这两个大陆推到一起跨越大西洋,它们的边缘就会吻合。 Die Menschen fragten sich, ob die Kontinente einst verbunden waren und sich später wieder trennten. 人们想知道大陆是否曾经连接在一起,后来又分开了。 Das schien zunächst eine lächerliche Idee zu sein. 起初,这似乎是一个荒谬的想法。 Wie könnten sich Kontinente auf einem Planeten bewegen, der sich nie verändert hat? 大陆如何在一个从未改变过的星球上移动?
Mächtige Kräfte und allmähliche Veränderung Während des 18. und 19. Jahrhunderts gelangten viele Menschen mit wissenschaftlichen Beobachtungen zu der Überzeugung, dass sich die Merkmale der Erdoberfläche tatsächlich verändern. 强大的力量和渐进的变化 在 1700 年代和 1800 年代,许多精通科学观察的人开始相信地球表面特征确实发生了变化。 Sie bemerkten, wie große Felsmassen im Laufe der Zeit scheinbar angehoben wurden und Klippen und Berge bildeten. 他们注意到随着时间的推移,大量的岩石似乎被举起形成悬崖和山脉。 Sie begannen zu glauben, dass einst hohe Berge durch Wind, Regen und Eis abgenutzt worden waren und dass durch sie fließende Flüsse im Laufe der Jahrtausende Täler geformt hatten. 他们开始相信,曾经高耸的山脉已被风、雨和冰侵蚀,几千年来,山谷已被流经其中的河流所雕刻。 Diese Wissenschaftler fanden Hinweise darauf zu unterschiedlichen Zeiten in der Vergangenheit. 这些科学家在过去的不同时期发现了证据。 Sie fanden auf Berggipfeln Gesteinsschichten, die Fossilien enthielten, die konservierten Überreste von Dingen, die vor langer Zeit lebten. 他们在山峰上发现了含有化石的岩石层,即很久以前存在的生物的遗迹。 Diese Wissenschaftler beobachteten, wie große Gesteine \u200b\u200bnach und nach in winzige Stücke, sogenannte Sedimente, zerfielen. 这些科学家观察了大块岩石如何逐渐分解成称为沉积物的小块。 Sie sahen, wie sich neues Gestein bildete, als sie beobachteten, wie vulkanische Lava abkühlte und erhärtete. 当他们观察火山熔岩冷却和硬化时,他们看到了新岩石是如何形成的。 Fossilien geben Aufschluss über die Geschichte der Erde. 化石有助于提供有关地球历史的信息。
Shen Kuas Beobachtungen Shen Kua war ein chinesischer Wissenschaftler und Mathematiker, der von 1031 bis 1095 n. Chr. lebte. 沈括的观察 沈括是一位生活在公元 1031-1095 年的中国科学家和数学家。 Er untersuchte Gesteine \u200b\u200bund Fossilien und machte zahlreiche Beobachtungen der Oberflächenmerkmale der Erde. 他研究了岩石和化石,并对地球表面特征进行了许多观察。 Shen Kua erkannte, dass die Erdoberfläche sehr langsam durch mächtige Kräfte geformt wird. 沈夸意识到地球表面是由强大的力量非常缓慢地塑造的。 Manche Kräfte zermürben Steine. 有些力量会磨损岩石。 Andere erschaffen neue Steine \u200b\u200bund schieben sie in die Höhe, sodass sie zu Bergen werden. 其他人制造新的岩石并将它们推上去成为山脉。 Zu diesen Schlussfolgerungen gelangte Shen Kua Hunderte Jahre vor europäischen Wissenschaftlern. 沈括比欧洲科学家早了数百年得出了这些结论。 All diese Beobachtungen führten viele Wissenschaftler zu der Annahme, dass mächtige Naturkräfte am Werk seien, die die Erdoberfläche veränderten. 所有这些观察结果使许多科学家相信强大的自然力量正在改变地球表面。 Es wurde angenommen, dass die meisten dieser Veränderungen sehr langsam erfolgten. 大多数这些变化被认为发生得非常缓慢。 Über lange Zeiträume summierten sich langsame, allmähliche Veränderungen und führten zu dramatischen Ergebnissen. 在很长一段时间内,缓慢、渐进的变化加起来产生了戏剧性的结果。 Diese Wissenschaftler waren davon überzeugt, dass sich die Gesteinsoberfläche der Erde im Laufe der langen Geschichte des Planeten kontinuierlich verändert hatte. 这些科学家确信,在地球的漫长历史中,地球的岩石表面一直在不断变化。 Es hatte sich in der Vergangenheit verändert, und die Erde veränderte sich auch in der Gegenwart. 它在过去发生了变化,现在地球也在发生变化。 Diese Ideen legten den Grundstein für die moderne Wissenschaft der Geologie. 这些思想为现代地质学奠定了基础。 Geologie ist die Lehre vom Aufbau der Erde und den Kräften und Prozessen, die sie formen und verändern. 地质学是对地球构成以及塑造和改变地球的力量和过程的研究。 Gesteine \u200b\u200bsind in der Geologie sehr wichtig. 岩石在地质学中非常重要。 Das liegt daran, dass Gesteine \u200b\u200bHinweise darauf enthalten, wie sich die Erdoberfläche im Laufe der Zeit verändert hat. 那是因为岩石掌握着地球表面如何随时间变化的线索。 Gesteine \u200b\u200bgeben zusammen mit Fossilien Aufschluss über die Geschichte der Erde. 岩石与化石一起提供了有关地球历史的信息。
Suche nach Hinweisen Wie sieht es also mit dem Puzzlespiel der Kontinente aus? 寻找线索 那么大陆的拼图游戏又如何呢? Im 19. und frühen 20. Jahrhundert untersuchten Geologen die Gesteinsschichten auf den Kontinenten. 在 1800 年代和 1900 年代初期,地质学家研究了大陆上的岩层。 Sie machten viele interessante Entdeckungen. 他们做出了许多有趣的发现。 Beispielsweise stimmen die Gesteinsschichten entlang der Nord- und Ostküste Südamerikas mit den Gesteinsschichten entlang der Westküste Afrikas überein. 例如,南美洲北部和东部海岸的岩层与非洲西海岸的岩层相匹配。 Außerdem ähneln die Kohle- und Salzvorkommen im Osten Nordamerikas denen in Südeuropa. 此外,北美东部的煤和盐矿藏与南欧相似。 Geologen fanden Fossilien eines alten Farns namens Glossopteris in ähnlichen Gesteinsschichten in Afrika, Indien, Australien und Südamerika. 地质学家在非洲、印度、澳大利亚和南美洲的类似岩层中发现了一种名为舌蕨的古老蕨类植物的化石。 Sie fanden Fossilien eines alten Reptils, Lystrosaurus, sowohl im südlichen Afrika als auch in Indien. 他们在南部非洲和印度都发现了古代爬行动物水龙龙的化石。 In Südamerika und Afrika wurden Fossilien eines anderen alten Reptils, Cynognathus, direkt auf der anderen Seite des Atlantischen Ozeans gefunden. 在南美洲和非洲,另一种古老的爬行动物犬颌龙的化石出现在大西洋对面。 Diese Entdeckungen schienen darauf hinzudeuten, dass die Kontinente einst existierten. Mehrere Wissenschaftler schlugen Erklärungen vor, aber sie waren ziemlich weit hergeholt. 这些发现似乎表明,大陆上曾经有几位科学家提出了解释,但都十分牵强。 Bei einer davon handelte es sich um einen gigantischen Ausbruch aus der Mitte der Erde, der das ganze Land auseinanderriss. 一个涉及从地球中心爆发的巨大喷发,将所有的土地都撕裂了。 Ein anderer schlug vor, dass ein Teil des Erdlandes abbrach und zum Mond wurde und was übrig blieb, die N S E W-Legende wurde. Gesteinsschichten Kohle und Salz Fossilien Entdeckungen von Gesteinsschichten sowie Kohle und Salz deuteten darauf hin, dass die Kontinente einst verbunden waren. 另一种说法是,地球的一部分陆地分裂成了月球,剩下的变成了 NSEW Legend 岩层 煤和盐化石 岩层以及煤和盐的化石发现表明大陆曾经合并过。
Kontinente. 大洲。 Nur wenige Menschen schenkten diesen Ideen große Aufmerksamkeit. 很少有人关注这些想法。 Es brauchte eine bessere Erklärung, eine mit Beweisen, die sie untermauerten. 需要一个更好的解释,一个有证据支持的解释。 In den frühen 1900er Jahren sorgte Alfred Wegener für genau das. 在 1900 年代初期,阿尔弗雷德·韦格纳 (Alfred Wegener) 就提供了这一点。 Auftritt von Alfred Wegener Der in Deutschland geborene und ausgebildete Alfred Wegener interessierte sich für viele wissenschaftliche Themen, darunter Wetter, Astronomie und kalte Polarregionen. 阿尔弗雷德·魏格纳 (Alfred Wegener) 在德国出生并接受教育,阿尔弗雷德·魏格纳 (Alfred Wegener) 对许多科学学科都很感兴趣,包括天气、天文学和寒冷的极地地区。 Um 1910 las Wegener eine wissenschaftliche Arbeit über ähnliche Fossilien und Gesteinsformationen, die auf verschiedenen Kontinenten gefunden wurden. 大约在 1910 年,魏格纳阅读了一篇关于在不同大陆发现的类似化石和岩层的科学论文。 Er war fasziniert von dem Geheimnis der passenden Kontinente und wollte dieses Rätsel lösen. 他对匹配大陆的奥秘很感兴趣,他想解开这个谜团。 Wegener sammelte Beweise. 韦格收集了证据。 Er fasste Entdeckungen zusammen, die viele andere Wissenschaftler über Felsformationen, Fossilien und Gebirgszüge gemacht hatten. 他汇集了许多其他科学家关于岩层、化石和山脉的发现。 Polarforscher hatten kürzlich in der Antarktis Fossilien von Glossopteris ausgegraben. 极地探险家最近在南极洲发现了舌蕨属的化石。 Ähnliche Fossilien wurden bereits zuvor in anderen Teilen der Welt gefunden. 以前在世界其他地方也发现过类似的化石。 Dies schien darauf hinzudeuten, dass die eisbedeckte Antarktis einst mit Südamerika, Afrika, Indien und Australien verbunden gewesen sein könnte. 这似乎表明冰雪覆盖的南极洲可能曾经与南美洲、非洲、印度和澳大利亚相连。 Es bedeutete auch, dass es in der Antarktis einst ein Klima gab, das warm genug war, um Farne wachsen zu lassen. 这也意味着南极洲曾经的气候温暖到足以让蕨类植物生长。 Aus diesen Beweisen schloss Wegener, dass alle heutigen Kontinente vor langer Zeit zu einer riesigen Landmasse zusammengewachsen seien. 根据这一证据,魏格纳得出结论,当今的所有大陆在很久以前就已合并为一个巨大的陆地。 Wie bei jeder neuen Entdeckung war ihm klar, dass seine Schlussfolgerungen in Zukunft durch weitere Beweise geändert oder in Frage gestellt werden könnten. 他明白,与任何新发现一样,他的结论在未来可能会被更多证据改变或挑战。 Dennoch glaubte er, dass die vorhandenen Beweise seine Schlussfolgerungen stützten. 尽管如此,他相信现有证据支持他的结论。 Alfred Wegener 阿尔弗雷德·韦格纳
Entdeckungen am Meeresboden Im Jahr 1872 brach das Forschungsschiff HMS Challenger zu einer vierjährigen Mission auf, um Informationen über den Meeresboden zu sammeln. 海底发现 1872 年,研究船 HMS Challenger 开始了一项为期四年的任务,以收集有关海底的信息。 Das Schiff besuchte alle Ozeane außer dem Arktischen Ozean. 这艘船访问了除北冰洋以外的所有海洋。 Wissenschaftler an Bord holten Schlamm, Steine \u200b\u200bund Meereslebewesen vom Meeresboden. 船上的科学家从海底挖出泥浆、岩石和海洋生物。 Challenger-Wissenschaftler führten außerdem Sondierungen oder Messungen der Wassertiefe durch, indem sie beschwerte Leinen ins Wasser ließen. 挑战者号的科学家们还通过将加权线放入水中进行了探测或水深测量。 Sie maßen die Leine ab, bis das Gewicht auf dem Boden landete. 他们测量了这条线,直到重物落在底部。 Die Wissenschaftler nutzten die Sondierungen, um grobe Karten des Meeresbodens an verschiedenen Orten zu erstellen. 科学家们利用这些探测结果制作了不同地方的海底粗略地图。 Sie entdeckten, dass der Meeresboden weite Ebenen, hohe Bergketten und tiefe Täler aufweist. 他们发现海底有广阔的平原、高耸的山脉和深谷。 Kontinente, die auseinanderdriften Wenn Wegeners Schlussfolgerungen richtig waren, wie waren die Kontinente dann auseinandergerückt? 漂移的大陆 如果魏格纳的结论是正确的,那么大陆是如何分开的呢? Ein wichtiger Hinweis kam aus dem Meer. 一条重要的线索来自海洋。 Zu Wegeners Zeiten war der Ozean noch weitgehend unerforscht. 在魏格纳的时代,海洋在很大程度上仍未被探索。 In den 1870er Jahren entdeckten Wissenschaftler jedoch, dass ein Großteil des Meeresbodens aus Basalt bestand, einem schweren, dichten Gestein, das entsteht, wenn Lava abkühlt und erhärtet. 然而,在 1870 年代,科学家们发现大部分海底是由玄武岩构成的,玄武岩是熔岩冷却硬化时形成的一种重而致密的岩石。 Lava ist Magma, das aus der Tiefe der Erde über die Erdkruste ausgebrochen ist. 熔岩是从地下深处喷发到地壳上方的岩浆。 Die meisten Gesteine, aus denen die Kontinente bestehen, sind leichter und weniger dicht als Basalt. 构成大陆的大多数岩石比玄武岩更轻、密度更低。 Zeitschrift der HMS Challenger HMS Challenger HMS 挑战者杂志 HMS 挑战者
Denken Sie an das letzte Mal, als Sie Eis in ein Glas Tee oder Limonade gegeben haben. 想一想您上次在一杯茶或柠檬水中加冰块的情景。 Das Eis schwebte, oder? 冰漂浮了,对吧? Eis schwimmt, weil es eine geringere Dichte als Wasser hat. 冰会漂浮,因为它的密度低于水。 Wegener dachte über die Tatsache nach, dass die Gesteine, aus denen Kontinente bestehen, weniger dicht sind als die Gesteine \u200b\u200bvor 200 Millionen Jahren und vor 30 Millionen Jahren. Aktuelle Veränderungen der Erdoberfläche gemäß Wegeners Theorie der Kontinentaldrift auf dem Meeresboden. 魏格纳根据魏格纳的海底大陆漂移学说,想到组成大陆的岩石比2亿年前的岩石密度低3000万年前地球表面的现在变化。 „Was wäre, wenn Kontinente wie riesige Eisstücke wären?“ “如果大陆像巨大的冰块会怎样?” er fragte sich. 他想知道。 „Könnten sie über den dichteren Felsen des Meeresbodens schweben und sich bewegen?“ “它们能漂浮在海底更致密的岩石上并四处移动吗?” Im Jahr 1915 veröffentlichte Wegener ein Buch mit dem Titel „Die Ursprünge der Kontinente und Ozeane“. 1915年,魏格纳出版了一本名为《大陆和海洋的起源》的书。 Darin stellte er seine Hypothese darüber vor, wie sich die Kontinente der Erde im Laufe der Zeit bewegt hatten. 在其中,他提出了关于地球大陆如何随时间移动的假设。 Er nannte den Prozess Kontinentaldrift. 他称这个过程为大陆漂移。 Wegener vermutete, dass die Erde vor Millionen von Jahren eine einzige riesige Landmasse besaß. 魏格纳提出,数百万年前,地球有一块巨大的陆地。 Er beschrieb es als Superkontinent und nannte es Pangaea, vom griechischen Wort pangaia, was „die ganze Erde“ bedeutet. 他将其描述为一个超级大陆,并将其命名为 Pangaea,源自希腊语 pangaia,意为“整个地球”。 Irgendwann haben sich Pangäa gegenseitig getroffen. 在某个时候,Pangea彼此。 Als sich die Kontinente bewegten, rissen Gebirgszüge auseinander. 随着大陆移动,山脉分开。 Felsformationen spalteten sich. 岩层分裂。 Neue Ozeane füllten die immer größer werdenden Lücken zwischen den Landmassen. 新的海洋填补了大陆之间不断扩大的差距。 Gruppen von Pflanzen und Tieren, die einst zusammengelebt hatten, wurden getrennt. 曾经生活在一起的植物和动物群体被分开了。 Als die Kontinente drifteten, veränderte sich ihr Klima. 随着大陆漂移,它们的气候发生了变化。 Das Klima in der Antarktis beispielsweise wurde so kalt, dass die Pflanzen und Tiere des Kontinents starben. 例如,南极洲的气候变得如此寒冷,以至于大陆上的植物和动物都死亡了。 Nur ihre Fossilien blieben übrig, begraben unter Schnee und Eis. 只剩下它们的化石,埋在冰雪之下。
Das fehlende Puzzleteil Wegeners Kontinentaldrift-Hypothese erklärte die Passung der Kontinente. 遗失的拼图 韦格纳的大陆漂移假说解释了大陆的契合度。 Es wurde erklärt, wie übereinstimmende Gesteine, Fossilien und Landmerkmale an verschiedenen Orten landeten. 它解释了匹配的岩石、化石和土地特征如何最终出现在不同的地方。 Es erklärte auch, wie sich das Klima auf einigen Kontinenten verändert hatte. 它也解释了一些大陆的气候是如何变化的。 Wieder andere Wissenschaftler kritisierten Wegeners Ideen und lehnten seine Hypothese ab. 然而,其他科学家批评了韦格纳的想法并拒绝了他的假设。 Warum? 为什么? Es erklärte nicht, wie sich driftende Kontinente tatsächlich bewegten. 它没有解释漂流大陆实际上是如何移动的。 Er hatte keinen natürlichen Prozess identifiziert, der stark genug ist, um riesige Landstücke langsam über die Erdoberfläche zu bewegen. 他还没有发现一个强大到足以缓慢移动地球表面大片土地的自然过程。 Es gab jedoch einen guten Grund, warum Wegener es nicht gefunden hatte. 不过,韦格纳没有找到它是有充分理由的。 Es war unter der felsigen Erdkruste verborgen. 它隐藏在地球的岩石地壳之下。
Alfred Wegeners Hypothese der Kontinentalverschiebung erklärte viele der „Warum“-Fragen. 阿尔弗雷德韦格纳的大陆漂移假说解释了许多“为什么”的问题。 Es erklärte, warum die Ränder mancher Kontinente wie Puzzleteile zusammenpassen. 它解释了为什么一些大陆的边缘像拼图一样拼在一起。 Es erklärte, warum Kontinente, die durch riesige Ozeane getrennt sind, ähnliche Arten von Gesteinsformationen und Fossilien aufweisen. 它解释了为什么被广阔海洋隔开的大陆具有相似类型的岩层和化石。 Was die Hypothese nicht erklären konnte, war das „Wie“. 该假设无法解释的是“如何”。 Wie könnte sich eine Masse aus festem Gestein, so groß wie Asien oder Nordamerika, Tausende von Kilometern über die Erdoberfläche bewegen? 一块像亚洲或北美那么大的固体岩石是如何在地球表面移动数千英里的? Dazu wäre eine enorm starke Kraft nötig. 需要非常强大的力量才能做到这一点。 Zu Wegeners Zeiten kannten die Geologen keine Kraft auf der Erdoberfläche, die stark genug wäre, um Kontinente zu bewegen. 魏格纳时代的地质学家不知道地球表面有什么力量足以移动大陆。 Kapitel 2 Erdschichten und bewegliche Platten DIE GROSSE FRAGE Wie interagieren tektonische Platten und Erdschichten, um die Erdoberfläche zu verändern? 第 2 章地球的地层和移动的板块 大问题 构造板块和地球的地层如何相互作用以改变地球表面?
Infolgedessen lehnten die meisten Geologen die Idee einer Kontinentalverschiebung ab. 结果,大多数地质学家拒绝了大陆漂移的想法。 Jahrzehntelang wurde Wegeners Hypothese scharf kritisiert. 几十年来,韦格纳的假设一直受到严厉批评。 Dennoch glaubten einige Geologen, Wegener sei auf dem richtigen Weg. 尽管如此,一些地质学家仍然认为韦格纳走在正确的道路上。 Was wäre, wenn die treibende Kraft hinter der Kontinentaldrift unter der Erdoberfläche läge? 如果大陆漂移背后的驱动力在地球表面以下怎么办? Wie kann man herausfinden, was sich unter der Erdkruste befindet? 你怎么能发现地壳下面的东西? Seltsamerweise halfen Erdbeben den Wissenschaftlern, diese Fragen zu beantworten. 奇怪的是,地震帮助科学家回答了这些问题。 Was Wellen offenbaren Haben Sie schon einmal einen kleinen Stein in einen Teich geworfen? 波浪揭示了什么你有没有把一块小石头扔进池塘里? Von der Stelle, an der der Stein auf die Wasseroberfläche trifft, breiten sich kleine Wellen aus. 小波浪从岩石撞击水面的地方传出。 Obwohl man sie nicht sehen kann, breiten sich Wellen auch unterhalb der Wasseroberfläche durch das Wasser aus. 虽然您看不到它们,但波浪也会穿过水面以下的水面。 Ein Erdbeben ist ein bisschen wie ein Stein, der ins Wasser fällt. 地震有点像石头掉进水里。 Bei einem Erdbeben bebt der Boden. 地震时,地面会震动。 Die Erschütterungen werden durch Energiewellen verursacht, die von der Erdbebenquelle durch die Erde wandern. 震动是由从地震源穿过地球传播的能量波引起的。 Wissenschaftler nennen diese seismischen Wellen. 科学家称这些为地震波。 Starke seismische Wellen können sehr weite Strecken zurücklegen. 强大的地震波可以传播很远的距离。 Sie können durch die Erdkruste und tief in ihr Inneres wandern. 它们可以穿过地壳并深入其内部。
Ungefähr zu der Zeit, als Alfred Wegener über die Kontinentalverschiebung nachdachte, untersuchten Wissenschaftler das Erdinnere mithilfe seismischer Wellen. 大约在阿尔弗雷德·魏格纳 (Alfred Wegener) 思考大陆漂移的时候,科学家们正在使用地震波研究地球内部。 Wie? 如何? Mit Instrumenten namens Seismographen verfolgten sie seismische Wellen, die sich durch den Planeten ausbreiteten. 他们使用称为地震仪的仪器跟踪穿过地球的地震波。 Seismische Wellen bewegen sich auf leicht unterschiedliche Weise, wenn sie sich durch unterschiedliche Materialien bewegen. 地震波在穿过不同材料时以略有不同的方式移动。 Sie bewegen sich beispielsweise schneller durch Feststoffe als durch Flüssigkeiten. 例如,它们在固体中的传播速度比在液体中的传播速度快。 Die Untersuchung seismischer Wellen half Wissenschaftlern, die vier Hauptschichten der Erde zu identifizieren. 研究地震波有助于科学家识别地球的四个主要层。 Die tiefste Schicht der Erde ist ein fester innerer Kern aus sehr heißem Metall. 地球的最深层是由非常热的金属制成的坚固内核。 Dieses Metall kann fast so heiß sein wie die Sonnenoberfläche. 这种金属可能和太阳表面一样热。 Die nächste Schicht, der äußere Kern, besteht ebenfalls aus heißem Metall, ist jedoch flüssig und nicht fest. 下一层,即外核,也是由炽热的金属制成,但它是液体,而不是固体。 Der Mantel umgibt den äußeren Kern. 地幔围绕着外核。 Der Mantel ist die größte und dickste Schicht der Erde und besteht aus sehr heißem, sehr dichtem Gestein. 地幔是地球上最大最厚的地层,由非常热、非常致密的岩石组成。 Das Gestein ist im unteren und oberen Teil des Erdmantels fest. 岩石在地幔的下部和上部是坚固的。 Dazwischen liegt jedoch ein Bereich, in dem das Gestein weder flüssig noch fest ist. 然而,在两者之间是岩石既不是液体也不是固体的区域。 Die kontinentale Kruste besteht aus einer festen Gesteinsmasse, die als Grundgestein bezeichnet wird. 大陆地壳具有称为基岩的坚固岩体。 Grundgestein ist die äußere Schicht der Erdkruste. 基岩是地壳的外层。 Grundgestein ist oft mit Unter- und Oberboden bedeckt. 基岩通常覆盖有底土和表土。 Der Mutterboden unterstützt das Pflanzenleben. 表土支持植物生命。
Die durch Hitze und Druck verursachte langsame Bewegung und das Verhalten dieses Materials wirken sich auf die Erdoberfläche aus. 这种由热量和压力引起的缓慢运动和行为会对地球表面产生影响。 Über dem Erdmantel befindet sich die äußerste Schicht der Erde, die dünne, felsige Kruste. 地幔上方是地球的最外层,即薄的岩石地壳。 Es gibt zwei Arten von Kruste: ozeanische Kruste und kontinentale Kruste. 地壳有两种类型:大洋地壳和大陆地壳。 Die ozeanische Kruste ist von Meerwasser bedeckt. 海洋地壳被海水覆盖。 Der größte Teil der kontinentalen Kruste besteht aus trockenem Land, aber ein Teil der Kruste an den Rändern ist von Wasser bedeckt. 大陆地壳的大部分是旱地,但边缘周围的一些地壳被水覆盖。 Die ozeanische Kruste ist dünner, aber schwerer als die kontinentale Kruste. 大洋地壳比大陆地壳薄但重。 Für Wissenschaftler, die sich für die Kontinentalverschiebung interessieren, war es das sich langsam bewegende Material in der Mitte des Erdmantels, das ihre Aufmerksamkeit erregte. 对于对大陆漂移感兴趣的科学家来说,引起他们注意的是地幔中央缓慢移动的物质。 Hat die Materialbewegung im Erdmantel auch zur Krustenbewegung beigetragen? 地幔中的物质运动是否也有助于地壳运动? Könnte dies ein Grund für die Drift der Kontinente sein? 这可能是大陆漂移的部分原因吗? Einige Wissenschaftler dachten es. 一些科学家是这么认为的。 Bevor sie jedoch sicher sein konnten, brauchten sie Beweise dafür, dass sich die Erdkruste tatsächlich bewegte. 然而,在他们确定之前,他们需要地壳确实在移动的证据。 Innerer Kern Äußerer Kern Mantelkruste 内核 外核 地幔壳
Hinweise vom Meeresboden In den 1940er und 1950er Jahren ermöglichten neue Technologien Wissenschaftlern die Erstellung detaillierter Karten des Meeresbodens. 来自海底的线索 在 1940 年代和 50 年代,新技术使科学家能够绘制出详细的海底地图。 Die Karten zeigten lange Ketten von Unterwasserbergen, sogenannte Mittelozeanische Rücken, in allen Ozeanen der Erde. 这些地图揭示了地球上所有海洋中长长的水下山脉,称为洋中脊。 In der Mitte dieser Bergrücken verlief ein Spalt oder Spalt. 在这些山脊的中心有一条裂口或裂缝。 Der Riss war wie eine Naht in einem Hosenbein, wo zwei Stoffstücke zusammentreffen. 裂口就像裤腿上的接缝,是两块布料合在一起的地方。 Wissenschaftler haben Gesteinsproben von mittelozeanischen Rücken ausgebaggert. 科学家们从大洋中脊挖掘出岩石样本。 Alle Steine \u200b\u200bwaren aus Basalt. 所有的岩石都是玄武岩。 Mittelozeanische Rücken schienen wie lange, dünne Vulkanketten zu sein, die über den Meeresboden verliefen. 大洋中脊看起来就像沿着海底延伸的又长又细的火山串。 Wissenschaftler sammelten Gesteine \u200b\u200bin verschiedenen Entfernungen vom Graben entlang eines mittelozeanischen Rückens. 科学家们沿着大洋中脊收集了距裂谷不同距离的岩石。 Sie entdeckten, dass sich am Rand des Grabens erst vor kurzem Gestein gebildet hatte. 他们发现裂谷边缘的岩石是最近才形成的。 Die weiter vom Riss entfernten Felsen waren älter. 离裂谷越远的岩石越古老。 Je weiter sich die Wissenschaftler auf beiden Seiten vom Spalt entfernten, desto älter waren die Felsen. 科学家们离裂谷越远,两侧的岩石就越古老。 Kontinentaler Krustengraben 大陆地壳海沟
Die Wissenschaftler kamen zu dem Schluss, dass sich mittelozeanische Rücken entlang riesiger Risse in der Erdkruste bilden. 科学家们得出结论,大洋中脊是沿着地壳的巨大裂缝形成的。 Magma unter der Kruste bricht als Lava durch diese Risse aus. 地壳下的岩浆以熔岩的形式从这些裂缝中喷出。 Die Lava kühlt zu Basalt ab und bildet auf beiden Seiten des Grabens neue ozeanische Kruste. 熔岩冷却成玄武岩,在裂谷的两侧形成新的海洋地壳。 Wenn neue Kruste hinzugefügt wird, wird die ältere Kruste nach außen, vom Spalt weg, gedrückt. 随着新地壳的加入,旧地壳被推向外,远离裂谷。 Zoll für Zoll, Jahr für Jahr, breitet sich die ozeanische Kruste nach außen in Ozeanbecken auf beiden Seiten der mittelozeanischen Rücken aus. 年复一年,海洋地壳一英寸一英寸地向外扩展,进入大洋中脊两侧的海洋盆地。 Wissenschaftler nannten diesen Prozess Meeresbodenausbreitung. 科学家称这个过程为海底扩张。 Sie stellten die Theorie auf, dass sich die Kontinente, die an den Ozean grenzen, langsam auseinander bewegen, wenn sich der Meeresboden langsam ausdehnt. 他们的理论是,随着海底慢慢扩张,与海洋接壤的大陆慢慢分开。 Hier war eine Erklärung, wie Kontinente driften könnten! 这是大陆如何漂移的一种解释! Wissenschaftler wussten, dass die Erde nicht größer wird. 科学家们知道地球并没有变大。 Wenn sich entlang mittelozeanischer Rücken neue Kruste bildet, muss die alte Kruste an anderer Stelle zerstört werden. 如果新的地壳沿着大洋中脊形成,那么旧的地壳必须在其他地方被破坏。 Wissenschaftler vermuteten, dass tiefe Meeresgräben Orte sind, an denen Kruste in den Erdmantel absinkt. 科学家猜测,深海沟是地壳沉入地幔的地方。 In den 1960er Jahren entwickelten Wissenschaftler eine neue Theorie darüber, wie sich die Erdoberfläche verändert. 在 1960 年代,科学家们形成了一个关于地球表面如何变化的新理论。 Sie nannten die Theorie Plattentektonik. 他们称之为理论板块构造。 Mantel Mittelozeanischer Rücken Meeresboden Grabenbruch Ozeanische Kruste Meeresbodenausbreitung Meeresbodenausbreitung Ozeanbecken 地幔 洋中脊 洋底 裂谷 洋壳 海底扩张 海底扩张 洋盆
Bewegliche Platten Wissenschaftler lernen immer noch etwas über die Plattentektonik. 移动板块 科学家们仍在研究板块构造。 Die Theorie der Plattentektonik besagt, dass die Erdkruste zusammen mit der festen Oberfläche des Erdmantels in Abschnitte zerfällt. 板块构造理论指出,地壳连同坚固的地幔顶部被分成几部分。 Diese riesigen Felsplatten werden Nordamerikanische Platte, Juan-de-Fuca-Platte, Kokos-Platte, Karibische Platte, Nazca-Platte, Südamerikanische Platte, Afrikanische Platte, Antarktische Platte, Scotia-Platte, Pazifische Platte, tektonische Platten der Erde genannt 这些巨大的岩石板块被称为北美板块 胡安德富卡板块 科科斯板块 加勒比板块 纳斯卡板块 南美板块 非洲板块 南极板块 斯科舍板块 太平洋板块 地球的构造板块
tektonischen Platten. 构造板块。 Tektonische Platten passen eng zusammen. 构造板块紧密地结合在一起。 Sie sind jedoch nicht fest angebracht; sie können sich bewegen. 但是它们并没有固定在适当的位置;他们可以移动。 Sie bewegen sich aufgrund der Hitze und des Drucks im Erdmantel. 它们由于地幔中的热量和压力而移动。 Während sich das Material im Erdmantel langsam bewegt, übt es einen enormen Druck auf die darüber liegenden Platten aus. 当地幔中的物质缓慢移动时,它会对上覆的板块施加巨大的压力。 All diese Druckkräfte bewegen sich seit Milliarden von Jahren langsam und interagieren mit den tektonischen Platten der Erde. 数十亿年来,地球构造板块的所有压力一直在缓慢移动和相互作用。 Sie interagieren hauptsächlich entlang ihrer Ränder oder Grenzen. 它们主要沿着它们的边缘或边界相互作用。 An Plattengrenzen treffen zwei oder mehr tektonische Platten aufeinander. 板块边界是两个或多个构造板块相遇的地方。 Eurasische Platte Philippinische Meeresplatte Indo-Australische Platte Arabische Platte Pazifische Platte 欧亚板块 菲律宾海板块 印澳板块 阿拉伯板块 太平洋板块
Eine Frage der Zeit An manchen Grenzen bewegen sich tektonische Platten auseinander. 时间问题 在某些边界,构造板块正在分开。 Wenn sich die Platten trennen, fließt geschmolzenes Gestein aus dem Erdmantel in den Raum dazwischen und bildet neue Kruste. 当板块分离时,熔化的岩石从地幔向上流入板块之间的空间,形成新的地壳。 Mittelozeanische Rücken sind ein Beispiel für diese Art der Plattenwechselwirkung. 大洋中脊是这种板块相互作用的一个例子。 Tektonische Platten entlang des mittelozeanischen Rückens im Atlantischen Ozean bewegen sich mit einer Geschwindigkeit von etwa 20 bis 5 cm pro Jahr auseinander. 大西洋中洋脊沿线的构造板块正以每年约 0.8 至 2 英寸的速度分开。 Das scheint vielleicht nicht viel zu sein, aber es summiert sich. 这可能看起来不多,但它加起来。 Vor zweihundert Millionen Jahren schlossen sich die Landmassen Nordamerikas und Europas zusammen. 两亿年前,北美和欧洲的陆地连接在一起。 Ebenso Südamerika und Afrika. 南美洲和非洲也是如此。 Dank trennender Platten liegen diese Kontinente nun auf gegenüberliegenden Seiten eines riesigen Ozeans. 由于板块分离,这些大陆现在位于广阔海洋的两侧。 An anderen Plattengrenzen kollidieren tektonische Platten oder stoßen zusammen. 在其他板块边界,构造板块正在碰撞或碰撞在一起。 An manchen Stellen prallen kollidierende Platten langsam aufeinander. 在一些地方,碰撞的板块慢慢地相互碰撞。 Die Kruste an ihren Rändern zerknittert allmählich und wird immer höher gedrückt, wodurch Berge entstehen. 它们边缘的地壳逐渐皱缩并被推得越来越高,形成山脉。 An anderen Stellen gleitet eine der kollidierenden Platten unter die andere. 在其他地方,其中一个碰撞板在另一个下方滑动。 Entlang der Westküste Südamerikas kollidieren auf diese Weise zwei Platten. 南美洲西海岸的两个板块正以这种方式碰撞。 Eine schwerere ozeanische Platte schiebt sich unter eine leichtere Kontinentalplatte. 较重的海洋板块正在较轻的大陆板块下方滑动。 Wissenschaftler nennen diesen Vorgang Subduktion. 科学家称这个过程为俯冲。 Durch die Subduktion ist vor der Küste Chiles und Perus ein tiefer Meeresgraben entstanden. 俯冲在智利和秘鲁海岸外形成了一条深海沟。 Es spielte auch eine Rolle bei der Entstehung der hoch aufragenden Anden am westlichen Rand Südamerikas. 它还在南美洲西部边缘形成高耸的安第斯山脉方面发挥了作用。 Ähnliche Plattenwechselwirkungen haben im Laufe der langen Erdgeschichte Gebirgszüge gebildet. 在地球漫长的历史中,类似的板块相互作用形成了山脉。 Schließlich gleiten tektonische Platten seitlich aneinander vorbei. 最后,构造板块彼此横向滑动。 Es ist nie ein reibungsloser Prozess. 这从来都不是一个顺利的过程。 Plattenkanten drücken fest zusammen. 板边缘用力压在一起。 Sie bleiben oft stecken, während sich die tektonischen Platten auseinanderbewegen. 当构造板块分开时,它们经常被卡住。 Tektonische Platten kollidieren. 构造板块碰撞。 Tektonische Platten gleiten seitlich aneinander vorbei. 构造板块彼此横向滑动。
Kernschlussfolgerungen Möglicherweise haben Sie noch nie von der dänischen Wissenschaftlerin Inge Lehmann gehört. 核心结论 您可能从未听说过丹麦科学家 Inge Lehmann。 Unter Seismologen ist sie jedoch berühmt. 然而,在地震学家中,她很有名。 Um 1900 gingen Wissenschaftler davon aus, dass die Erde nur aus drei Schichten bestehe: einer äußeren Kruste, einem festen Mantel und einem flüssigen Kern. 1900 年左右,科学家们认为地球只有三层:外壳、固体地幔和液体地核。 Lehmann untersuchte seismografische Aufzeichnungen von Erdbeben. 莱曼研究了地震的地震仪记录。 Sie analysierte, wie sich seismische Wellen veränderten, während sie sich durch das Erdinnere bewegten. 她分析了地震波在穿过地球内部时是如何变化的。 Lehmann sammelte Tausende von Daten. Sie sah Muster im Verhalten seismischer Wellen, wenn sie sich durch die Erde bewegten. 莱曼收集了数千个她看到了地震波在穿过地球时的行为模式。 Lehmann kam zu dem Schluss, dass der Erdkern aus zwei Teilen besteht: einem flüssigen Außenkern und einem festen Innenkern. 莱曼得出结论,地核有两部分:液态外核和固态内核。 1936 gab sie ihre Erkenntnisse bekannt und veränderte unsere Sicht auf die Erde! Der Druck baut sich weiter auf. 1936 年,她宣布了她的发现并改变了我们对地球的看法!压力不断增加。 Irgendwann wird der Druck zu groß. 最终压力变得太大了。 Die festsitzenden Kanten lösen sich, wodurch die Platten ruckartig aneinander vorbeischleudern. 卡住的边缘松开,导致板子彼此猛拉。 Antworten liefern Die Theorie der Plattentektonik beantwortet viele Fragen der Geologie. 提供答案 板块构造理论回答了地质学中的许多问题。 Es erklärte, wie Wegeners Pangäa auseinanderbrach. 它解释了韦格纳的盘古大陆是如何分裂的。 Es erklärte, wie sich die Kontinente im Laufe von Millionen von Jahren langsam neu geordnet haben. 它解释了数百万年来大陆是如何缓慢重新排列的。 Die Bewegung der Platten erklärte auch mittelozeanische Rücken, tiefe Meeresgräben, Muster an der Lage von Bergen und viele andere Merkmale auf der Erdoberfläche. 板块的运动也解释了大洋中脊、深海沟、山脉位置的模式以及地球表面的许多其他特征。 Die Theorie ist zum Eckpfeiler der modernen Geologie geworden. 该理论已成为现代地质学的基石。 Wenn sich Platten bewegen, passieren interessante Dinge. 随着板块的移动,有趣的事情发生了。 Meistens passieren sie unglaublich langsam. 大多数时候,它们发生得非常缓慢。 Manchmal sind die Auswirkungen von Plattenbewegungen jedoch plötzlich und dramatisch. 但有时,板块运动的影响是突然而剧烈的。 Denken Sie an Erdbeben und Vulkane! 想想地震和火山!
Der italienische Schriftsteller Francesco Petrarca verfasste im Mittelalter den folgenden Augenzeugenbericht. 意大利作家弗朗切斯科彼特拉克在中世纪写下了以下目击者的叙述。 Können Sie erraten, worüber er schrieb? 你能猜出他在写什么吗? „Der Boden bebte unter meinen Füßen; als die Bücher aneinander prallten und herunterfielen, bekam ich Angst und beeilte mich, den Raum zu verlassen. “地板在我脚下颤抖,当书本相撞掉落时,我吓坏了,赶紧离开房间。 Draußen sah ich die Diener und viele andere Leute ängstlich hin und her rennen. 在外面,我看到仆人和许多其他人焦急地跑来跑去。 Alle Gesichter waren blass. 所有人的脸色都变得苍白。” Wenn Sie ein Erdbeben gesagt haben, haben Sie Recht! 如果你说地震,你是对的! An einem Wintertag im Jahr 1348 n. Chr. hatten die Menschen in Norditalien allen Grund, blass und verängstigt zu sein. 在公元 1348 年的一个冬日,意大利北部的人们有充分的理由脸色苍白和恐惧。 An diesem Tag ereignete sich ein schweres Erdbeben. 那天,发生了大地震。 Tausende Menschen verloren ihr Leben. 成千上万的人失去了生命。 Erdbeben sind heftige Naturkatastrophen, die ohne Vorwarnung auftreten. 地震是猛烈的自然灾害,毫无预兆地袭来。 Plötzlich beginnt der Boden zu beben. 突然,地面开始摇晃。 Möbel fallen um, Kapitel 3: Erschütterungen und Beben auf der Erde DIE GROSSE FRAGE Was passiert unter der Erdoberfläche und verursacht Erdbeben? 家具倒塌,第 3 章地球的震动和地震 大问题 地球表面下发生了什么会引起地震? Francesco Petrarca 弗朗切斯科彼特拉克
Gegenstände fallen aus Regalen und Gebäude können sogar einstürzen. 物品从架子上掉落,建筑物甚至可能倒塌。 Im Jahr 1348 n. Chr. hatten die Menschen keine Ahnung, was Erdbeben verursachte. 在公元 1348 年,人们不知道是什么引起了地震。 Heute wissen wir, dass Erdbeben das Ergebnis mächtiger Naturkräfte sind, die in der Erdkruste und im Erdmantel wirken. 今天我们知道地震是强大的自然力作用于地壳和地幔的结果。 Wie Sie in Kapitel 2 lesen, entwickelten Wissenschaftler in den 1960er Jahren die Theorie der Plattentektonik. 正如您在第 2 章中所读到的,科学家们在 1960 年代发展了板块构造理论。 Die Theorie erklärt, wie sich die Oberfläche und das Innere der Erde über sehr lange Zeiträume verändern. 该理论解释了地球表面和内部如何在很长一段时间内发生变化。 Manche Platten lösen sich an ihren Grenzen, andere kollidieren und wieder andere gleiten aneinander vorbei. 一些板块在它们的边界处分开,其他板块在碰撞,还有一些板块相互滑过。 An Plattengrenzen passiert viel, darunter auch die meisten Erdbeben. 很多事情发生在板块边界,包括大多数地震。 Tatsächlich besteht eine der einfachsten Möglichkeiten, Plattengrenzen zu lokalisieren, darin, festzustellen, wo Erdbeben auftreten! 事实上,定位板块边界最简单的方法之一就是确定地震发生的位置! Standorte von Plattengrenzen und früheren Erdbeben-Epizentren 板块边界和过去地震震中的位置
Kräfte und Fehler Versuchen Sie ein kleines Experiment. 力量和错误 做个小实验。 Strecken Sie Ihre Arme parallel zum Boden vor sich aus und legen Sie Ihre Hände zusammen. 将双臂在你面前伸出,平行于地板并将双手放在一起。 Halten Sie Ihre Handflächen und Finger flach aneinander. 保持手掌和手指平贴。 Beginnen Sie nun damit, Ihre Hände zusammenzudrücken. 现在开始双手合十。 Erhöhen Sie den Druck schrittweise. 逐渐增加压力。 Wenn Sie nicht stärker drücken können, lassen Sie Ihre rechte Hand schnell nach vorne gleiten. 当你不能再用力按压时,让你的右手快速向前滑动。 Dieses plötzliche Ausrutschen passiert bei einer Störung. 突然滑倒是发生故障的原因。 Eine Verwerfung ist ein Bruch oder Riss in der Erdkruste. 断层是地壳中的断裂或裂缝。 Die meisten Störungen treten entlang der Grenzen tektonischer Platten auf. 大多数断层沿着构造板块的边界发生。 Wenn sich Platten bewegen, bleiben riesige, grobe Felsblöcke auf beiden Seiten einer Verwerfung aneinander hängen. 随着板块的移动,断层两侧的巨大粗糙岩石块相互卡住。 Unterhalb der Platten bewegt sich das Material im Erdmantel jedoch weiter. 然而,在板块之下,地幔中的物质不断移动。 Dieses Material übt immer mehr Druck auf die Platten aus, um ebenfalls in Bewegung zu bleiben. 这种材料对板块施加越来越大的压力,以保持运动。 Entlang der festsitzenden Verwerfungsränder baut sich Druck auf. 压力沿着断层的卡住边缘增加。 Stellen Sie sich Ihre Hände als diese Kanten vor, die immer fester zusammendrücken. 把你的手想象成这些边缘,越来越用力地压在一起。 Der Druck baut sich auf, bis die festsitzenden Felsblöcke plötzlich brechen und aneinander vorbeigleiten. 压力不断增加,直到卡住的岩石块突然破裂并彼此滑过。 Dabei wird ein enormer Energiestoß freigesetzt. 当他们这样做时,会释放出巨大的能量爆发。 Wie viel Energie? 多少能量? Nun ja, all die Energie, die sich in den Felsen angesammelt hat, während sie feststeckten und sich nicht bewegen konnten. 好吧,岩石被卡住无法移动时积聚在岩石中的所有能量。 Die Pazifische Platte ist die größte tektonische Platte der Erde. 太平洋板块是地球上最大的构造板块。 Es liegt unter dem Pazifischen Ozean. 它位于太平洋之下。 Stellen Sie sich vor, wie viel Energie nötig ist, um diese riesige Felsplatte und das ganze Wasser darauf zu bewegen. 想象一下移动那个巨大的岩石板块以及它上面的所有水需要多少能量。 Stellen Sie sich dann vor, dass bei einer Verwerfung in nur einem Moment all diese Energie freigesetzt wird. 然后想象所有的能量在一瞬间被释放出来。 Solch ein gewaltiger Energiestoß breitet sich als seismische Wellen von der Verwerfung in alle Richtungen aus. 如此巨大的能量爆发像地震波一样从断层向外传播到各个方向。 Seismische Wellen bringen den Boden zum Beben und Beben. 地震波使地面起伏和震动。 Diese heftige Erschütterung nennen wir Erdbeben. 这种剧烈的震动就是我们所说的地震。 Ein Fehler in Island 冰岛的错
San-Andreas-Verwerfung In den Vereinigten Staaten ist die San-Andreas-Verwerfung in Kalifornien eine der bekanntesten Verwerfungen. 圣安德烈亚斯断层 在美国,最著名的断层之一是加利福尼亚州的圣安德烈亚斯断层。 Es liegt an der Grenze zwischen zwei tektonischen Platten, die sich langsam aneinander vorbeibewegen. 它位于两个缓慢移动的构造板块之间的边界上。 Die Bewegung ist jedoch alles andere als gleichmäßig. 然而,这一运动远非稳定。 Jahrelang bleiben Felsblöcke am Rande der San-Andreas-Verwerfung stecken. 多年来,与圣安德烈亚斯断层接壤的岩石块一直被卡住。 Druck langsam Das Erdbeben von San Francisco im Jahr 1906 war eines der schlimmsten in der amerikanischen Geschichte. 压力缓慢 1906 年旧金山地震是美国历史上最严重的地震之一。 Der plötzliche Ausrutscher, der es auslöste, war gewaltig. 触发它的突然滑倒是巨大的。 Dadurch bewegten sich Steine \u200b\u200bauf beiden Seiten der Verwerfung in nur wenigen Sekunden um mehr als 20 Fuß! 它导致断层两侧的岩石在短短几秒钟内移动了 20 多英尺! Auswirkungen des Erdbebens von San Francisco im Jahr 1906 1906 年旧金山地震的影响
Rütteln, Heben, Schwanken und Schwanken Alle Erdbeben beginnen mit riesigen Felsblöcken, die sich entlang von Verwerfungen bewegen. 摇晃、起伏、摇摆和倾斜 所有地震都始于巨大的岩石块沿着断层移动。 Der Ort in der Erdkruste, an dem dies geschieht, ist der Schwerpunkt eines Erdbebens. 地壳中发生这种情况的地方是地震的焦点。 Betrachten Sie es als das Herz des Erdbebens, die Quelle seismischer Wellen. 把它想象成地震的心脏,地震波的源头。 Der Fokus kann tief in der Kruste oder nahe der Oberfläche liegen. 焦点可能在地壳深处或靠近地表。 Das Epizentrum ist der Punkt auf der Erdoberfläche direkt über dem Herd eines Erdbebens. 震中是地球表面地震震源正上方的点。 Einige Arten seismischer Wellen, die durch Erdbeben erzeugt werden, dringen tief in das Erdinnere vor. 地震产生的某些类型的地震波深入地球内部。 Oberflächenwellen hingegen sind seismische Wellen, die zuerst im Epizentrum wahrnehmbar sind. 然而,表面波是在震中首先引起注意的地震波。 Während eines Erdbebens sind es Oberflächenwellen, die den Boden beben, heben, schwanken und schwanken lassen. 在地震期间,表面波使地面摇晃、起伏、摇摆和倾斜。 Sie sind die Ursache für die meisten Erdbebenschäden. 它们是大多数地震破坏的原因。 In Kapitel 2 lesen Sie über Seismographen, mit denen Wissenschaftler die durch seismische Wellen verursachten Erschütterungen der Erdoberfläche aufzeichnen. 在第 2 章中,您了解了地震仪,科学家使用地震仪记录地震波引起的地球表面震动。 Die Zeit, die seismische Wellen benötigen, um einen Seismographen zu erreichen, ist wichtig für die Bestimmung des Erdbebenortes. 地震波到达地震仪所需的时间对于确定地震发生的位置很重要。 Je länger seismische Wellen brauchen, um einen Seismographen zu erreichen, desto weiter ist das Erdbeben vom Seismographen entfernt. 地震波到达地震仪所需的时间越长,地震离地震仪越远。 Der Ort in der Erdkruste, an dem ein Erdbeben beginnt, ist sein Schwerpunkt. 地壳中地震开始的地方是它的焦点。 Sein Epizentrum ist der Punkt auf der Erdoberfläche direkt über dem Fokus. 它的震中是地球表面焦点正上方的点。 Fehlerfokus-Epizentrum 故障焦点震中
Seismographen: Hin und wieder Ein moderner Seismograph, auch Seismometer genannt, zeichnet die durch seismische Wellen verursachten Erschütterungen der Erdoberfläche auf. 地震仪:时不时现代地震仪,也称为地震计,记录地震波引起的地球表面的震动。 Ein Seismogramm ist die Aufzeichnung, die ein Seismograph erstellt. 地震图是地震仪所做的记录。 Ein Seismogramm zeigt seismische Wellen als gezackte Auf- und Ab-Linien. 地震图将地震波显示为上下锯齿状的线条。 Wissenschaftler vergleichen mehrere Seismogramme, um das Epizentrum eines Erdbebens zu bestimmen. 科学家比较多张地震图以确定地震的震中。 Zhang Heng, ein chinesischer Wissenschaftler, erfand um 132 n. Chr. den ersten bekannten Seismographen. 中国科学家张衡在公元 132 年左右发明了世界上第一台已知的地震仪。 Es sah überhaupt nicht wie ein moderner Seismograph aus. 它看起来一点也不像现代地震仪。 Es hatte die Form einer großen Vase. 它的形状像一个大花瓶。 An der Außenseite der Vase befanden sich acht Drachen, von denen jeder nach unten schaute und eine Kugel locker im Maul hielt. 宝瓶外围有八条龙,每条龙都向下俯视,嘴里松松地叼着一个球。 Unter den acht Drachen befanden sich Frösche mit offenem Maul. 八条龙下面是张着嘴巴的青蛙。 Bei einem Erdbeben fielen die Kugeln in die Mäuler der Frösche unten. 当地震袭来时,球落入下面青蛙的嘴里。 Je nachdem, welche Kugeln einschlugen, ließen sich Entfernung und Richtung zur Erdbebenquelle abschätzen. 根据落下的球,可以估计到地震源的距离和方向。 Moderner Seismograph Erster bekannter Seismograph 现代地震仪 第一个已知的地震仪
Messung der Stärke eines Erdbebens Wissenschaftler verwenden Seismographen auch, um die Stärke oder Stärke eines Erdbebens zu messen. 测量地震的强度 科学家们还使用地震仪测量地震的强度或震级。 Bei einem kleinen Erdbeben kann es sein, dass die Erdoberfläche nur geringfügig erschüttert wird. 在小地震期间,地球表面可能只会轻微摇晃。 Das Seismogramm zeigt diese relativ energiearmen seismischen Wellen als kleine Wackelbewegungen. 地震图将这些能量相对较低的地震波显示为微小的摆动。 Bei einem großen Erdbeben erschüttert die Erdoberfläche deutlich stärker. 在大地震期间,地球表面震动得更厉害。 Das Seismogramm zeigt diese hochenergetischen Wellen als große Zickzacklinien. 地震图将这些高能波显示为大锯齿形。 Die Richterskala ist eine weitere Methode, mit der Wissenschaftler die Stärke eines Erdbebens messen. 里氏震级是科学家测量地震震级的另一种方式。 Die Richterskala weist einem Erdbeben eine Zahl zu, die auf der größten seismischen Welle basiert, die für dieses Erdbeben aufgezeichnet wurde. 里氏震级根据为地震记录的最大地震波为地震分配一个数字。 Je höher die Zahl auf der Richterskala, desto stärker ist das Erdbeben. 里氏震级数越高,地震越强烈。 Beispielsweise verursacht ein Erdbeben der Stärke 5,0 auf der Richterskala zehnmal so starke Bodenerschütterungen wie ein Erdbeben der Stärke 4,0. 例如,里氏 5.0 级地震引起的地面震动是 4.0 级地震的 10 倍。 Ein Erdbeben der Stärke 6,0 verursacht zehnmal stärkere Erschütterungen als ein Erdbeben der Stärke 5,0 und so weiter. 6.0 级地震引起的震动是 5.0 级地震的 10 倍,依此类推。 Schäden durch Erdbeben 地震造成的破坏
Auch die modifizierte Mercalli-Intensitätsskala verwendet Zahlen zur Messung der Erdbebenstärke. 修正的 Mercalli 强度等级也使用数字来衡量地震强度。 Die Zahlen basieren auf den Beschreibungen der Überlebenden und der Höhe der Erdbebenschäden. 这些数字基于幸存者的描述和地震破坏的程度。 Je höher die Zahl, desto stärker das Erdbeben. 数字越大,地震越强。 Die Mercalli-Skala ist weniger wissenschaftlich als die Richterskala, da nur wenige Menschen Ereignisse auf die gleiche Weise beschreiben. Mercalli 量表不如 Richter 量表科学,因为很少有人以相同的方式描述事件。 Der Druck entlang von Verwerfungen kann sich über Jahre, sogar Jahrhunderte hinweg aufbauen. 断层沿线的压力可以累积数年,甚至数百年。 Wenn sich Felsblöcke entlang einer Verwerfung schließlich bewegen, kommt es sehr schnell zu einem Erdbeben. 当沿着断层的岩石块最终移动时,由此产生的地震会很快发生。 Die meisten Erdbeben dauern nur wenige Sekunden. 大多数地震只持续几秒钟。 Dennoch ist das Problem möglicherweise noch nicht vorbei, wenn der Boden nicht mehr bebt. 不过,在地面停止摇晃之后,麻烦可能还没有结束。 Auf große Erdbeben folgen häufig Nachbeben. 大地震之后通常会发生余震。 Nachbeben sind wie Mini-Erdbeben. 余震就像小型地震。 Sie sind in der Regel kleiner und schwächer als das Haupterdbebenereignis. 它们通常比主地震事件更小、更弱。 Nachbeben treten auf, wenn sich Felsblöcke entlang der neu entstandenen Verwerfung an ihren Platz setzen. 当沿着新滑动的断层的岩石块固定到位时,就会发生余震。 Modifizierte Mercalli-Skala Richterskala I Von fast niemandem gefühlt 2,5 Im Allgemeinen nicht gefühlt, aber auf Seismometern aufgezeichnet. 修改后的 Mercalli 震级 里氏震级 I 几乎没有人感觉到 2.5 通常感觉不到,但在地震仪上有记录。 II Von sehr wenigen Menschen gespürt III Von vielen bemerkt, aber oft ist ihnen nicht bewusst, dass es sich um ein Erdbeben handelt. 3,5 Von vielen Menschen gespürt IV Von vielen in Innenräumen gespürt; Es fühlt sich an, als wäre ein Lastwagen gegen das Gebäude gefahren. II 很少有人感觉到 III 很多人注意到了,但他们常常没有意识到这是地震。 3.5 多人感觉到 IV 多人在室内感觉到;感觉就像一辆卡车撞到了大楼。 V Von fast jedem gespürt; viele Menschen erwachten. V 几乎每个人都感受到;许多人惊醒。 Es kann zu schwankenden Bäumen und Masten kommen. 可以观察到摇摆的树木和电线杆。 VI Von allen gespürt; Viele Menschen laufen im Freien. VI 所有人都感受到;许多人在户外跑步。 Möbel bewegt; Es treten leichte Schäden auf. 4.5 Es kann zu lokalen Schäden kommen. 家具搬了;发生轻微损坏。 4.5 可能会出现一些局部损坏。 VII Jeder läuft draußen. VII 每个人都在户外跑步。 Schlecht gebaute Strukturen erheblich beschädigt; leichte Schäden an anderer Stelle. 建造不当的建筑物受到严重损坏;其他地方轻微损坏。 VIII Speziell konstruierte Strukturen leicht beschädigt; andere brechen zusammen. 6,0 Ein zerstörerisches Erdbeben IX Alle Gebäude erheblich beschädigt; Viele verschieben ihre Fundamente. VIII 特殊设计的结构轻微损坏;其他人崩溃。 6.0 破坏性地震 IX 所有建筑物严重受损;许多人离开了基金会。 Auffällige Risse im Boden. 地面出现明显裂缝。 X Viele Bauwerke zerstört. X 许多建筑物被毁。 Der Boden ist stark rissig. 7,0 Ein schweres Erdbeben XI Fast alle Bauwerke stürzen ein. 地面开裂严重。 7.0 大地震 XI 几乎所有建筑物倒塌。 Sehr breite Risse im Boden. 地上有很宽的裂缝。 XII Totale Zerstörung. XII 彻底毁灭。 Wellen auf Bodenoberflächen; Gegenstände werden gestürzt und geworfen. 8,0 und höher Große Erdbeben Die Mercalli-Skala ist weniger wissenschaftlich als die Richterskala. 在地面上看到的波浪;物体被翻滚和抛掷。 8.0 及以上 大地震 麦卡利震级不如里氏震级科学。
Erdbeben auf See Bedenken Sie, dass die meisten Erdbeben an den Grenzen tektonischer Platten auftreten. 海上地震 请记住,大多数地震发生在构造板块的边界。 Da sich im Ozean mehrere Plattengrenzen befinden, ereignen sich viele Erdbeben in der ozeanischen Kruste, die den Meeresboden bildet. 海洋中有几个板块边界,因此许多地震发生在形成海底的海洋地壳中。 Dies gilt insbesondere rund um den Pazifischen Ozean. 在太平洋周围尤其如此。 Der Pazifik weist an den Rändern seines Meeresbeckens viele tiefe Meeresgräben auf. 太平洋沿其海盆边缘有许多深海沟。 Ozeangräben bilden sich dort, wo eine tektonische Platte unter eine andere Platte gleitet oder abtaucht. 海沟形成于一个构造板块在另一个板块下方滑动或俯冲的地方。 Erdbeben kommen in der kontinentalen Kruste entlang von Meeresgräben sehr häufig vor. 地震在沿着海沟的大陆地壳中非常常见。 Erdbeben, die in der Kruste des Meeresbodens auftreten, können zu Verschiebungen des Meeresbodens führen. 在形成海底的地壳中发生的地震会导致海底移动。 Diese Verschiebung kann dazu führen, dass das Meerwasser vom Meeresboden bis zur Meeresoberfläche plötzlich in Bewegung gerät. 这种转变会导致海水从海底到海面突然开始移动。 Das Ergebnis ist eine gigantische Welle, die Tsunami genannt wird. Im tiefen Wasser mitten im Ozean würde man dieses große Pulsieren des vorbeiströmenden Wassers kaum bemerken. 结果是称为海啸的巨浪。在海洋中央的深水中,您几乎不会注意到这种巨大的水流经过。 Das ganze Wasser staut sich, wenn sich der Tsunami einer Küste nähert. 当海啸接近海岸线时,所有的水都会堆积起来。 Es wird zu einer gewaltigen Wasserwand, die so hoch sein kann wie ein drei- oder vierstöckiges Gebäude. 它变成了一座高耸的水墙,可能有三四层楼那么高。 Der Tsunami stürzt mit unglaublicher Wucht auf die Küste. 海啸以不可思议的力量冲击海岸。 Es strömt weit ins Landesinnere. 它涌向内陆。 Dann geht es tosend und tosend zurück aufs Meer. 然后它咆哮着翻腾着回到大海。 Tsunamis können schreckliche Zerstörungen anrichten. 海啸会造成可怕的破坏。
Während Wissenschaftler Erdbeben nicht vorhersagen können, sind sie in der Lage, vor Tsunamis zu warnen. 虽然科学家无法预测地震,但他们能够对海啸发出一些警告。 Je nach Ausgangspunkt kann es viele Minuten oder sogar Stunden dauern, bis ein Tsunami das Land erreicht. 根据其起点,海啸可能需要几分钟甚至几小时才能到达陆地。 Mehrere Länder haben Tsunami-Warnsysteme im Pazifik und anderen Ozeanen eingerichtet. 一些国家在太平洋和其他海洋建立了海啸预警系统。
Stellen Sie sich vor, wie sich direkt vor Ihren Augen neues Land bildet. 想象一下,在您眼前看到新的地形。 Genau das können Sie auf der Insel Hawaii in der hawaiianischen Inselkette tun. 您可以在夏威夷岛链中的夏威夷大岛上做到这一点。 Dort bricht der Kilauea-Vulkan seit 1983 ununterbrochen aus. 在那里,基拉韦厄火山自 1983 年以来一直在持续喷发。 Zeitweise schießt glühende Lava aus dem Krater an der Spitze des Vulkans. 有时,炽热的熔岩会从火山顶部的火山口喷出。 Häufiger sickert Lava aus Rissen an den Seiten des Vulkans. 更常见的是,熔岩从火山两侧的裂缝中渗出。 Während die Lava bergab fließt, kühlt sie ab und verhärtet sich zu Vulkangestein. 当熔岩向下流动时,它会冷却并硬化成火山岩。 Wenn Lava bis zum Meer fließt, kühlt sie ab und bildet am Ufer Gestein. 当熔岩一路流向海洋时,它会冷却并沿着海岸形成岩石。 Dadurch wird der Insel neues Land hinzugefügt, wodurch sie etwas größer wird als zuvor. 这为岛上增加了新的土地,使其比以前大了一点。 Ausbrechende Vulkane sind dramatische Naturereignisse. 火山爆发是戏剧性的自然事件。 Sie können auch Mineralien aus der Tiefe der Erde an die Oberfläche bringen. 它们还可以将矿物从地球深处带到地表。 Allerdings können Vulkane gefährlich und zerstörerisch sein. 然而,火山可能是危险的和具有破坏性的。 Große Vulkanausbrüche können ganze Wälder dem Erdboden gleichmachen. 大型火山喷发可以夷平整片森林。 Sie können die Luft mit giftigen Gasen und heißer, erstickender Asche füllen. 它们会使空气中充满有毒气体和灼热、令人窒息的灰烬。 Sie können Lavaströme freisetzen, die alles verbrennen und begraben, was ihnen in den Weg kommt. 他们可以释放熔岩河,燃烧并掩埋他们路径上的一切。 Ausbrechende Vulkane können auch Erdbeben, Tsunamis und Erdrutsche auslösen. 喷发的火山还会引发地震、海啸和山体滑坡。 Sie können sogar das Wetter auf der ganzen Welt verändern. 他们甚至可以改变世界各地的天气。 Kapitel 4: Die feurigen Vulkane der Erde DIE GROSSE FRAGE Wie bestimmen Wissenschaftler, wo sich Vulkane entwickeln könnten? 第 4 章地球上的炽热火山 大问题 科学家如何确定火山可能发育的地点?
Das Jahr ohne Sommer Im Frühjahr 1815 brach in Indonesien ein Vulkan namens Tambora aus. 没有夏天的一年 1815 年春天,印度尼西亚爆发了一座名为坦博拉的火山。 Es war der größte Vulkanausbruch in der Geschichte. 这是有记载的历史上最大的火山喷发。 Der Ausbruch des Tambora schleuderte enorme Mengen Asche hoch in die Atmosphäre. 坦博拉火山喷发将大量火山灰喷向大气层。 In den folgenden Monaten verteilten Winde die Asche rund um den Globus. 在接下来的几个月里,风将火山灰散布到全球各地。 Die feinen Aschepartikel in der Luft blockierten einen Teil des Sonnenlichts, das die Erdoberfläche erreichte. 空气中的细小火山灰颗粒阻挡了到达地球表面的部分阳光。 Weniger Sonnenlicht bedeutete weniger Wärme. 更少的阳光意味着更少的温暖。 Aufgrund von Tambora war das Wetter im Jahr 1816 viel kälter als normal. 由于坦博拉,1816 年的天气比往常冷得多。 Den ganzen Sommer über herrschte in Neuengland starker Frost. 新英格兰整个夏天都结霜。 Im Osten Kanadas fiel im Juni ein Fuß Schnee. 六月,加拿大东部降了一英尺的雪。 Wochenlanger kalter Regen zerstörte die meisten Ernten in Europa. 数周的冷雨使欧洲大部分农作物死亡。 Viele Leute nannten 1816 „das Jahr ohne Sommer“. 许多人称 1816 年为“没有夏天的一年”。
Was ist ein Vulkan? 什么是火山? Ein Vulkan ist ein Hügel oder Berg, der sich über einem Riss in der Erdkruste bildet, aus dem Lava ausbricht. 火山是在地壳裂缝上形成的山丘或山脉,熔岩从裂缝中喷出。 Der Riss führt hinunter zu einer Kammer oder einem riesigen Raum, der mit Magma gefüllt ist, das aus dem Mantel kommt. Der enorme Druck und die Hitze im Mantel drücken das Magma in der Kammer nach oben durch den Riss. 裂缝向下通向一个腔室,或巨大的空间,充满了来自地幔的岩浆。地幔中巨大的压力和热量迫使腔室中的岩浆向上穿过裂缝。 Wenn der Druck groß genug ist, bricht Magma als Lava an der Oberfläche aus. 如果压力足够大,岩浆就会以熔岩的形式在地表喷发。 Magmakammer Lava 岩浆室熔岩
Einige Vulkanausbrüche verlaufen relativ ruhig und leise, während andere plötzlich und heftig sind. 一些火山喷发相对平静和安静,而另一些则突然而猛烈。 Jedes Mal, wenn Lava ausbricht, bildet sich eine neue Gesteinsschicht, wodurch der Vulkan immer größer wird. 每次熔岩喷发时,都会形成一层新的岩石,使火山越来越大。 Viele Vulkane werden nach und nach zu hohen, kegelförmigen Bergen. 许多火山逐渐变成高高的锥形山脉。 Der Vesuv in Italien und der Fuji in Japan sind gute Beispiele für Vulkane mit dieser charakteristischen Form. 意大利的维苏威火山和日本的富士山是具有这种独特形状的火山的典范。 Vesuv und Fuji haben noch etwas anderes gemeinsam. 维苏威火山和富士火山还有其他共同点。 Sie sind aktive Vulkane. 它们是活火山。 Ein aktiver Vulkan ist ein Vulkan, der in den letzten 10.000 Jahren ausgebrochen ist und wahrscheinlich erneut ausbrechen wird. 活火山是指在过去 10,000 年内喷发过并可能再次喷发的火山。 Wenn ein aktiver Vulkan längere Zeit nicht ausgebrochen ist, gilt er als ruhender Vulkan. 当一座活火山很长一段时间没有喷发时,它被认为是一座休眠火山。 Als erloschene Vulkane gelten solche, die seit mindestens 10.000 Jahren nicht mehr ausgebrochen sind. 死火山是那些至少有 10,000 年没有喷发的火山。 Mantelkruste 地幔壳
Action am Rande Wenn Sie viele Vulkane sehen wollten, wo würden Sie suchen? 边缘行动 如果你想看到很多火山,你会看哪里? Vulkane entstehen dort, wo es Risse und Schwachstellen in der Erdkruste gibt. 火山形成于地壳中有裂缝和薄弱点的地方。 Sie finden sich meist entlang der Grenzen tektonischer Platten, die sich auseinanderbewegen. 你会发现那些大多沿着正在分开的构造板块的边界。 Vulkane kommen auch häufig vor, wenn zwei Platten langsam kollidieren und eine Platte unter die andere abtaucht. 火山也很常见,其中两个板块缓慢碰撞,一个板块俯冲到另一个板块之下。 Die Pazifische Platte ist eine der größten tektonischen Platten der Erde. 太平洋板块是地球上最大的构造板块之一。 Es liegt unter dem Pazifischen Ozean. 它位于太平洋之下。 Entlang ihrer Grenzen subduziert die Pazifische Platte unter mehreren anderen Platten. 沿着它的边界,太平洋板块正在俯冲到其他几个板块之下。 Geologen nennen die Orte, an denen dies geschieht, Subduktionszonen. 地质学家将发生这种情况的地方称为俯冲带。 Entlang der Subduktionszonen haben sich Tiefseegräben und viele Vulkane gebildet. 沿着俯冲带形成了深海沟和许多火山。 Dies liegt daran, dass der Rand einer subduzierenden Platte schmilzt, wenn sie in den heißen Erdmantel absinkt. 这是因为俯冲板块的边缘在下降到地球的热地幔中时熔化。 Magma bewegt sich durch Risse in der Kruste nach oben und bricht aus, um über der Subduktionszone Vulkane zu bilden. 岩浆通过地壳裂缝向上移动并喷发,在俯冲带上方形成火山。 Der höchste Berg der Welt Der größte aktive Vulkan ist Mauna Loa, ein Vulkan auf der Insel Hawaii. 世界上最高的山 最大的活火山是莫纳罗亚火山,它位于夏威夷岛上。 Der letzte große Ausbruch des Mauna Loa ereignete sich im Jahr 1984. 莫纳罗亚火山上一次大喷发是在 1984 年。 Der Gipfel des Vulkans liegt 13.796 Fuß über dem Meeresspiegel, seine Basis liegt jedoch auf dem Meeresboden. 火山的顶峰海拔 13,796 英尺,但其底部位于海底。 Von oben bis unten misst dieser riesige Vulkan mehr als 33.000 Fuß. 这座巨大的火山从上到下的高度超过 33,000 英尺。 Der Mount Everest gilt mit 29.029 Fuß über dem Meeresspiegel als der höchste Berg der Welt, obwohl der Mauna Loa höher ist. 珠穆朗玛峰被认为是世界上海拔 29,029 英尺的最高山峰,尽管莫纳罗亚山更高。 Dies liegt daran, dass fast 20.000 Fuß des Mauna Loa unter dem Meer verborgen sind. 这是因为将近 20,000 英尺的莫纳罗亚火山隐藏在海底。 Mauna Loa 莫纳罗亚山
An den Rändern der Pazifischen Platte liegen mehr als 450 aktive Vulkane. 太平洋板块边缘分布着 450 多座活火山。 Das sind nur die an Land! 那些只是陆地上的! Viele weitere ragen aus dem Meeresboden empor und sind unter der Meeresoberfläche verborgen. 还有更多从海底升起并隐藏在海洋表面之下。 Zusammen bilden alle diese Vulkane den sogenannten Feuerring um einen Großteil des Pazifischen Ozeans. 所有这些火山一起形成了太平洋大部分地区周围所谓的火环。 Es ist eine der vulkanisch aktivsten Regionen der Erde. 它是地球上火山活动最活跃的地区之一。 Berg Fuji in Japan Vulkan Krakatau in Indonesien Vulkan Paricutin in Mexiko Die meisten Vulkane der Welt entstehen entlang der Grenzen tektonischer Platten. 日本的富士山 印度尼西亚的喀拉喀托火山 墨西哥的帕里库廷火山 世界上大多数火山都沿着构造板块的边界形成。 Ein gutes Beispiel dafür sind die Vulkane rund um den Feuerring. 火环周围的火山就是很好的例子。
Hotspots Nicht alle Vulkane bilden sich entlang der Plattengrenzen. 热点 并非所有火山都沿着板块边界形成。 Einige treten an Orten auf, die Geologen als Hotspots bezeichnen. 有些发生在地质学家称之为热点的地方。 Ein Hotspot ist eine sehr heiße Region tief im Erdmantel. 热点是地幔深处非常热的区域。 An einem Hotspot bildet sich unter der Erdkruste eine riesige Magmakammer. 一个巨大的岩浆室在地壳下的一个热点处形成。 Durch Risse in der Kruste strömt regelmäßig Magma aus der Kammer aus. 岩浆周期性地通过地壳裂缝从腔室中喷出。 Geologen haben weltweit Dutzende Hotspots identifiziert. 地质学家已经确定了全球数十个热点。 Einige liegen unter der kontinentalen Kruste. 有些在大陆地壳之下。 Andere liegen unter der ozeanischen Kruste. 其他的则在洋壳之下。 Hotspots unter der ozeanischen Kruste haben viele Inseln gebildet. 洋壳下的热点形成了许多岛屿。 Der Prozess beginnt, wenn Magma aus einem Hotspot ausbricht und auf dem Meeresboden einen Vulkan bildet. 当从热点喷出的岩浆在海底形成一座火山时,这个过程就开始了。 Durch wiederholte Ausbrüche wird der Vulkan mit der Zeit immer höher. 随着反复的喷发,火山随着时间的推移变得越来越高。 Schließlich kann sich die Spitze des Vulkans über die Meeresoberfläche erheben und eine Insel bilden. 最终火山的顶部可能会升至海面之上并形成一个岛屿。 Molokai Maui 摩洛凯岛毛伊岛
Insel Hawaii Einige Meilen südöstlich von Hawaii befindet sich ein Unterwasservulkan namens Loihi. 夏威夷岛 在夏威夷东南部数英里处,有一座名为 Loihi 的水下火山。 Wissenschaftler schätzen, dass seine Spitze in Zehntausenden von Jahren die Meeresoberfläche erreichen wird. 科学家估计它的顶部将在数万年内到达海面。 Ozean-Hotspots können über einen sehr langen Zeitraum hinweg Inselketten bilden. 在很长一段时间内,海洋热点可能会形成岛屿链。 Dies liegt daran, dass Hotspots an derselben Stelle bleiben, während sich tektonische Platten langsam weiter bewegen. 这是因为热点保持在同一个地方,而构造板块却在缓慢移动。 Die Hawaii-Inseln beispielsweise wurden durch einen Hotspot unterhalb der Mitte der Pazifischen Platte gebildet. 例如,夏威夷群岛是由位于太平洋板块中部下方的一个热点形成的。 Die Insel Kauai entstand vor etwa 5 Millionen Jahren. 考艾岛形成于大约 500 万年前。 Es begann als Unterwasservulkan, der hoch genug wurde, um über das Wasser zu ragen. 它最初是一座海底火山,后来长得足够高,可以露出水面。 Als sich die Pazifische Platte jedoch zentimeterweise nach Nordwesten bewegte, bewegte sich Kauai mit ihr. 然而,随着太平洋板块向西北移动,考艾岛也随之移动。 Irgendwann lag die Insel nicht mehr direkt über dem Hotspot. 在某些时候,该岛不再直接位于热点上方。 Auf dem Meeresboden begann sich ein neuer Unterwasservulkan zu bilden. 海底开始形成一座新的水下火山。 Dieser Vulkan wuchs und bildete die Insel Oahu. 这座火山发展形成了欧胡岛。 Als nächstes kam die Insel Molokai, dann Maui und schließlich die Insel Hawaii. 接下来是摩洛凯岛,然后是毛伊岛,最后是夏威夷岛。 Hawaii liegt derzeit über dem Hotspot, weshalb es dort so viele aktive Vulkane gibt. 夏威夷目前位于热点上方,这就是为什么它有如此多的活火山。 Irgendwann wird sich Hawaii vom Hotspot entfernen und es beginnt sich eine neue Insel zu bilden. 最终,夏威夷将远离热点,一个新的岛屿将开始形成。
Ein Garten voller Geysire Waren Sie schon einmal im Yellowstone-Nationalpark? 间歇泉花园 你去过黄石国家公园吗? Wenn ja, dann stehen Sie vor Nordamerikas größtem Hotspot. 如果是这样,您就站在了北美最大的热点地区。 An dieser Stelle steigt eine große Magmawolke aus dem Erdmantel auf. 巨大的岩浆羽流从这个地方的地幔中升起。 Es füllt eine riesige Magmakammer unter der Erdkruste. 它充满了地壳下巨大的岩浆库。 Kurz gesagt: Yellowstone liegt auf einem der größten Vulkane der Welt. 简而言之,黄石公园坐落在世界上最大的火山之一的顶部。 Geologen nennen ihn einen Supervulkan. 地质学家称之为超级火山。 Durch die Hitze des Magmas unter Yellowstone entstehen die heißen Quellen und Geysire des Parks. 黄石公园地下岩浆的热量造就了公园的温泉和间歇泉。 Geysire sind heiße Quellen, die in regelmäßigen Abständen wie Vulkane mit heißem Wasser ausbrechen. 间歇泉是周期性喷发的温泉,就像热水火山一样。 Geysire entstehen, wenn Wasser in Öffnungen im Boden über der Magmakammer abfließt. 当水排入岩浆房上方地面的开口时,就会形成间歇泉。 Durch die Hitze des Magmas wird das Wasser brühend heiß. 岩浆的热量使水变得滚烫。 Wenn das heiße Wasser durch die Öffnungen wieder nach oben steigt, verwandelt sich ein Teil davon in Dampf. 当热水通过开口重新上升时,其中一些会变成蒸汽。 Dadurch erhöht sich der Druck, wodurch die Mischung aus Dampf und heißem Wasser nach oben strömt und blubbert. 这增加了压力,迫使蒸汽和热水的混合物向上冲和冒泡。 Sobald es die Oberfläche erreicht, explodiert eine zischende Fontäne aus heißem Wasser und Dampf aus dem Boden. 当它到达地表时,一股嘶嘶作响的热水和蒸汽喷泉从地下喷出。 Der berühmteste Geysir von Yellowstone heißt Old Faithful. 黄石公园最著名的间歇泉叫做老忠实喷泉。 Er erhielt seinen Namen, weil er mehr als ein Dutzend Mal am Tag zuverlässig ausbricht. 它之所以得名,是因为它每天可靠地喷发十几次。 Magma selbst ist seit Hunderten von Jahren nicht mehr aus dem Yellowstone-Hotspot ausgebrochen. 数百年来,岩浆本身都没有从黄石热点喷发过。 Könnte der Yellowstone-Supervulkan erneut ausbrechen? 黄石超级火山会再次喷发吗? Es ist möglich, sagen Geologen, aber die meisten bezweifeln, dass es in absehbarer Zeit passieren wird. 地质学家说,这是可能的,但大多数人怀疑它会很快发生。 Die Geysire und heißen Quellen des Yellowstone-Nationalparks entstehen alle durch die Hitze des riesigen Magmabeckens unter der Erde. 黄石国家公园的间歇泉和温泉都是由地下巨大的岩浆池的热量产生的。
Old Faithful im Yellowstone-Nationalpark 黄石国家公园的老忠实泉
Ein ausbrechender Vulkan scheint fast lebendig. 一座正在喷发的火山似乎几乎还活着。 Es zischt, grollt und lässt den Boden beben. 它发出嘶嘶声,发出隆隆声,让大地震动。 Es ist leicht zu verstehen, warum alte Kulturen glaubten, mächtige Geister lebten in Vulkanen. 很容易理解为什么古代文化认为强大的灵魂生活在火山中。 Der Glaube an Vulkangötter half den Menschen, Vulkanausbrüche zu verstehen. 对火山神的信仰帮助人们理解了火山喷发。 Einige glaubten, wenn die Vulkane ruhig seien, bedeute das, dass die Vulkangötter zufrieden seien. 有些人认为,当火山平静时,这意味着火山之神心满意足。 Manche Leute glaubten auch, dass der Ausbruch von Vulkanen bedeutete, dass die Götter wütend waren. 有些人还认为,当火山爆发时,意味着众神发怒了。 Die Menschen versuchten, die Vulkangötter mit Opfergaben an Nahrungsmitteln, Blumen und Tieren glücklich zu machen. 人们试图通过提供食物、鲜花和动物来取悦火山神。 Menschen erzählten Geschichten, um zu erklären, warum es zu unvorhersehbaren Ereignissen wie Vulkanen kam. 人们讲故事来帮助解释为什么会发生像火山这样不可预测的事件。 In vielen Geschichten waren Vulkangötter Teil der Erklärung. 许多故事都将火山神作为解释的一部分。 Diese Geschichten oder Mythen wurden immer wieder erzählt. 这些故事或神话被一次又一次地讲述。 Im Laufe der Zeit wurden Vulkanmythen zu einem wichtigen Teil der Geschichte und Tradition einer Kultur. 随着时间的推移,火山神话成为一种文化历史和传统的重要组成部分。 Die Mythen waren kreative Erklärungen für natürliche Prozesse und Ereignisse. 神话是对自然过程和事件的创造性解释。 Hawaiis Feuergöttin Pele ist die alte hawaiianische Göttin des Feuers und der Vulkane. 夏威夷的火女神贝利是古代夏威夷的火与火山女神。 Sie ist dafür bekannt, vulkanische Berge und Inseln zu erschaffen. 她以创造火山山脉和岛屿而闻名。 Wenn sie feurige Lava freisetzt, zerstört sie auch Land und alles darauf. 当她释放出炽热的熔岩时,她也会摧毁土地和土地上的一切。 Der Glaube an Pele begann vor Jahrhunderten. 对贝利的信仰始于几个世纪前。 Einheimische Hawaiianer glauben, dass die Göttin im Kilauea lebt, einem aktiven Vulkan auf der Insel Hawaii in der hawaiianischen Inselkette. 夏威夷原住民认为女神住在基拉韦厄火山,基拉韦厄火山是夏威夷岛链中夏威夷岛上的一座活火山。 Dieser hawaiianische Vulkanmythos erzählt die Geschichte, wie sie dorthin kam, um sich dort niederzulassen. 这个夏威夷火山神话讲述了她如何来到那里安家的故事。 Kapitel 5 Mythische Vulkangeister DIE GROSSE FRAGE Wie helfen Vulkanmythen, vulkanische Aktivität zu erklären? 第 5 章神话火山精神 大问题 火山神话如何帮助解释火山活动?
Vor langer Zeit lebte Pele mit ihren Eltern und vielen Brüdern und Schwestern in der Geisterwelt. 很久以前,贝利和她的父母以及许多兄弟姐妹一起生活在灵界。 Pele war willensstark und hatte ein jähes Temperament. 贝利意志坚强,脾气暴躁。 Als sie wütend wurde, ließ sie Dinge brennen und Lava aus dem Boden spritzen. 当她生气时,她会让东西燃烧并让熔岩从地面喷发。 Pele kam mit den meisten ihrer Geschwister klar, mit Ausnahme ihrer Schwester Na-maka-o-kaha'i, der Göttin des Ozeans und des Meerwassers. 除了她的姐姐,海洋和海水女神 Na-maka-o-kaha'i 之外,Pele 与她的大多数兄弟姐妹相处融洽。 Mit der Zeit wurden Pele und Na-maka-o-kaha'i erbitterte Feinde. 随着时间的推移,贝利和 Na-maka-o-kaha'i 成了死敌。 Pele beschloss, ein neues Zuhause zu finden und machte sich in einem großen Kanu auf den Weg über den Ozean der Erde. 贝利决定找一个新家,于是她乘着大独木舟出发穿越地球的海洋。 Mehrere ihrer Brüder und ihre jüngste Schwester Hi'iaka kamen mit ihr. 她的几个兄弟和最小的妹妹 Hi'iaka 和她一起来了。 Das Kanu landete auf Kauai, der nördlichsten Insel der hawaiianischen Inselkette. 独木舟在夏威夷群岛最北端的考艾岛登陆。 Dort lernte Pelé Lohi'au, den König der Insel, kennen und verliebte sich in ihn. 在那里,贝利遇见并爱上了岛上的国王洛希奥。 Sie bat ihn mutig, sie zu heiraten. 她大胆地向他求婚。 Nach kurzem Zögern stimmte Lohi'au zu. 犹豫片刻,洛海欧同意了。 Wer könnte zu einer Göttin nein sagen? 谁能拒绝女神? Bevor die Hochzeit stattfinden konnte, bestand Pele jedoch darauf, einen geeigneten Wohnort für das Paar zu schaffen. 然而,在婚礼举行之前,贝利坚持要为这对夫妇创造一个合适的住所。 Pelés Vorstellung von einem guten Zuhause war ein riesiges Loch im Boden, das durch Feuer heißer Lava erwärmt wurde. 贝利心目中的好家是在地上挖一个大洞,用炽热的熔岩取暖。
Pele hatte einen magischen Grabstock. 贝利有一根神奇的挖掘棒。 Wenn sie den Stock in den Boden rammte, öffnete sich ein Krater, in dem vulkanische Feuer brannten. 当她将棍子刺入地面时,会打开一个火山口,火山火在其中燃烧。 Pele begann entlang der felsigen Küste von Kauai zu graben. 贝利开始沿着考艾岛的岩石海岸挖掘。 Jedes Mal, wenn sie einen Krater machte, strömte auf mysteriöse Weise Meerwasser hinein und löschte die Flammen. 每次她弄出一个弹坑,海水都会神秘地涌入并扑灭火焰。 Zu ihrer großen Bestürzung stellte Pele fest, dass ihre Schwester Na-maka-o-kaha'i Pele nach Kauai gefolgt war. 令她非常沮丧的是,贝利发现她的妹妹娜玛卡奥卡哈伊 (Na-maka-o-kaha'i) 跟随贝利去了考艾岛。 Na-maka-o-kaha'i versuchte Peles Pläne, ein Haus zu bauen und zu heiraten, zunichtezumachen. Na-maka-o-kaha'i 试图破坏 Pele 建房和结婚的计划。 In der Hoffnung, ihre hasserfüllte Schwester auszutricksen, floh Pele nach Oahu, der nächsten Insel der hawaiianischen Kette. 为了智胜她可恶的姐姐,贝利逃到了夏威夷群岛中的下一个岛屿欧胡岛。 Sie nahm ihre jüngste Schwester Hi'iaka und ihre Brüder mit. 她带着她最小的妹妹 Hi'iaka 和她的兄弟们。 Na-maka-o-kaha'i folgte ihnen und ließ erneut Meerwasser jeden Krater füllen, den Pelé gegraben hatte. Na-maka-o-kaha'i 跟在他们后面,她又一次让海水填满了 Pele 挖出的每个火山口。 Also zog Pele weiter und reiste zu den Inseln Molokai und dann nach Maui. 因此,贝利继续前行,前往摩洛凯岛,然后前往毛伊岛。 Auch dort wirkte Na-maka-o-kaha'i mit ihrer wässrigen Magie. Na-maka-o-kaha'i 也在那里施展她的水魔法。 Immer wieder verwandelte sie Peles Krater in kalte, feuchte Löcher im Boden. 一次又一次,她把贝利的弹坑变成了地上又冷又湿的洞。
Schließlich erreichte Pele Hawaii, die größte Insel der Kette. 最后,贝利到达了夏威夷群岛中最大的岛屿。 Pele bestieg den Berg Kilauea und grub auf seiner Spitze einen Krater. 贝利爬上了名为基拉韦厄的山,并在山顶挖了一个火山口。 Die leuchtend orangefarbenen Flammen des Vulkanfeuers loderten und erloschen nicht. 明亮的橙色火山火焰熊熊燃烧,并没有熄灭。 Peles Krater auf dem Kilauea lag weit über dem Meer, außerhalb der Reichweite der Meeresgöttin. 贝利在基拉韦厄火山上的火山口远高于海面,海洋女神无法触及。 Pelé war mit ihrem neuen Zuhause zufrieden. 贝利对她的新家很满意。 Sie schickte Hi'iaka, um ihren zukünftigen Ehemann von Kauai abzuholen. 她派 Hi'iaka 从考艾岛接来她未来的丈夫。 Sie sagte ihrer kleinen Schwester, sie solle in weniger als 40 Tagen zurück sein. 她告诉她的妹妹不到 40 天就回来。 Sie warnte Hi'iaka auch davor, sich in Lohi'au selbst zu verlieben. 她还警告Hi'iaka不要自己爱上Lohi'au。 Im Gegenzug nahm Hi'iaka Pele das Versprechen ab, einen Hain wunderschöner Bäume zu schützen, der auf Kilauea wuchs. 反过来,希亚卡让贝利承诺保护生长在基拉韦厄火山上的一片美丽的树林。 Hi'iaka liebte die Bäume. Hi'iaka 喜欢这些树。 Sie hatte Angst, dass Pelé, wenn er die Beherrschung verlor, Lavaströme aussenden würde, um sie niederzubrennen. 她生怕贝利一发脾气,就会喷出一条条熔岩河,将他们烧毁。
Die Reise dauerte viel länger als Hi'iaka erwartet hatte. 旅程比 Hi'iaka 预期的要长得多。 Als sie Kauai erreichte und Lohi'au fand, waren mehr als 40 Tage vergangen. 当她到达考艾岛并找到 Lohi'au 时,已经过去了 40 多天。 Auf der Rückreise nach Hawaii entwickelte Hi'iaka immer mehr Gefallen an Lohi'au. 在回夏威夷的路上,Hi'iaka 越来越喜欢 Lohi'au。 Außerdem fürchtete sie sich zunehmend davor, wie Pelé auf ihre verspätete Rückkehr reagieren würde. 她也越来越担心贝利会对他们回来这么晚做出什么反应。 Als Hi'iaka schließlich mit Lohi'au Kilauea erreichte, blickte sie entsetzt auf ihren wunderschönen Wald. 当 Hi'iaka 最终和 Lohi'au 到达基拉韦厄火山时,她惊恐地看着她美丽的森林。 Es war verschwunden, von Pelés vulkanischem Feuer bis auf die Grundmauern niedergebrannt. 它消失了,被贝利的火山大火烧成了平地。 Um ihre ältere Schwester zu bestrafen, küsste Hi'iaka Lohi'au. 为了惩罚她的姐姐,Hi'iaka 亲吻了 Lohi'au。 Wütend ließ Pele einen riesigen Lavastrom die Seite des Kilauea hinabströmen. 贝利被激怒了,让一条巨大的熔岩河从基拉韦厄火山的一侧流下。 Lohi'au wurde darunter begraben. Lohi'au被埋在它下面。 Getrieben von dem Drang nach Rache grub sich Hi'iaka in die felsige Seite des Vulkans. 在复仇需要的驱使下,Hi'iaka 深入火山的岩石一侧。 Lava begann abzufließen und in Richtung Meer zu fließen. 熔岩开始流出并流向大海。 Einer von Peles Brüdern stoppte Hi'iaka, bevor das gesamte vulkanische Feuer von Pele verflogen war. 贝利的一个兄弟在贝利的所有火山火熄灭之前阻止了希亚卡。 Da bereits so viel Lava verloren gegangen war, stürzte die Spitze des Kilauea ein. 由于已经流失了太多熔岩,基拉韦厄火山的顶部坍塌了。 Zurück blieb eine große Caldera, eine schüsselförmige Senke. 留下了一个大火山口,或碗状凹陷。 Es ist immer noch auf der Spitze des Vulkans sichtbar. 它在火山顶部仍然可见。 Zwei von Peles Brüdern hatten Mitleid mit den Toten, die ihn wirklich liebten. 贝利的两个兄弟对真正爱他的死者表示同情。 Sie gruben Lohi'au aus der Lava 他们从熔岩中挖出 Lohi'au
und erweckte ihn wieder zum Leben. 并使他复活。 Hi'iaka und Lohi'au waren verheiratet und lebten glücklich bis ans Ende ihrer Tage, während Pele in ihrem hohen Vulkanhaus blieb. Hi'iaka 和 Lohi'au 结了婚,从此过上了幸福的生活,而 Pele 则留在了她高耸的火山屋里。 Einige Leute glauben, dass Pele immer noch in Kilauea lebt. 有些人认为贝利仍然住在基拉韦厄。 Wenn der Vulkan ausbricht, soll das ein Zeichen dafür sein, dass ihr hitziges Temperament wieder aufflammt. 当火山爆发时,他们说这是她暴躁脾气再次爆发的迹象。 Princess Power Im Jahr 1880 brach der Mauna Loa aus. 公主力量 1880 年,莫纳罗亚火山爆发。 Ein großer Lavastrom kroch den Berghang hinunter in Richtung der Stadt Hilo. 巨大的熔岩流顺着山腰流向希洛市。 Die hawaiianische Prinzessin Ruth Keelikolani reiste zum Unfallort, als sich die Lava der Stadt näherte. 当熔岩接近城市时,夏威夷公主 Ruth Keelikolani 前往现场。 Prinzessin Ruth stand direkt im Weg der voranschreitenden Lava. 露丝公主直接站在前进的熔岩路径上。 Sie rezitierte alte Gesänge und brachte Pele Opfergaben dar. 她背诵古老的圣歌并向贝利供奉。 Am nächsten Tag hörte der Lavastrom auf. 第二天,熔岩流停止了。 Dies trug dazu bei, den Glauben an Pelé am Leben zu erhalten. 这有助于保持对贝利的信念。
Der Ursprung des Crater Lake Die Klamath-Indianer des pazifischen Nordwestens haben einen Mythos über die Entstehung des Crater Lake in Oregon. 火山口湖的起源 太平洋西北部的克拉马斯印第安人有一个关于俄勒冈州火山口湖形成的神话。 Dieser tiefe, fast kreisförmige See füllt die große Caldera eines alten, ruhenden Vulkans namens Mount Mazama. 这个近乎圆形的深湖充满了古老休眠火山马扎马山的大火山口。 Mazama ist Teil einer Vulkankette, die einen Teil der Cascade Mountain Range ausmacht. 马扎马是构成喀斯喀特山脉一部分的火山链的一部分。 Wissenschaftler glauben, dass sich die Caldera von Mazama während ihres letzten großen Ausbruchs vor fast 8.000 Jahren gebildet hat. 科学家认为,马扎马的火山口是在近 8,000 年前的最后一次大喷发期间形成的。 Regen und geschmolzener Schnee füllten die Caldera und bildeten den sogenannten Kratersee. 雨水和融化的雪充满了火山口,形成了后来被称为火山口湖的地方。 Der folgende Klamath-Mythos über den Ausbruch von Mazama und die Entstehung des Sees hat seine Wurzeln in diesen geologischen Ereignissen. 以下关于马扎马火山喷发和湖泊形成的克拉马斯神话源于这些地质事件。 Kratersee in Oregon 俄勒冈州的火山口湖
Vor langer Zeit war die Welt die Heimat zweier großer Geisterhäuptlinge. 很久以前,世界上有两位伟大的精神领袖。 Das Oberhaupt der Unterwelt, Monadalkni, lebte im Inneren der Erde und herrschte unter der Erde. 地底世界的首领 Monadalkni 居住在地下并统治地下。 Das Oberhaupt der Oberwelt, Sahale Tyee, herrschte über der Erde, von der Erdoberfläche bis zum Sternenhimmel darüber. Above World 的酋长 Sahale Tyee 统治着地面之上,从地球表面到头顶的星空。 Manchmal besuchte Monadalkni die Oberwelt. 有时,Monadalkni 会访问 Above World。 Er kletterte durch das Innere eines schneebedeckten Berges hinauf und kam aus einem Loch oben heraus. 他从白雪覆盖的山峰内部爬上去,从山顶的一个洞里钻了出来。 Von dort aus konnte er weit und breit sehen. 从那里,他可以看到很远很广的地方。 Er konnte die Wälder sehen. Eines Tages entdeckte Monadalkni die Tochter des Klamath-Häuptlings, Loha. 他可以看到森林,有一天,莫纳达克尼 (Monadalkni) 发现了克拉马斯酋长的女儿洛哈 (Loha)。 Monadalkni hielt Loha für die schönste Frau, die er je gesehen hatte. Monadalkni 认为 Loha 是他见过的最美丽的女人。 Er wollte sofort, dass sie seine Frau wurde. 他立刻想要她做他的妻子。 Er kam vom Berggipfel herunter und machte Loha einen Heiratsantrag. 他从山顶下来,向罗哈求婚。 Er versprach ihr ewiges Leben, wenn sie bereit wäre, ihn zu heiraten. 如果她愿意嫁给他,他就答应她永生。 Loha lehnte ab. 洛哈拒绝了。 Also schickte Monadalkni einen seiner Diener aus der Unterwelt, um noch einmal zu fragen. 于是莫纳达尔克尼派他的一名地下世界仆人再次询问。 Der Diener brachte viele Geschenke. 仆人带来了很多礼物。 Er legte sie Loha vor und versuchte sie zu überreden, seinen Herrn zu heiraten. 他把它们摆在洛哈面前,试图说服她嫁给他的主人。 Er erinnerte sie daran, dass sie, wenn sie es täte, ewiges Leben hätte und für immer im Berg leben würde. 他提醒她,如果她这样做了,她就会得到永生,永远住在山上。 Loha lehnte ab. 洛哈拒绝了。
Sie rannte zu ihrem Vater und bat um Hilfe. 她跑到她父亲那里寻求帮助。 Der Häuptling des Klamath-Volkes rief die Stammesältesten zusammen. 克拉马斯人的首领将部落长老召集在一起。 Sie waren sich alle einig, dass Loha versuchen sollte, sich vor Monadalkni zu verstecken, was sie auch tat. 他们都同意 Loha 应该设法躲避 Monadalkni,她也这样做了。 Monadalkni war sehr wütend, als er erfuhr, dass Loha ihn erneut abgelehnt hatte. 莫纳达尔克尼得知洛哈再次拒绝了他,非常生气。 Er tobte in seinem Berg und brachte ihn zum Beben und Grollen. 他在他的山中肆虐,使它震动和隆隆作响。 Er schleuderte Blitze und spuckte Feuerbälle aus seinem Mund. 他投掷闪电,从嘴里吐出火球。 Die Spitze des Berges explodierte, was heiße Lava und erstickende Aschewolken auf das Land regnete. 山顶发生爆炸,滚烫的熔岩和令人窒息的火山灰如雨点般落在地上。 Das Volk der Klamath watete in Bäche und Seen, um Monadalknis feuriger Rache zu entkommen. Klamath 人涉水进入溪流和湖泊,试图逃避 Monadalkni 的猛烈报复。 Sie riefen Sahale Tyee um Hilfe. 他们向 Sahale Tyee 求救。
Der Häuptling der Oberwelt kam seinem Volk zu Hilfe. Above World 的酋长前来帮助他的人民。 Er kämpfte gegen Monadalkni und die beiden Geister lieferten sich einen heftigen, feurigen Kampf. 他与 Monadalkni 战斗,这两种精神展开了一场激烈而激烈的战斗。 Sahale Tyee gewann schließlich die Oberhand und zwang Monadalkni zurück in seinen Berg. Sahale Tyee 最终占了上风,迫使 Monadalkni 回到他的山下。 Sahale Tyee ließ die Spitze des Berges einstürzen und versperrte so den Zugang zur Unterwelt für immer. Sahale Tyee 导致山顶坍塌,永远关闭了通往地下世界的入口。 Die Ältesten von Klamath beteten um Regen. 克拉马斯的长老们祈祷下雨。 Der Regen kam und löschte die Vulkanbrände. 雨来了,扑灭了火山大火。 Regenwasser füllte die Caldera auf dem Berggipfel und bildete das hohe, tiefe Gewässer, das heute als Kratersee bekannt ist. 雨水充满了山顶的火山口,形成了今天被称为火山口湖的又高又深的水体。
Sie müssen nicht lange suchen, um Steine \u200b\u200bzu finden. 您不必努力寻找岩石。 Die Erdkruste besteht fast ausschließlich aus Gesteinen. 地壳几乎完全由岩石构成。 Berge, Hügel und Klippen sind riesige Felsmassen, die Landschaftsmerkmale bilden. 山脉、丘陵和悬崖是形成景观特征的巨大岩石块。 Kieselsteine \u200b\u200bin einem Bachbett sind glatte, abgerundete Steine. 河床中的鹅卵石是光滑的圆形岩石。 Klobige Felsbrocken bilden den Kies auf einer Landstraße. 乡村道路上碎石块形成碎石块。 Steine \u200b\u200bwerden für den Bau von Gehwegen und Straßen verwendet. 岩石用于制造人行道和街道。 Felsplatten bedecken die Außenseite vieler Gebäude. 岩石板覆盖了许多建筑物的外部。 In Innenräumen bestehen Steinstücke oft aus Böden, Wänden, Treppen und Arbeitsplatten. 在室内,地板、墙壁、楼梯和工作台面通常由岩石块组成。 Museen sind gute Orte, um Felsen zu sehen, die Künstler zu Skulpturen geformt haben. 博物馆是欣赏艺术家雕刻成雕塑的岩石的好地方。 Die polierten Steine \u200b\u200bin einigen Schmuckarten sind Steine, die Menschen tragen. 某些类型的珠宝中的抛光宝石是人们佩戴的岩石。 Überall sind Steine. 周围都是岩石。 Einige werden zu Skulpturen geschnitzt, andere werden für Schmuck verwendet. 有些被雕刻成雕塑,有些则用于首饰。 Kapitel 6 Die Bausteine \u200b\u200bder Erde DIE GROSSE FRAGE Wie können Veränderungen in Gesteinen im Laufe der Zeit durch den Gesteinszyklus erklärt werden? 第 6 章地球的基石 大问题 岩石随时间的变化如何用岩石循环来解释?
Steine \u200b\u200bund Bausteine \u200b\u200bWas genau sind Steine? 岩石和积木 究竟什么是岩石? Gesteine \u200b\u200bsind natürlich vorkommende Materialien, die aus festen, nicht lebenden Substanzen, sogenannten Mineralien, bestehen. 岩石是天然存在的材料,由称为矿物的固体非生命物质制成。 Stellen Sie sich Mineralien als die Bausteine \u200b\u200bvon Gesteinen vor. 将矿物质视为岩石的组成部分。 Manche Gesteine \u200b\u200bbestehen aus nur einem Mineral. 有些岩石仅由一种矿物形成。 Die meisten Gesteine \u200b\u200bsind jedoch Kombinationen aus zwei oder mehr Mineralien. 然而,大多数岩石都是两种或多种矿物的组合。 Mineralien erscheinen in Gesteinen als unterschiedlich große Stücke oder Körner. 矿物质在岩石中表现为不同大小的碎片或颗粒。 Einige Gesteine \u200b\u200bhaben sehr kleine Mineralkörner, die ihnen eine glatte, gleichmäßige Textur verleihen. 一些岩石具有非常微小的矿物颗粒,使岩石具有光滑、均匀的质地。 Andere Gesteine \u200b\u200bhaben größere Mineralkörner und eine rauere Textur. 其他岩石具有较大的矿物颗粒和较粗糙的质地。 Stellen Sie sich vor, Sie wandern auf einen Berg und sammeln unterwegs Steine \u200b\u200bein. 想象一下徒步上山并沿途捡起石头。 Wenn Sie oben angekommen sind, haben Sie wahrscheinlich eine ganze Sammlung. 当您到达顶峰时,您可能会拥有相当多的收藏。 Ihre Steine \u200b\u200bkönnen unterschiedliche Farben und Texturen haben. 您的石头可能有不同的颜色和纹理。 Einige können Streifen oder Schichten haben. 有些可能有条纹或层。 Einige sind möglicherweise hart, andere bröckelig. 有些可能很硬,有些则易碎。 Einige haben winzige Körner, während andere große Körner haben, die glitzern, wenn sie das Licht einfangen. 有些有细小的颗粒,而另一些则有大颗粒,在光线照射下会闪闪发光。 All diese Vielfalt mag verwirrend erscheinen. 所有这些变化可能看起来令人困惑。 Dennoch unterteilen Geologen alle Gesteine \u200b\u200bnur in drei Klassen oder Grundtypen: magmatisch, sedimentär und metamorph. 然而,地质学家将所有岩石分为三类或基本类型:火成岩、沉积岩和变质岩。 Alle Gesteinsarten können in drei Klassen eingeteilt werden. 所有种类的岩石都可以分为三类。
Aus Magma geboren: Eruptivgestein Beginnen wir mit Eruptivgestein, der am häufigsten vorkommenden Gesteinsklasse auf der Erde. 诞生于岩浆:火成岩让我们从火成岩开始,这是地球上最丰富的岩石类别。 Magmatisches Gestein entsteht, wenn Magma abkühlt und erstarrt. 岩浆冷却凝固时形成火成岩。 Wenn Sie an magmatisches Gestein denken, denken Sie an Vulkane. 当您想到火成岩时,就会想到火山。 Es gibt zwei Grundtypen von magmatischem Gestein. 有两种基本类型的火成岩。 Eine Art entsteht aus Magma, das als Lava auf die Erdoberfläche ausbricht. 一种类型是由岩浆形成的,岩浆以熔岩的形式喷发到地球表面。 Die Lava kühlt ab und verhärtet sich zu Gestein. 熔岩冷却并硬化成岩石。 Je schneller es abkühlt, desto kleiner werden die Mineralkörner im resultierenden Gestein. 冷却得越快,生成的岩石中的矿物颗粒就越小。 Obsidian ist ein magmatisches Gestein aus Lava, das sehr schnell abkühlte, so schnell, dass den Mineralien keine Zeit blieb, Körner zu bilden. 黑曜石是一种由熔岩形成的火成岩,冷却速度非常快,以至于矿物质没有时间形成颗粒。 Dadurch ist Obsidian so glatt und glänzend wie Glas. 因此,黑曜石像玻璃一样光滑闪亮。 Tatsächlich wird es oft als vulkanisches Glas bezeichnet. 事实上,它通常被称为火山玻璃。 Basalt ist ein magmatisches Gestein aus Lava, dessen Abkühlung länger dauerte. 玄武岩是一种由熔岩形成的火成岩,需要更长的时间才能冷却。 Basalt ist typischerweise ein dunkel gefärbtes Gestein. 玄武岩通常是深色岩石。 Es hat relativ kleine Mineralkörner, die ihm eine feinkörnige Textur verleihen. 它具有相当小的矿物颗粒,使其具有细粒度的质地。 Die zweite Art von magmatischem Gestein entsteht aus Magma, das unter der Erdoberfläche erstarrt. 第二种类型的火成岩由在地表以下凝固的岩浆形成。 Magma kühlt sehr langsam ab, wenn es sich tief unter der Oberfläche befindet. 岩浆在地表深处时冷却非常缓慢。 Langsames Abkühlen führt zu magmatischen Gesteinen mit relativ großen Mineralkörnern. 缓慢冷却导致火成岩具有相对较大的矿物颗粒。 Je langsamer die Abkühlung erfolgt, desto größer sind die Körner. 冷却越慢,晶粒越大。 Granit ist ein gewöhnliches magmatisches Gestein, das aus Magma entsteht, das in der Erdkruste abgekühlt ist. 花岗岩是一种常见的火成岩,由在地壳内冷却的岩浆形成。 Granit enthält normalerweise Mineralkörner, die groß genug sind, um mit bloßem Auge sichtbar zu sein. 花岗岩通常含有足以用肉眼看到的矿物颗粒。 Magmatische Gesteine 火成岩
Die Kunst, Steinwerkzeuge herzustellen Viele prähistorische Kulturen stellten Werkzeuge aus Stein her. 制作石器的艺术 许多史前文化用岩石制造工具。 Wissenschaftler, die in Ostafrika arbeiten, haben Werkzeuge aus Obsidianstein gefunden, die fast zwei Millionen Jahre alt sind. 在东非工作的科学家发现了将近 200 万年的黑曜石石器。 Obsidian wurde besonders von antiken Werkzeugmachern geschätzt. 黑曜石尤其受到古代工具制造商的青睐。 Obsidian zerbricht in Stücke mit scharfen Kanten, die sich gut zum Schneiden und Durchstechen eignen. 黑曜石破碎成边缘锋利的碎片,适合切割和穿孔。 Um ein sehr scharfes Schneidwerkzeug herzustellen, schlugen alte Werkzeugmacher einen Obsidianblock mit einem anderen, härteren Stein. 为了制造非常锋利的切割工具,古代工具制造商用另一块更硬的岩石敲打一块黑曜石。 Dadurch platzte eine lange, dünne Obsidianklinge ab. 这导致一片又长又薄的黑曜石片剥落。 Obwohl die Klinge zerbrechlich war, hatte sie unglaublich scharfe Kanten. 这把刀刃虽然脆弱,却有着无比锋利的刀刃。 Tatsächlich sind die Kanten von Obsidianklingen viel schärfer als Metallskalpelle, die heute von Chirurgen verwendet werden. 事实上,黑曜石刀片的边缘比当今外科医生使用的金属手术刀锋利得多。 Die Herstellung einer Speerspitze oder Pfeilspitze war zeitaufwändiger. 制作矛尖或箭头更耗时。 Die Werkzeugbauer begannen mit einem relativ flachen Stück Obsidian. 工具制造商从一块相对平坦的黑曜石开始。 Sie formten es, indem sie nacheinander winzige Steinsplitter von den Rändern abschlugen. 他们通过从边缘一个接一个地敲掉微小的岩石片来塑造它。 Sie formten nach und nach die Speerspitze der Pfeilspitzen 他们逐渐塑造箭头矛尖
Schicht für Schicht: Sedimentgestein Sedimentgestein ist die zweite große Gesteinsklasse. 一层又一层:沉积岩 沉积岩是第二大类岩石。 Sedimentgesteine \u200b\u200bbestehen aus Sedimenten. 沉积岩是由沉积物构成的。 Sedimente sind winzige Fels- und Sandstücke, kombiniert mit Fragmenten einst lebender Dinge. 沉积物是微小的岩石和沙子与曾经有生命的东西的碎片结合在一起。 Sedimente sammeln sich in tiefer gelegenen Gebieten sowohl an Land als auch in Gewässern. 沉积物聚集在陆地和水体的低洼地区。 Sie bilden Schichten übereinander. 它们形成层,一个在另一个之上。 Über lange Zeiträume hinweg verdichtet das Gewicht der darüber liegenden Schichten die Sedimente in tieferen Schichten und drückt sie enger zusammen. 在很长一段时间内,上覆层的重量压实了更深层的沉积物,将它们挤压得更近。 Sedimente werden auch zementiert oder zusammengeklebt, da gelöste Mineralien die Räume zwischen den Sedimenten füllen. 当溶解的矿物质填充沉积物之间的空间时,沉积物也会胶结或粘合在一起。 Wenn die Sedimente trocknen, verwandeln sich die gelösten Mineralien in Feststoffe und verbinden die Sedimente miteinander. 随着沉积物变干,溶解的矿物质变成固体,将沉积物粘合在一起。 Im Laufe der Zeit verwandeln sich Sedimente durch Verdichtungs- und Zementierungsprozesse in Sedimentgestein. 随着时间的推移,压实和胶结过程将沉积物转化为沉积岩。 Die meisten Sedimentgesteine \u200b\u200blassen sich leichter brechen als die meisten magmatischen Gesteine. 大多数沉积岩比大多数火成岩更容易破碎。 Schlagen Sie mit einem Hammer auf ein Sedimentgestein, so zerbröckelt es oder bricht auseinander. 用锤子敲击沉积岩,它就会碎裂或裂开。 Einige Sedimentgesteine \u200b\u200benthalten Fossilien. 一些沉积岩含有化石。 Kalkstein ist ein Sedimentgestein, das oft mit versteinerten Skeletten und Muscheln winziger Meereslebewesen gefüllt ist. 石灰石是一种沉积岩,通常含有微小海洋生物的化石骨骼和贝壳。 Einige Sedimentgesteine \u200b\u200bhaben ihren Namen von ihren Sedimenten. 一些沉积岩因其沉积物而得名。 Sandstein entstand aus Sandkörnern, während Tonstein aus altem Schlamm entstand. 砂岩起源于沙粒,而泥岩则由古老的泥浆形成。 Das Gewicht der darüber liegenden Schichten verdichtet die Sedimente und drückt sie enger zusammen. 上覆层的重量压实了沉积物,将它们挤压得更近。
Die erodierten Formationen dieser Sedimentgesteine \u200b\u200bim Badlands-Nationalpark in South Dakota zeigen ihre unterschiedlichen Schichten. 在南达科他州的荒地国家公园,这些沉积岩的侵蚀地层显示出它们不同的层次。 Die ältesten Schichten liegen unten. 最旧的层位于底部。
Formwechsel: Metamorphes Gestein Die dritte große Gesteinsklasse ist das metamorphe Gestein. 变化形式:变质岩第三大类岩石是变质岩。 Metamorphe Gesteine \u200b\u200bentstehen, wenn magmatische oder sedimentäre Gesteine \u200b\u200bextremer Hitze und Druck ausgesetzt werden. 当火成岩或沉积岩暴露在极端高温和高压下时,就会形成变质岩。 Sie können sogar aus älteren metamorphen Gesteinen entstehen. 它们甚至可以由更老的变质岩形成。 Hohe Temperaturen und Brechdruck verändern die Mineralien im Gestein. 高温和破碎压力会改变岩石中的矿物质。 Mineralkörner können abgeflacht oder in Schichten, Wirbeln oder Streifen neu angeordnet werden. 矿物颗粒可能会变平或重新排列成层状、漩涡状或条纹状。 Sie können auch in völlig andere Mineralien umgewandelt werden! 也有可能变成完全不同的矿物! Erinnern Sie sich an Granit, das magmatische Gestein? 还记得花岗岩这种火成岩吗? Wenn Granit starker Hitze und Druck ausgesetzt wird, wird es zu einem metamorphen Gestein namens Gneis. 当花岗岩受到高温和高压时,它会变成一种叫做片麻岩的变质岩。 Wenn das Sedimentgestein Kalkstein tief unter der Erde gepresst und erhitzt wird, wird es zu einem metamorphen Gestein namens Marmor. 当沉积岩石灰石在地下深处被挤压和加热时,就会变成一种叫做大理石的变质岩。 Metamorphe Gesteine \u200b\u200bneigen dazu, sich tief in der Erdkruste zu bilden. 变质岩往往形成于地壳深处。 Der Druck durch unzählige Tonnen darüber liegendes Gestein ist enorm. 来自无数吨上覆岩石的压力是巨大的。 Ebenso stark ist die Hitze, die von heißem Magma im Erdmantel unter der Erdkruste aufsteigt. 同样强大的是地壳下地幔中炽热的岩浆所散发出的热量。 Metamorphe Gesteine \u200b\u200bentstehen oft dort, wo tektonische Platten langsam kollidieren. 变质岩通常形成于构造板块缓慢碰撞的地方。 Sie können auch entstehen, wenn Magma durch Risse in der Erdkruste nach oben wandert und das Gestein um die Risse herum erhitzt. 当岩浆向上穿过地壳的裂缝并加热裂缝周围的岩石时,它们也会形成。 Wenn die Hitze der Erdoberfläche Druck durch das Gewicht der Gesteinsschichten verursacht Metamorphes Gestein Hitze Geschmolzenes Gestein des Magmas schmilzt das Gestein wieder vollständig auf, dann wird es zu magmatischem Gestein. 如果来自岩层重量的热量地球表面压力变质岩热熔岩岩浆的熔岩再次完全熔化岩石,然后它变成火成岩。 Wenn das Gestein jedoch gerade so weit erhitzt wird, dass es sich verändert, wird es stattdessen zu metamorphem Gestein. 然而,如果岩石被加热到足以发生变化,它就会变成变质岩。
Agnes Nyanhongos Steinskulpturen Die simbabwische Bildhauerin Agnes Nyanhongo interessierte sich schon in jungen Jahren für das Schnitzen von Steinen. Agnes Nyanhongo 的石雕 津巴布韦雕塑家 Agnes Nyanhongo 从小就对雕刻岩石产生了兴趣。 Ihr Vater, Claude Nyanhongo, war Bildhauer. 她的父亲克劳德·尼安洪戈 (Claud Nyanhongo) 是一位雕塑家。 Als junges Mädchen arbeitete sie in seinem Studio und lernte, wie man Steine \u200b\u200bschneidet und poliert. 她年轻时在他的工作室工作,学会了如何切割和抛光岩石。 Heute ist sie eine der bekanntesten Künstlerinnen Simbabwes. 她现在是津巴布韦最著名的艺术家之一。 Agnes Nyanhongo schnitzt viele ihrer Skulpturen aus einer Gesteinsart namens Serpentin. Agnes Nyanhongo 的许多雕塑都是用一种叫做蛇纹石的岩石雕刻而成的。 Serpentin ist ein metamorphes Gestein. 蛇纹石是一种变质岩。 Die Art von Serpentin, die Agnes Nyanhongo für viele ihrer Skulpturen verwendet, hat eine sehr dunkle Farbe. Agnes Nyanhongo 在她的许多雕塑中使用的蛇纹石颜色非常深。 Normalerweise poliert sie nur einige Teile ihrer Skulpturen und lässt den Rest einfach rohen Stein übrig. 她通常只对雕塑的某些部分进行抛光,其余部分则只是原石。 Agnes Nyanhongo Skulpturen aus Serpentin geschnitzt Agnes Nyanhongo 蛇纹石雕塑
Die Rock-Cycle-Felsen, die Sie in der Welt um Sie herum sehen, könnten wie dauerhafte Einrichtungen erscheinen. 您在周围世界中看到的 Rock Cycle Rocks 可能看起来像是永久固定装置。 Mit genügend Zeit ändern sich jedoch alle Steine. 然而,只要有足够的时间,所有的岩石都会改变。 Sie werden in einem kontinuierlichen Zyklus erstellt, zerstört und neu erstellt. 它们在连续的循环中被创建、销毁和重新创建。 Geologen nennen diesen fortlaufenden Prozess den Gesteinskreislauf. 地质学家将这种持续的过程称为岩石循环。 Der Gesteinszyklus hat keinen Start- oder Endpunkt. 摇滚循环没有起点或终点。 Sie können überall hineinspringen, um zu sehen, wie es funktioniert. 你可以在任何地方跳进去看看它是如何工作的。 Beginnen wir mit dem Ausbruch von Magma aus einem hoch aufragenden Vulkan. 让我们从一座高耸的火山喷出的岩浆开始。 Das Magma (heute Lava) kühlt ab und verfestigt sich zu magmatischem Gestein. 岩浆(现在是熔岩)冷却并硬化成火成岩。 Im Laufe der Jahrtausende führen Sonne, Wind, Regen und eisige Temperaturen dazu, dass das Gestein verwittert oder in kleinere Stücke zerfällt. 在数千年的过程中,阳光、风、雨和冰冻温度导致岩石风化,或分解成更小的碎片。 Die Stücke verwittern weiter und zerfallen langsam in Sedimente. 这些碎片继续风化,慢慢分解成沉积物。 Heulende Winde, fließendes Wasser und die Schwerkraft bewegen die Sedimente nach und nach die Seiten des Vulkans hinunter und darüber hinaus. 呼啸的风、流动的水和重力逐渐将沉积物从火山的侧面向下移动到更远的地方。 Die Bewegung von Sedimenten von Ort zu Ort wird Erosion genannt. 沉积物从一个地方移动到另一个地方称为侵蚀。 Magmatisches Gestein Stellen Sie sich vor, die Sedimente landen in einem See, wo sie sich auf dem Grund absetzen. 火成岩 想象一下,沉积物最终进入湖中,并沉入湖底。 Auf ihnen lagern sich über längere Zeiträume weitere Sedimentschichten ab. 在很长一段时间内,更多层的沉积物沉积在它们上面。 Durch Verdichtungs- und Zementierungsprozesse werden die tief vergrabenen Sedimente schließlich in Sedimentgestein umgewandelt. 压实和胶结过程最终将深埋的沉积物变成沉积岩。 Stellen Sie sich nun vor, dass sich das Sedimentgestein in der Nähe des Randes eines Baches befindet. 现在想象沉积岩靠近当然的边缘。 Die enorme Hitze und der Druck, die durch die Kollision entstehen, verwandeln das Sedimentgestein nach und nach in metamorphes Gestein. 碰撞产生的巨大热量和压力逐渐将沉积岩转变为变质岩。 Während die Platten weiter kollidieren, zerknittern ihre Felskanten. 随着板块继续碰撞,它们的岩石边缘开始皱缩。 Der metamorphe Vulkanausbruch Magma 变质火山喷发岩浆
Gestein wird langsam höher auf die Erdoberfläche gedrückt. 岩石被慢慢推高到地球表面。 Denken Sie an Berge! 想想山! Durch die Einwirkung von Luft, Regen und Schnee beginnt das Gestein zu verwittern und zu erodieren. 暴露在空气、雨水和雪中,岩石开始风化和侵蚀。 Alternativ könnte eine tektonische Platte unter eine andere gleiten. 或者,一个构造板块可能在另一个构造板块下方滑动。 Das metamorphe Gestein am Rand der absteigenden Platte wird immer heißer, je näher es dem Erdmantel kommt. 沿下降板块边缘的变质岩在靠近地幔时变得越来越热。 Irgendwann verschmilzt es mit „Das Verständnis, wie sich Gesteine \u200b\u200bverändern“, hilft Geologen zu verstehen, wie sich die Erde im Laufe der Zeit verändert hat. 在某些时候,它融入了解岩石如何变化帮助地质学家了解地球如何随时间变化。 Erosion Wetter Sedimentablagerung Verdichtung und Zementierung Sedimentgestein Metamorphes Gestein Metamorphes Gestein Magma Eruptivgestein Sedimente Sedimentgestein 侵蚀 天气 沉积物沉积 压实和胶结 沉积岩 变质岩 变质岩 岩浆 火成岩 沉积物 沉积岩
Sind Sie schon einmal mit dem Fahrrad einem Schlagloch ausgewichen? 你有没有在骑自行车时躲过坑洼? Oder sind Sie auf dem Sand ins Schleudern geraten, den Ihnen der Regen in den Weg gespült hat? 还是因雨水冲刷过你的道路而在沙砾上打滑? Schlaglöcher und Schotter scheinen kaum mehr als eine Gefahr beim Fahrradfahren zu sein. 坑洼和砂砾看起来只不过是骑自行车的危险。 Dennoch sind sie ein Beweis dafür, dass zwei mächtige Kräfte am Werk sind. 然而,它们证明了两种强大的力量在起作用。 Verwitterung und Erosion sind, wie Sie in Kapitel 6 lesen, Prozesse, die den Gesteinskreislauf antreiben. 正如您在第 6 章中所读到的,风化和侵蚀是驱动岩石循环的过程。 Sie zerlegen Gestein in Sedimente und transportieren sie dann an neue Standorte. 他们将岩石分解成沉积物,然后将它们移动到新的位置。 Verwitterung und Erosion verändern gemeinsam langsam, aber stetig die Erdoberfläche. 风化和侵蚀共同缓慢而稳步地重塑地球表面。 Sie verändern alles, von den Straßen in Vierteln und Städten bis hin zu den höchsten Bergen der Welt. 他们正在改变一切,从社区和城镇的街道到世界最高的山峰。 Verwitterung bei der Arbeit Durch Verwitterung wird Gestein in kleinere Stücke zerkleinert. 工作中的风化 风化将岩石破碎成更小的碎片。 Einige dieser winzigen Stücke verbinden sich mit einst lebendem Material und bilden den Oberboden. 其中一些微小的碎片与曾经有生命的物质结合形成了表土。 Andere kleine Gesteinsbrocken sammeln sich als Sedimente an. 其他小块岩石收集为沉积物。 Dieser Zerfall von Gesteinen geschieht, wenn sie mit Luft, Wasser und Lebewesen interagieren. 岩石的这种分解发生在它们与空气、水和生物相互作用时。 Es gibt zwei grundlegende Arten der Verwitterung: physikalische Verwitterung und chemische Verwitterung. 风化有两种基本类型:物理风化和化学风化。 Kapitel 7 Die mächtigen Kräfte des Wandels auf der Erde DIE GROSSE FRAGE Wie verändern Verwitterung und Erosion die Erdoberfläche kontinuierlich? 第 7 章地球强大的变化力量 大问题 风化和侵蚀如何不断重塑地球表面?
Durch physikalische Verwitterung werden große Gesteine \u200b\u200bin kleinere zerbrochen, ohne die darin enthaltenen Mineralien zu verändern. 物理风化将大岩石破碎成较小的岩石,而不会改变它们所含的矿物质。 Stark schwankende Temperaturen verursachen physikalische Verwitterung. 大幅波动的温度会导致物理风化。 Beispielsweise backen Steine \u200b\u200bin einer Wüste tagsüber unter der sengenden Hitze der Sonne. 例如,沙漠中的岩石白天会在烈日的炙烤下烘烤。 Wenn Steine \u200b\u200bheiß werden, dehnen sie sich aus. 当岩石变热时,它们会膨胀。 Nachts sinken die Temperaturen in der Wüste. 到了晚上,沙漠中的温度会下降。 Wenn Steine \u200b\u200babkühlen, ziehen sie sich zusammen oder schrumpfen leicht. Durch den endlosen Kreislauf bröckelt oder blättert die äußere Gesteinsschicht nach und nach ab. 当岩石冷却下来时,它们会收缩,或略微收缩。无尽的循环逐渐导致岩石的外层破碎或剥落。 Wasser verursacht auch physikalische Verwitterung. 水也会引起物理风化。 Wasser dringt in winzige Felsspalten ein. 水渗入岩石的微小裂缝中。 Sinken die Temperaturen unter den Gefrierpunkt, wird das Wasser zu Eis. 如果温度降至冰点以下,水就会变成冰。 Wasser dehnt sich beim Gefrieren aus, drückt nach außen und vergrößert die Risse. 水结冰时会膨胀,向外推动并扩大裂缝。 Geologen nennen diesen Vorgang Eiskeilung. 地质学家称这个过程为冰楔。 Jedes Mal, wenn das Wasser gefriert, öffnen sich die Risse etwas weiter. 每次水结冰时,它都会打开更宽的裂缝。 Schließlich spalteten sich die Felsen. 最终,岩石裂开。 Eiseinschlüsse sind auch die Ursache für Schlaglöcher auf Straßen. 冰楔也是造成街道坑洼的原因。 Pflanzen und Tiere verursachen auch die Verwitterung von Gesteinen. 植物和动物也会使岩石风化。 Baumwurzeln zwängen sich in Felsspalten. 树根挤进岩石的缝隙里。 Wenn die Wurzeln wachsen, wirken sie wie Keile und zwingen die Risse immer weiter. 随着根的生长,它们就像楔子一样,迫使裂缝越来越宽。 Schließlich brechen die Steine \u200b\u200bauseinander. 最终岩石裂开。 Dachse, Streifenhörnchen und andere Tiere graben sich wie kleine Bulldozer in Klippen und Hänge ein. 獾、花栗鼠和其他动物像微型推土机一样钻入悬崖和山坡。 Beim Graben oder Tunneln im Boden schieben sie vergrabene Steine \u200b\u200ban die Oberfläche, wo die meiste Verwitterung stattfindet. 当他们挖掘或挖隧道进入地下时,他们将埋藏的岩石推到最风化发生的地表。 Beispiele für physikalische Verwitterung 物理风化示例
Chemische Verwitterung zersetzt Gesteine, indem sie die darin enthaltenen Mineralien verändert. 化学风化通过改变岩石所含的矿物质来分解岩石。 Regen ist eine starke chemische Verwitterungskraft. 雨是一种强大的化学风化力。 Wenn Regen fällt, vermischt er sich mit dem Gas Kohlendioxid in der Luft. 下雨时,它与空气中的二氧化碳气体混合。 Die Folge ist saurer Regen. 结果是酸雨。 Saurer Regen ist stark genug, um einige Mineralien im Gestein aufzulösen. 酸雨的强度足以溶解岩石中的一些矿物质。 Sobald die Mineralien gelöst sind, können sie leicht ausgewaschen werden, wodurch das Gestein geschwächt wird. 一旦溶解,矿物质很容易被冲走,从而削弱岩石。 Saurer Regen formt einige Steine \u200b\u200bsehr langsam in verschiedene Formen. 酸雨非常缓慢地将一些岩石雕刻成不同的形状。 Es löscht nach und nach die Beschriftung auf alten Grabsteinen und verwischt die Gesichter von Steinstatuen. 它逐渐抹去旧墓碑上的文字,模糊石像的脸。 Es zerfrisst die Außenseite alter und sogar moderner Gebäude. 它侵蚀着古代甚至现代建筑的外部。 Wo Regen in den Boden eindringt, führt Kohlensäure auch zur Verwitterung vergrabener Steine. 在雨水渗入地下的地方,碳酸也会导致埋藏的岩石风化。 Durch diese oft unbeobachtete Verwitterung entstehen über lange Zeiträume tief unter der Erde Höhlen. 在很长一段时间内,这种通常不被观察到的风化作用会在地下深处形成洞穴。
Felsen. 岩石。 Mit etwas Wasser reagiert Sauerstoff mit eisenhaltigen Mineralien. 在水的帮助下,氧气与含铁矿物质发生反应。 Durch die Reaktion verändern sich die Mineralien, wodurch die Steine \u200b\u200bspröde und bröckelig werden und eine rostrote Farbe annehmen. 这种反应改变了矿物质,使岩石变脆易碎,并使它们变成锈红色。 Manche Pflanzen geben steinverwitternde Stoffe ab. 一些植物释放岩石风化物质。 Werfen Sie einen Blick unter ein Stück Moos, das auf einem Felsen wächst, und Sie werden kleine Vertiefungen in der Felsenoberfläche sehen. 从一块生长在岩石上的苔藓下面看一眼,你会看到岩石表面的小坑。 Säure aus der Moospflanze verursachte den Schaden. 来自苔藓植物的酸造成了损害。 Durch jede Verwitterung werden Gesteine \u200b\u200bin kleinere Stücke und schließlich in Sedimente zerlegt. 由于所有风化作用,岩石被分解成更小的碎片,最终变成沉积物。 Durch Erosion werden diese Sedimente in Bewegung gebracht. 侵蚀使这些沉积物移动。 In der Nähe von Kunming, der Hauptstadt der chinesischen Provinz Yunnan, ragen durch chemische Verwitterung hoch aufragende Felsformationen direkt aus dem Boden. 在中国云南省省会昆明附近,由化学风化作用形成的高耸岩层从地底拔地而起。 Einige Formationen sind so hoch wie ein 10-stöckiges Gebäude. 有些阵型高达10层楼。 Die Chinesen nennen diesen Ort Shilin oder Steinwald. 中国人称这个地方为石林,或石林。
Sedimente in Bewegung Geologen beschreiben Erosion als jeden Prozess oder jede Kraft, die Sedimente an neue Orte bewegt. 移动中的沉积物地质学家将侵蚀描述为将沉积物移动到新位置的任何过程或力量。 Wind, fließendes Wasser, sich bewegendes Eis und die Schwerkraft transportieren Sedimente von Ort zu Ort. 风、流水、移动的冰和重力都会将沉积物从一个地方输送到另一个地方。 Diese Kräfte sind die Hauptursache für Erosion. 这些力是侵蚀的主要原因。 Haben Sie schon einmal an einem windigen Tag an einem Sandstrand gestanden? 你有没有在大风天站在沙滩上? Haben Sie bemerkt, dass Windböen Sand vorbeifliegen ließen? 你有没有注意到一阵风吹过沙子? Wenn sich die Luft schnell über den Boden bewegt, nimmt sie Sedimente auf und trägt sie weg. 当空气在地面上快速移动时,它会吸收沉积物并将其带走。 Starke Winde können Sedimente über Hunderte oder sogar Tausende von Kilometern transportieren. 强风可以将沉积物带到数百甚至数千英里之外。 Hat Ihre Haut am windigen Strand gebrannt, als sie vom Sand getroffen wurde? 在风大的海滩上,你的皮肤被风沙击中时,有没有感到刺痛? Windtragende Sedimente können wie eine Sandstrahlmaschine wirken und Steine \u200b\u200bauf ihrem Weg abtragen. 携带沉积物的风可以像喷砂机一样磨损其路径上的岩石。 Wenn windgetriebener Sand Delicate Arch, Arches Nationalpark, Utah 当风吹沙精致拱门时,拱门国家公园,犹他州
Wenn es auf einen Stein trifft, splittert es in winzige Stücke ab. 击中岩石,它会碎裂小块。 Der Wind weht die Stücke dann weg. 然后风将碎片吹走。 Mit der Zeit kann diese Form der Verwitterung dazu führen, dass Felsoberflächen poliert oder mit winzigen Löchern übersät werden. 随着时间的推移,这种形式的风化可以抛光岩石表面或在其上形成小孔。 Es kann riesige Felsblöcke in zarte Steinbögen und hohe Türme formen. 它可以将巨大的岩石块塑造成精致的石拱门和高耸的塔楼。 Durch Witterungseinflüsse und Winderosion können auch massive Felsbrocken auf schlanken Stützen balanciert werden. 风化和风蚀也会使巨大的巨石在细长的支撑物上保持平衡。 Haben Sie vom Wind geformte Felsen wie diesen gesehen? 你见过这样的风蚀石吗? Wenn der Wind nachlässt, fallen die von ihm getragenen Sedimente zurück auf die Erde. 随着风速减慢,它携带的沉积物落回地球。 Sie werden an Land oder im Wasser abgelagert. 它们沉积在陆地或水中。 Wo Winde regelmäßig Sedimente ablagern, bauen sich langsam Sedimentschichten auf. 在风定期沉积沉积物的地方,沉积物层会慢慢堆积起来。 Mit der Zeit können sich diese Schichten in Sedimentgestein umwandeln. 随着时间的推移,这些层可能会变成沉积岩。
Gletscher wie dieser in Alaska sind starke Kräfte, die Erosion verursachen können. 冰川,就像阿拉斯加的冰川一样,是一种可以造成侵蚀的强大力量。
Auf dem Weg stromabwärts Wie Wind verursacht auch Wasser Erosion. 顺流而下 和风一样,水也会造成侵蚀。 Durch die Schwerkraft werden Sedimente aus Wind und Wasser gezogen. 重力作用将沉积物从风和水中拉出来。 Fließendes Wasser nimmt Sedimente auf und trägt sie bergab an neue Standorte. 流动的水带走沉积物并将它们带到下坡到新的地方。 Ein Sommerregen kann feine Sedimente auf Gehwege und in Dachrinnen spülen. 夏季的雨水会将细小的沉积物冲刷到人行道上和排水沟中。 Ein rauschender Gebirgsbach kann kleine Steine \u200b\u200bin ein Tal spülen. 湍急的山间溪流可以将小石头冲进山谷。 Ein überfluteter Fluss kann mit so viel Kraft anschwellen, dass große Steine \u200b\u200bviele Kilometer flussabwärts bewegt werden. 一条洪水泛滥的河流可能会以足够大的力量将大块岩石向下游移动数英里。 Wenn sich das fließende Wasser verlangsamt, sinken die Sedimente auf den Grund des Flusses oder Baches. 随着流动的水流变慢,沉积物沉入河流或溪流的底部。 Die schwersten Sedimente werden zuerst abgelagert. 最重的沉积物最先沉积。 Die feinsten Sedimente sind die letzten. 最好的沉积物是最后的。 An Flussmündungen und auf dem Grund von Seen sammeln sich Sedimentschichten an. 沉积层堆积在河口和湖底。 Auch auf dem Meeresboden lagern sich über lange Zeiträume riesige Sedimentschichten ab. 长时间以来,大量的沉积物层也沉积在海底。 Ebenso wie vom Wind abgelagerte Sedimente können auch die durch Wasser abgelagerten Sedimente eines Tages in Sedimentgestein umgewandelt werden. 就像风沉积的沉积物一样,水沉积的沉积物可能有一天会变成沉积岩。 Wasser muss nicht in flüssigem Zustand sein, um Sedimente zu erodieren. 水不一定要处于液态才能侵蚀沉积物。 Gletscher sind riesige Eismassen, die in Polarregionen und in der Nähe der Gipfel hoher Berge vorkommen. 冰川是在极地地区和高山山顶附近发现的巨大冰块。 Obwohl Eis fest ist, bewegen sich Gletscher dennoch. Sie kriechen über Land oder Berghänge, sie schieben, schleppen und tragen erodierte Sedimente mit. 尽管冰是固体,但冰川确实会移动。它们爬过陆地或爬下山坡,推动、拖曳并携带被侵蚀的沉积物。 Auch wandernde Gletscher erzeugen Sedimente, wenn sie an Felsen neben oder unter ihnen reiben. 移动的冰川在与旁边或下方的岩石摩擦时也会产生沉积物。 Gletscher sind so mächtige Kräfte, dass sie riesige U-förmige Täler durch Bergketten graben können. 冰川的力量如此强大,以至于它们可以在山脉中雕刻出巨大的 U 形山谷。 Wenn Gletscher schmelzen, lagern sie die Sedimente ab, die sie mit sich geführt haben. 当冰川融化时,它们会沉积它们所携带的沉积物。 Vor etwa 20.000 Jahren bedeckten Gletscher weite Teile Nordamerikas, Europas und Asiens. 大约 2 万年前,冰川覆盖了北美、欧洲和亚洲的大部分地区。 Als sich das Klima erwärmte, schmolzen die Gletscher und zogen sich nach Norden zurück. 随着气候变暖,冰川融化并向北退缩。 Sie hinterließen riesige Ablagerungen aus Sand, Kies und Schlick sowie Ansammlungen von Steinen und Felsbrocken. 他们留下了大量的沙子、砾石和淤泥,以及大量的岩石和巨石。 Sie können diese Ablagerungen immer noch als Hügel, Hügel und Grate in der Landschaft erkennen. 您仍然可以在景观中看到这些沉积物,如山丘、土丘和山脊。
Verwitterung, Erosion und Zeit Verwitterung und Erosion wirken langsam. 风化、侵蚀和时间 风化和侵蚀作用缓慢。 Es dauert lange, bis man ihre Wirkung sieht. 需要很长时间才能看到它们的效果。 Mit der Zeit verändern diese Prozesse die Erdoberfläche in einem Ausmaß, das kaum zu fassen ist. 假以时日,这些过程会以几乎无法掌握的规模重塑地球表面。 Beispielsweise existierte der Grand Canyon im Südwesten der USA noch nicht, als die Dinosaurier Nordamerika durchstreiften. 例如,当恐龙在北美漫游时,美国西南部的大峡谷并不存在。 Wind, Regen und der Colorado River haben es langsam geschaffen. 风、雨和科罗拉多河慢慢地创造了它。 Diese Kräfte zerschnitten und formten die Landschaft zu dem, was sie heute ist: den Grand Canyon 这些力量将地貌切割并塑造成现在的大峡谷
Vor Millionen von Jahren waren die Appalachen im Osten Nordamerikas ein gewaltiges Gebirge. 数百万年前,北美洲东部的阿巴拉契亚山脉是一座高耸的山脉。 Die höchsten Gipfel lagen möglicherweise mehr als 20.000 Fuß über dem Meeresspiegel. 最高的山峰可能海拔超过 20,000 英尺。 Verwitterung und Erosion zermürbten die Appalachen allmählich. 风化和侵蚀逐渐磨损了阿巴拉契亚山脉。 Ihr höchster Punkt ist heute nur noch 6.684 Fuß hoch. 他们今天的最高点只有 6,684 英尺高。 So beständig Berge auch scheinen, Verwitterung und in Asien, Aconcagua in Südamerika, Afrikas Kilimandscharo und diese endlosen geologischen Prozesse. 就像山脉看起来一样永恒,在亚洲、南美的阿空加瓜、非洲的乞力马扎罗山,以及这些无尽的地质过程中,风化和变化。 Aber keine Sorge. 不过别担心。 Andere geologische Prozesse schaffen neue Berge, die an ihre Stelle treten. 其他地质过程正在创造新的山脉来取而代之。
Das Jahr war 1953. 这一年是 1953 年。 Die Bergsteiger Edmund Hillary und Tenzing Norgay standen auf dem harten Schnee. 登山者埃德蒙·希拉里 (Edmund Hillary) 和丹增·诺盖 (Tenzing Norgay) 站在坚硬的雪地上。 Sie schnappten in der dünnen Luft nach Luft. 他们在稀薄的空气中喘息。 Ihre Gesichter brannten vom bitterkalten Wind. 他们的脸被刺骨的寒风灼伤了。 Trotzdem grinsten sie über beide Ohren. 尽管如此,他们还是笑得合不拢嘴。 Kapitel 8 Die mächtigen Berge der Erde DIE GROSSE FRAGE Wie entstehen durch die Bewegungen und Kräfte tektonischer Platten Berge? 第 8 章地球上雄伟的山脉 大问题 构造板块的运动和力量如何形成山脉?
Hillary und Norgay hatten es gerade auf den Gipfel des Mount Everest geschafft. 希拉里和诺盖刚刚登上了珠穆朗玛峰的顶峰。 Sie waren die ersten Menschen, die den höchsten Punkt der Erde erreichten, 29.029 Fuß über dem Meeresspiegel. 他们是第一批到达海拔 29,029 英尺的地球最高点的人。 Berge gehören zu den beeindruckendsten Sehenswürdigkeiten der Erde. 山脉是地球上最令人敬畏的地貌之一。 Im Jahr 1953 suchten Geologen noch nach Antworten auf die Frage, wie Berge entstehen. 1953 年,地质学家仍在寻找山脉如何形成的答案。 In den 1960er Jahren deuteten wissenschaftliche Erkenntnisse darauf hin, dass die Plattentektonik eine treibende Kraft hinter der Gebirgsbildung war. 到 1960 年代,科学证据表明板块构造是造山的驱动力。 Wie Sie in Kapitel 2 lesen, ist die felsige Außenseite unseres Planeten kein festes Stück. 正如您在第 2 章中所读到的,我们星球的岩石外表并不是一块坚固的碎片。 Es ist in eine Ansammlung riesiger tektonischer Platten unterteilt. 它被分解成一系列巨大的构造板块。 Die tektonischen Platten der Erde bewegen sich langsam, aber ihre Bewegungen haben die Eigenschaften der Erde im Laufe der Zeit dramatisch verändert. 地球的构造板块移动缓慢,但随着时间的推移,它们的运动极大地改变了地球的特征。 Plattenbewegungen haben die Kontinente der Erde in verschiedene Positionen verschoben. 板块运动将地球的大陆移动到不同的位置。 Sie haben alte Ozeane zerstört und neue geschaffen. 他们摧毁了旧的海洋并创造了新的海洋。 Sie haben auch Berge und Bergketten auf verschiedene Weise gebaut. 他们还以几种不同的方式建造山脉。
Kollidierende Kontinente Einige der höchsten Gebirgszüge der Erde entstanden durch die Kollision von Abschnitten der Kontinentalkruste über Millionen von Jahren. 大陆碰撞 地球上一些最高的山脉形成于数百万年的大陆地壳部分碰撞中。 Die Kollision, die den Mount Everest bildete, ist ein gutes Beispiel. 形成珠穆朗玛峰的碰撞就是一个很好的例子。 Der Everest ist Teil des Himalaya, einer riesigen, hoch aufragenden Bergkette zwischen Indien und China. 珠穆朗玛峰是喜马拉雅山脉的一部分,喜马拉雅山脉是印度和中国之间广阔、高耸的山脉。 Der Himalaya entstand, als Kontinente auf zwei tektonischen Platten frontal aufeinandertrafen. 当两个构造板块上的大陆正面相遇时,喜马拉雅山就形成了。 Können Sie Indien auf der Karte finden? 你能在地图上找到印度吗? Es liegt am südlichen Rand Asiens. 它位于亚洲南部边缘。 Indien war nicht immer dort, wo es heute ist. 印度并不总是今天的样子。 Vor Hunderten Millionen Jahren war Indien eine Insel. 数亿年前,印度是一个岛屿。 Es befand sich in der Mitte der Indo-Australischen Platte. 它位于印度-澳大利亚板块的中间。 Es war von Asien, das auf der Eurasischen Platte liegt, durch einen alten Ozean namens Tethys-Meer getrennt. 它与位于欧亚板块上的亚洲被称为特提斯海的古老海洋隔开。 Die Indo-Australische Platte begann vor etwa 200 Millionen Jahren nach Norden zu kriechen. 大约 2 亿年前,印澳板块开始向北移动。 Angetrieben durch die Bewegung des Magmas im darunter liegenden Erdmantel kollidierte es langsam mit der Eurasischen Platte. 在下方地幔中流动的岩浆的推动下,它慢慢地与欧亚板块相撞。 Dort, wo die beiden Platten aufeinander trafen, kam es zur Subduktion. 两个板块相遇的地方发生了俯冲。 Die schwerere ozeanische Kruste der Indo-Australischen Platte glitt unter die leichtere kontinentale Kruste der Eurasischen Platte. 印澳板块较重的洋壳滑到欧亚板块较轻的大陆地壳之下。 Die Indo-Australische Platte bewegte sich langsam nach Norden und riss Indien mit sich. 印度-澳大利亚板块向北缓慢移动,将印度也随之带走。 Indien 印度
Während sich die Indo-Australische Platte weiter nach Norden bewegte, wurde Indien mitgerissen. 随着印澳板块不断向北移动,印度也被带走了。 Es rückte immer näher an Asien heran. 它离亚洲越来越近了。 Das Tethys-Meer begann zu verschwinden. 特提斯海开始消失。 Vor etwa 40 Millionen Jahren kollidierte Indien schließlich mit Asien. 印度终于在大约 4000 万年前与亚洲相撞。 Die felsige Kontinentalkruste Indiens drückte direkt gegen die Kontinentalkruste Asiens. 印度的岩石大陆地壳直接挤压亚洲的大陆地壳。 Während die beiden Landmassen immer stärker zusammengedrückt wurden, begann die Kontinentalkruste zu zerfallen. 随着两块大陆继续被越来越用力地挤压在一起,大陆地壳开始坍塌。 Der enorme Druck der sich bewegenden tektonischen Platte ließ die Gesteinskruste nach oben heben. 移动的构造板块产生的巨大压力导致岩石地壳向上隆起。 Nach und nach erhoben sich große Felsmassen zu einer Reihe enormer Falten. 大块岩石逐渐上升成一系列巨大的褶皱。 Der Himalaya war geboren! 喜马拉雅山诞生了! Während sich die Indo-Australische Platte weiter bewegte, wurden immer mehr Felsen angehoben. 随着印澳板块不断移动,越来越多的岩石被抬升。 Der Himalaya stieg immer höher. 喜马拉雅山越升越高。 Tatsächlich steigen sie immer noch. 事实上,它们仍在上升。 Sie werden ungefähr im gleichen Tempo größer wie Ihre Fingernägel! 它们长高的速度与您的指甲生长速度大致相同! Geologen klassifizieren den Himalaya als Faltengebirge. 地质学家将喜马拉雅山脉归类为褶皱山。 Der Name bezieht sich auf die Art und Weise, wie Gesteine \u200b\u200bdurch die Bewegung tektonischer Platten in riesige Falten geschoben werden. 这个名字是指岩石被移动的构造板块推上巨大褶皱的方式。 Die Alpen, Europas höchste Berge, sind Faltengebirge, die sich ähnlich wie der Himalaya gebildet haben. 阿尔卑斯山是欧洲最高的山脉,是形成很像喜马拉雅山的褶皱山脉。 Auch die Appalachen in Nordamerika und der Ural in Russland entstanden durch Kollisionen der Kontinentalkruste. 北美的阿巴拉契亚山脉和俄罗斯的乌拉尔山脉也是由大陆地壳碰撞形成的。
Fossilien an der Spitze der Welt Trilobiten und Seelilien sind zwei der häufigsten Arten von Fossilien auf dem Mount Everest. 世界之巅的化石 三叶虫和海百合是珠穆朗玛峰上最常见的两种化石。 Trilobiten waren hartschalige Meerestiere, die mit den heutigen Krabben und Hummern verwandt waren. 三叶虫是与现代螃蟹和龙虾有关的硬壳海洋动物。 Trilobiten lebten auf dem Grund der alten Ozeane der Erde, einschließlich des Tethys-Meeres. 三叶虫生活在地球古老海洋的底部,包括特提斯海。 Auch Seelilien waren Tiere, sahen aber eher wie Pflanzen aus. 海百合也是动物,但它们看起来更像植物。 Trilobiten und die meisten Seelilien starben vor etwa 250 Millionen Jahren aus. 三叶虫和大多数海百合在大约 2.5 亿年前灭绝。 Einige Arten von Seelilien überleben noch weit unter der Meeresoberfläche. 一些种类的海百合仍然生存在远低于海洋表面的地方。 Wie viele andere Faltengebirge enthält auch der Himalaya eine Menge Sedimentgestein. 与许多其他褶皱山一样,喜马拉雅山含有相当多的沉积岩。 Warum? 为什么? Im Fall des Himalaya begann es mit dem Tethys-Meer. 就喜马拉雅山而言,它始于特提斯海。 Millionen von Jahren lang wurden durch Erosion Sedimente aus Asien und der antiken Insel Indien in das Tethys-Meer gespült. 数百万年来,侵蚀将沉积物从亚洲和印度古岛冲入特提斯海。 Unzählige Sedimentschichten sowie Überreste von Meerestieren lagerten sich auf dem Meeresboden ab. 海底沉积了无数层沉积物,连同海洋动物的遗骸。 Im Laufe der Zeit trugen Druck und Hitze dazu bei, diese Sedimente in Sedimentgestein umzuwandeln. 随着时间的推移,压力和热量帮助将这些沉积物变成沉积岩。 Als Indien und Asien durch Plattenbewegungen langsam zusammenkamen, wurden einige dieser Sedimentgesteine \u200b\u200bdes Meeresbodens nach oben gedrückt. 随着板块运动慢慢将印度和亚洲连接在一起,其中一些海底沉积岩被推上来。 Hitze und Druck der kollidierenden Platten verwandelten einige von ihnen in metamorphe Gesteine. 板块碰撞产生的热量和压力将其中一些变成了变质岩。 Andere Sedimentgesteine \u200b\u200bblieben relativ unverändert. 其他沉积岩保持相对不变。 So landeten Fossilien uralter Meerestiere auf dem Gipfel des Mount Everest. 这就是古代海洋动物的化石最终登上珠穆朗玛峰的原因。
Faltung an den Rändern Entlang der Westküste Südamerikas schiebt sich die ozeanische Nazca-Platte seit Millionen von Jahren unter die Südamerikanische Platte. 在南美西海岸的边缘折叠,海洋纳斯卡板块已经在南美板块下滑动了数百万年。 Dadurch türmten sich am Rande des Kontinents gewaltige Felsfalten auf. 这导致大量岩石褶皱沿着大陆边缘堆积起来。 Diese Falten bilden heute die Anden, die längste Bergkette an Land. 这些褶皱现在是安第斯山脉,是陆地上最长的山脉。 Wie Sie in Kapitel 4 lesen, schmilzt der Rand einer subduzierenden Platte, wenn sie in den heißen Erdmantel absinkt. 正如您在第 4 章中所读到的,俯冲板块的边缘在下降到地球炽热的地幔中时会熔化。 Das entstehende Magma wandert durch Risse in der Erdkruste nach oben. 产生的岩浆通过地壳的裂缝向上移动。 Es kann an der Oberfläche ausbrechen und Vulkane bilden. 它可能在地表喷发形成火山。 Der Rand der Nazca-Platte schmilzt, während er unter die Südamerikanische Platte gleitet. 纳斯卡板块的边缘在南美板块下方滑动时正在融化。 Ausbrechendes Magma hat in den Anden zahlreiche Vulkane entstehen lassen. 喷发的岩浆在安第斯山脉形成了许多火山。 Die Anden in Peru sind Faltengebirge. 秘鲁的安第斯山脉是褶皱山脉。
Verwerfungen und Blockaden Die längsten und höchsten Gebirgszüge an Land sind größtenteils Faltengebirge. 断层和断块 陆地上最长、最高的山脉大多是褶皱山。 Bewegliche tektonische Platten bilden Berge jedoch auf andere Weise. 然而,移动的构造板块以其他方式建造山脉。 Verwerfungsberge entstehen, wenn sich gigantische Felsblöcke entlang von Verwerfungen auf und ab bewegen. 当巨大的岩石块沿着断层上下移动时,就会形成断层山。 Bei manchen Verwerfungen, etwa der San-Andreas-Verwerfung in Kalifornien, bewegen sich Felsblöcke beim Gleiten horizontal aneinander vorbei. 在某些断层处,例如加利福尼亚州的圣安德烈亚斯断层,岩石块在滑动时会水平移动。 Bei anderen Verwerfungen führen Rutschen dazu, dass Felsblöcke auf einer Seite der Verwerfung nach oben wandern. 在其他断层上,滑动导致断层一侧的岩石块向上移动。 Diese Ausrutscher führen auch dazu, dass Blöcke auf der anderen Seite der Verwerfung nach unten wandern. Verwerfungsblock-Gebirgszüge schaffen. 这些滑动还导致断层另一侧的块向下移动。创建断块山脉。 Verwerfungsberge haben typischerweise eine steile und eine abfallende Seite. 断块山通常有一侧陡峭和一侧倾斜。 Die steile Seite bildet eine hohe, steile Klippe. 陡峭的一面形成了一个高而陡峭的悬崖。 Der Harz in Deutschland ist ein Beispiel für Verwerfungsgebirge. 德国的哈尔茨山脉是断块山的例子之一。 Andere sind die Grand Tetons in Wyoming und die Basin and Range Province in Utah, Nevada und Arizona. 其他包括怀俄明州的大提顿和犹他州、内华达州和亚利桑那州的盆地和山脉省。 Verwerfungsberge entstehen, wenn sich Felsblöcke entlang von Verwerfungslinien auf und ab bewegen. 当岩石块沿着断层线上下移动时,就会形成断块山。
Die Grand Teton Mountains in Wyoming sind Verwerfungsberge. 怀俄明州的大提顿山脉是断块山。
Unter der Kuppel Die meisten Menschen denken an scharfe, schroffe Gipfel, wenn sie das Wort Berge hören. 圆顶之下 大多数人在听到山脉这个词时都会想到尖锐、参差不齐的山峰。 Kuppelberge sind ganz anders. 圆顶山是完全不同的。 Kuppelberge sehen aus wie große Felsbuckel mit abgerundeten Spitzen. 圆顶山看起来像巨大的岩石隆起,顶部呈圆形。 Sie kommen meist als isolierte Berge auf ansonsten flachen Ebenen vor. 它们通常以孤立的山脉出现在平坦的平原上。 Einige Kuppelberge entstehen, wenn Magma aus dem Erdmantel nach oben in die Erdkruste dringt. 当岩浆从地幔向上推入地壳时,会形成一些圆顶山。 Das Magma kühlt zu magmatischem Gestein ab, bevor es die Oberfläche erreicht. 岩浆在到达地表之前冷却成火成岩。 Dieser riesige Klumpen magmatischen Gesteins führt dazu, dass sich die darüber liegende Kruste ausbeult, wie eine Blase auf der Haut. 这块巨大的火成岩块导致其上方的地壳隆起,就像皮肤上的水泡一样。 Der Navajo Mountain in Utah ist ein gutes Beispiel für einen Kuppelberg, der auf diese Weise entstanden ist. 犹他州的纳瓦霍山就是以这种方式形成的圆顶山的一个很好的例子。 Navajo-Berg, Utah 犹他州纳瓦霍山
Berge in der Prärie Schon von weitem können Sie die Black Hills im Westen von South Dakota sehen. 草原上的群山从很远的地方就可以看到南达科他州西部的布莱克山。 Diese Kuppelberge ragen als dunkle, gebeugte Formen aus den umliegenden Grasebenen empor. 这些圆顶山脉从周围的草地平原上升起,呈深色、弯曲的形状。 Sie sind die höchsten Berge östlich der Rocky Mountains. 它们是落基山脉以东最高的山脉。 Sehr alter Granit bildet den Kern der Black Hills. 非常古老的花岗岩形成了黑山的核心。 Millionen von Jahren durch Verwitterung und Erosion haben dieses magmatische Gestein vielerorts freigelegt. 数百万年的风化和侵蚀使这块火成岩在许多地方都暴露无遗。 Der Bildhauer Gutzon Borglum machte eine hohe Granitformation in den Black Hills berühmt. 雕塑家 Gutzon Borglum 在布莱克山建造了一座高大的花岗岩地层而闻名。 Er schnitzte die Gesichter von vier Präsidenten in den Felsen und schuf so das Mount Rushmore National Memorial. 他将四位总统的脸刻在岩石上,创建了拉什莫尔山国家纪念碑。 Eine weitere Skulptur in den Black Hills wurde ebenfalls zu Ehren des nordamerikanischen Indianererbes mit dem Denkmal geehrt und zeigt das Gesicht des Sioux-Anführers Crazy Horse. 布莱克山的另一座雕塑也获得了纪念北美印第安人遗产的荣誉,描绘了苏族领袖疯马的面孔。 Die Arbeiten an der massiven Skulptur wurden 1948 vom Bildhauer Korczak Ziolkowski begonnen und dauern noch heute an. 由雕塑家 Korczak Ziolkowski 于 1948 年开始创作的大型雕塑作品至今仍在继续。
Stellen Sie sich vor, Sie stürzen immer tiefer in die Mitte des Atlantischen Ozeans. 想象一下,你正在往下、往下、往下坠入大西洋中部。 Das Meerwasser außerhalb des Tauchboots wird immer dunkler. 潜水器外的\u200b\u200b海水越来越黑。 Bald verschwindet das Licht vollständig. 很快,光芒就完全消失了。 Draußen ist eine wässrige Welt, schwarz wie die Nacht. 外面是漆黑如夜的水世界。 Schließlich nehmen die Lichter des U-Boots die Formen unten auf, während der Meeresboden in Sicht kommt. 最后,当海底进入视野时,潜艇的灯光在下方呈现出形状。 Sie sehen schroffe Hügel und aufragende Gipfel aus dunklem Vulkangestein. 你会看到崎岖的山丘和隐约可见的黑色火山岩山峰。 Willkommen am Mittelatlantischen Rücken. 欢迎来到大西洋中脊。 Der Bergrücken markiert die Grenze zwischen mehreren riesigen tektonischen Platten. 山脊标志着几个巨大的构造板块之间的边界。 Teile dieser Platten bilden den Grund des Atlantischen Ozeans. 这些板块的一部分构成了大西洋的底部。 Kapitel 9 Die Unterwasserwelt der Erde DIE GROSSE FRAGE Wie formt und verändert die Bewegung tektonischer Platten den Meeresboden? 第 9 章地球的海底世界 大问题 构造板块的运动如何塑造和改变海底?
Die Ausbreitung des Meeresbodens war einer von mehreren wichtigen geologischen Beweisen, die zur Theorie der Plattentektonik führten. 海底扩张是导致板块构造理论的几个关键地质证据之一。 Stellen Sie sich die Kontinente als auf den Platten reitend vor. 将大陆想象成骑在板块之上。 Wenn sich die Platten bewegen, bewegen sich auch die Kontinente. 随着板块的移动,大陆也在移动。 Berge und sich bewegende Platten In Kapitel 8 haben Sie einige Möglichkeiten kennengelernt, wie die sich langsam bewegenden tektonischen Platten der Erde Berge bilden. 山脉和移动的板块 在第 8 章中,您了解了地球缓慢移动的构造板块构建山脉的一些方式。 Im Laufe der Millionen von Jahren haben ihre Bewegungen viele Berge und Gebirgszüge an Land geschaffen. 数百万年来,他们的活动在陆地上创造了许多山脉和山脉。 Bewegliche Platten bilden auch unter Wasser Berge. 移动的板块也在水下建造山脉。 Tatsächlich gibt es auf dem Meeresboden mehr Berge als auf allen Kontinenten und Inseln der Erde zusammen. 事实上,海底的山脉比地球上所有大陆和岛屿的总和还多。 Der Mittelatlantische Rücken ist ein langes, zerklüftetes Unterwassergebirge. 大西洋中脊是一条长而崎岖的水下山脉。 Es verläuft Tausende von Kilometern entlang der Grenze zwischen tektonischen Platten, die in der Mitte des Atlantischen Ozeans aufeinandertreffen. 它沿着在大西洋中心相遇的构造板块之间的边界延伸数千英里。 An dieser Grenze bewegen sich die Platten sehr langsam auseinander. 板块在这个边界非常缓慢地分开。 Erinnern Sie sich an Alfred Wegener? 还记得阿尔弗雷德魏格纳吗? Wegener schlug die Idee der Kontinentalverschiebung Anfang des 20. Jahrhunderts vor. 魏格纳在 1900 年代初期提出了大陆漂移的想法。 Zu diesem Zeitpunkt kannte jedoch niemand eine Kraft, die stark genug war, um Kontinente auf der Erdoberfläche zu bewegen. 不过,当时还没有人知道有什么力量足以使地球表面的大陆移动。 Die Theorie der Ausbreitung des Meeresbodens war ein wichtiger Hinweis zur Lösung des Rätsels. 海底扩张理论是解开这个谜团的重要线索。 Ausbreitung des Meeresbodens Subduktionszone Aufsteigendes Magma 海底扩张 俯冲带 上升岩浆
Es war die Untersuchung des Mittelatlantischen Rückens, die Wissenschaftler erstmals über die Möglichkeit einer Ausbreitung des Meeresbodens nachdenken ließ. 正是对大西洋中脊的研究让科学家们首先考虑了海底扩张的可能性。 Sie kamen zu dem Schluss, dass mit der Ausbreitung des Meeresbodens die Kontinente auf beiden Seiten des Atlantiks weiter auseinandergedrückt werden. 他们得出结论,随着海底的扩张,大西洋两岸的大陆被推得更远。 Wissenschaftler entdeckten bald, dass der Mittelatlantische Rücken nur einer von vielen mittelozeanischen Rücken ist. 科学家们很快发现,大西洋中脊只是众多洋中脊之一。 Diese Rücken finden sich in allen Weltmeeren, überall dort, wo sich tektonische Platten langsam auseinanderbewegen. 这些海脊存在于世界上所有的海洋中,那里的构造板块正缓慢地分开。 Insgesamt bilden mittelozeanische Rücken eine nahezu durchgehende Gebirgskette, die sich wie die Naht eines Baseballs um die Erde legt. 总之,大洋中脊形成了一条近乎连续的山脉,像棒球上的缝线一样环绕着地球。 Mit einer Länge von 40.389 Meilen ist die Kette mittelozeanischer Rücken das mit Abstand längste Gebirge der Welt. 横跨 40,389 英里的大洋中脊链是迄今为止世界上最长的山脉。 Es ist auch das vulkanisch aktivste. 它也是火山活动最活跃的。 Der Mittelatlantische Rücken ist nur ein Teil dieser gigantischen Unterwassergebirgskette. 大西洋中脊只是这个巨大的水下山脉的一部分。 Ausbrechende Lava hat auf beiden Seiten des Grabens hohe Basaltwände aufgebaut. 喷发的熔岩在裂谷的两侧形成了玄武岩高墙。 Der Riss selbst ist fast so tief wie der Grand Canyon! 裂缝本身几乎和大峡谷一样深! Wenn Sie den Grat entlang wandern, werden Sie bald mehr als nur hohe Wände aus dunklem Fels sehen. 如果您沿着山脊行进,您很快就会看到的不仅仅是深色岩石的高墙。 Mittelozeanische Rücken bilden eine nahezu kontinuierliche Kette von Unterwasserbergen. 大洋中脊形成了近乎连续的水下山脉链。
Hydrothermale Quellen Auf den ersten Blick sieht es aus wie ein Feuer. 热液喷口 乍一看,它看起来像一团火。 Von einer Stelle im Bergrücken steigt schwarzer Rauch auf. 黑烟从山脊的一处冒出。 Es ist jedoch kein Rauch. 不过,这不是烟。 Es ist sengend heißes, dunkles Wasser, das aus Felsspalten sprudelt. 滚烫的黑水从岩石的裂缝中喷涌而出。 Es ist eine hydrothermale Quelle. 这是一个热液喷口。 Hydrothermale Quellen ähneln Geysiren im Yellowstone-Nationalpark. 热液喷口有点像黄石国家公园的间歇泉。 Diese Tiefsee-Geysire sind viel, viel heißer als alles an Land. 这些深海间歇泉比陆地上的任何地方都要热得多。 Hydrothermale Quellen entstehen, wenn Meerwasser durch Risse in der ozeanischen Kruste nach unten sinkt. 当海水通过海洋地壳的裂缝下沉时,就会形成热液喷口。 Bei der Annäherung an das unter der Kruste liegende Magma wird das Wasser auf unglaublich hohe Temperaturen erhitzt. 当它靠近位于地壳下方的岩浆时,水被加热到难以置信的高温。 Es kann bis zum umgebenden Basalt reichen. 它可以到达周围的玄武岩。 Die Mineralien werden Teil der heißen Flüssigkeit, ähnlich wie Salz, wenn man es in ein Glas Wasser einrührt. 矿物质成为热液体的一部分,就像盐被搅拌成一杯水一样。 An einer Hydrothermalquelle strömt das überhitzte, mineralreiche Wasser durch Risse in der Kruste wieder nach oben. 在热液喷口,过热、富含矿物质的水从地壳的裂缝中喷涌而出。 Es schießt mit der Kraft von Wasser aus einem Hydranten aus dem Felsen. 它以消防栓喷出的水的力量从岩石中射出。 Wenn heißes Quellwasser auf kaltes Meerwasser trifft, werden die gelösten Mineralien im Quellwasser wieder fest. 当热的喷泉水遇到冷海水时,喷泉水中溶解的矿物质再次变成固体。 Sie bilden winzige Partikel. 它们形成微小的颗粒。 Die Partikel lassen das Entlüftungswasser wie dunklen Rauch aussehen. 这些颗粒使喷口水看起来像黑烟。
Hydrothermale Quellen sind mehr als nur Wolken aus heißem, schwarzem Wasser. 热液喷口不只是热腾腾的黑水云。 Rund um viele dieser Tiefsee-Geysire leben Gemeinschaften erstaunlicher und ungewöhnlicher Tiere. 许多这些深海间歇泉周围生活着令人惊奇和不寻常的动物群落。 Rotkopf-Riesenröhrenwürmer sind die größten Tiere in der Nähe von Schloten. 红顶巨型管虫是喷口附近最大的动物。 Einige Arten von Riesenröhrenwürmern können eine Menschengröße erreichen. 某些类型的巨型管虫可以长到人那么高。 In den Schloten leben auch geisterhafte weiße Krabben, fußballgroße Muscheln und blasse, blinde Garnelen. 喷口也是幽灵般的白蟹、足球大小的蛤蜊和苍白的盲虾的家园。 Wissenschaftler gehen davon aus, dass es entlang der mittelozeanischen Rücken der Welt Zehntausende hydrothermale Quellen gibt. 科学家们认为,在世界大洋中脊上有数以万计的热液喷口。 Wissenschaftler haben jedoch nur eine Handvoll davon erforscht. 然而,科学家们只探索了其中的一小部分。 Es ist immer spannend, etwas Neues zu finden. 找到一个新的总是令人兴奋的。 Wissenschaftler entdecken oft auch neue Tierarten. 科学家们也经常发现新的动物种类。 Auf der Suche nach hydrothermalen Quellen Wie finden Wissenschaftler hydrothermale Quellen? 寻找热液喷口 科学家如何找到热液喷口? Sie jagen sie von Schiffen auf See aus. 他们从海上的船上寻找它们。 Heißes, mineralreiches Quellwasser bewegt sich langsam von hydrothermalen Quellen weg. 富含矿物质的热喷口水缓慢地从热液喷口流走。 Es bildet eine Wolke aus Mineralpartikeln, die wie Rauch aus einem Schornstein von der Entlüftungsöffnung wegtreibt. 它形成了从喷口飘走的矿物颗粒羽流或云,就像烟囱冒出的烟一样。 Wenn die Wissenschaftler eine Wolke entdecken, schicken sie ein Roboterfahrzeug herunter. 如果科学家们找到了羽流,他们就会派出一辆机器人车辆。 Wenn der Roboter den Schlot lokalisiert, sendet er Bilder an die Wissenschaftler zurück. 当它找到通风口时,机器人会将照片发回给科学家。 Riesige Röhrenwürmer in der Nähe einer Hydrothermalquelle im Pazifischen Ozean. Hydrothermale Quellen 太平洋热液喷口附近的巨型管状蠕虫
Seamounts und Subduktionszonen Seamounts sind eine weitere Art von Unterwasserbergen. 海山和俯冲带海山是另一种水下山脉。 Seamounts sind Unterwasservulkane, die es in vielen Formen und Größen gibt. 海山是具有多种形状和大小的水下火山。 Manche sind nur ein paar hundert Fuß hoch. 有些只有几百英尺高。 Andere ragen Tausende von Fuß über den Meeresboden hinaus, obwohl ihre Spitzen immer noch weit unter der Meeresoberfläche liegen. 另一些则高出海床数千英尺,尽管它们的顶部仍远低于海面。 Wenn ein Seeberg so hoch wächst, dass er über die Meeresoberfläche hinausragt, wird er zu einer Insel. 如果海山长到足以高出海面,它就会变成一个岛屿。 Seamounts können überall dort entstehen, wo Magma durch die ozeanische Kruste ausbricht. 海山可以在岩浆喷出洋壳的任何地方形成。 Viele Seeberge bilden sich entlang mittelozeanischer Rücken oder entlang von Subduktionszonen. 许多海山沿着大洋中脊或俯冲带形成。 Schließlich können sich Seeberge auch über Hotspots fernab von Plattengrenzen bilden. 最后,海山也可以在远离板块边界的热点上形成。 Die Inseln, aus denen die hawaiianische Inselkette besteht, waren ursprünglich Seeberge. 构成夏威夷岛链的岛屿最初是海山。 Wie Sie in Kapitel 4 lesen, bildete sich jede Insel über einem Hotspot, der unter der Mitte der Pazifischen Platte liegt. 正如您在第 4 章中所读到的,每个岛屿都形成于太平洋板块中心下方的一个热点之上。 Aufgrund wiederholter Vulkanausbrüche war jede Insel zunächst ein kleiner Seeberg, der im Laufe der Zeit wuchs. 由于反复的火山喷发,每个岛屿最初都是一个随着时间的推移而增长的小海山。 Schließlich durchbrach seine Spitze die Wasseroberfläche und machte daraus eine Insel. 最终,它的顶部露出水面,成为一个岛屿。 Wissenschaftler schätzen, dass es in den Weltmeeren mindestens 100.000 Seeberge mit einer Höhe von über 3.000 Fuß gibt. 科学家估计,世界海洋中至少有100,000座高度超过3,000英尺的海山。 Da die meisten Seeberge weit unter der Meeresoberfläche liegen, ist ihre Untersuchung eine Herausforderung. 由于大多数海山都远低于海洋表面,因此研究它们是一项挑战。 Wissenschaftler haben einige davon aus erster Hand erforscht, indem sie mit Tauchbooten nach unten gereist sind. 科学家们已经探索了一些第一手资料,乘坐潜水器下潜。 Häufiger schicken sie Roboterfahrzeuge los, um die Untersuchung durchzuführen. 更常见的是,他们派机器人车辆下来进行调查。 Seeberg, der sich zu einer Insel entwickelte 变成岛屿的海山
Keine zwei Seamounts sind genau gleich. 没有两座海山是完全一样的。 In vielen wimmelt es nur so von Leben, auch in denen, die sehr tiefgründig sind. 许多人充满了生命,甚至是那些非常深沉的人。 Das Wasser, das diese Tiefseevulkane umströmt, befördert Nährstoffe vom Meeresboden. 在这些深海火山周围流动的水从海底带走了养分。 Nährstoffe fördern das Wachstum winziger einzelliger Organismen im Wasser. 营养物质促进水中微小单细胞生物的生长。 Diese wiederum werden zur Nahrung für größere Organismen, darunter Tiere, die auf und um Seeberge leben. 这些反过来又成为更大生物体的食物,包括生活在海山上和周围的动物。 Seamounts sind oft die Heimat von Tiefseekorallen, Schwämmen, Schlangensternen, Krabben und Anemonen. 海山通常是深海珊瑚、海绵、海蛇、螃蟹和海葵的家园。 Große Fischschwärme leben auch rund um Seeberge. 海山周围也生活着大量的鱼群。 Into the Trenches Seamounts sind nicht die einzigen Unterwasserstrukturen, die sich entlang von Subduktionszonen bilden. 进入海沟海山并不是沿俯冲带形成的唯一海底特征。 Wo eine Platte unter eine andere gleitet, senkt sich der Meeresboden ab und es entstehen schmale, extrem tiefe Täler. 在一块板块滑过另一块板块的地方,海底向下倾斜,形成狭窄、极深的山谷。 Diese Meeresgräben sind die tiefsten Stellen auf dem Planeten. 这些海沟是地球上最深的地方。 Der Marianengraben im Pazifischen Ozean ist der tiefste Meeresgraben. 太平洋中的马里亚纳海沟是最深的海沟。 Es liegt direkt vor den Marianen, östlich der Philippinen. 它位于菲律宾东部的马里亚纳群岛附近。 Der Marianengraben ist Hunderte von Kilometern lang, aber nur 70 Kilometer breit. 马里亚纳海沟有数百英里长,但只有 43 英里宽。 Es ist wie ein tiefer Schlitz im Meeresboden. 犹如海底一道深深的刀痕。 Der tiefste bekannte Punkt des Grabens ist ein Gebiet namens Challenger Deep. 该海沟已知的最深点是一个称为挑战者深渊的区域。 Es liegt 36.070 Fuß unter der Meeresoberfläche, also fast 7 Meilen tief. 它位于海面以下 36,070 英尺处,几乎有 7 英里。 Im Vergleich dazu beträgt die durchschnittliche Tiefe des Ozeans etwa 14.000 Fuß. 相比之下,海洋的平均深度约为 14,000 英尺。 Schlangenstern aus Tiefseekoralle 深海珊瑚海蛇尾
Die glücklichen Drei Seit 2014 sind Menschen nur zweimal zum Grund des Marianengrabens gereist. 幸运三人 截至 2014 年,人们只去过马里亚纳海沟底部两次。 Die erste Expedition fand 1960 statt. 第一次探险发生在 1960 年。 Die Entdecker waren der US-Marineleutnant Don Walsh und der Schweizer Wissenschaftler Jacques Piccard. 探险家是美国海军中尉唐·沃尔什和瑞士科学家雅克·皮卡德。 Ihr Unterwasserfahrzeug war Trieste. 他们的水下航行器是的里雅斯特。 Trieste brauchte fast fünf Stunden, um von der Meeresoberfläche zum Grund des Challenger Deep abzutauchen. 的里雅斯特从海面下降到挑战者深渊底部用了将近五个小时。 Piccard und Walsh spähten durch ein kleines Fenster auf einen Teil des Planeten, den die Menschen zuvor noch nicht gesehen hatten. 皮卡德和沃尔什透过一扇小窗户凝视着地球上人类以前从未见过的部分。 Im Jahr 2012 unternahm auch der kanadische Filmemacher und Meeresforscher James Cameron die Reise. 2012 年,加拿大电影制作人和海洋探险家詹姆斯·卡梅隆 (James Cameron) 也曾前往此地。 Sein Schiff, Deepsea Challenger, war ein schlankes Ein-Personen-Unterwasserfahrzeug. 他的船 Deepsea Challenger 是一种纤细的单人水下航行器。 Camerons Abstieg dauerte etwas mehr als zweieinhalb Stunden. 卡梅伦的下撤只用了两个半小时多一点。 Er tat etwas, wozu Walsh und Piccard nicht in der Lage waren. 他做了沃尔什和皮卡德做不到的事情。 Er filmte den Abstieg und die Aussicht, die er auf den Meeresboden in 35.756 Fuß Höhe hatte. 他在 35,756 英尺处拍摄了下降过程和他看到的海底景色。 Wie ist es an der tiefsten Stelle des Ozeans? 海洋最深处是什么样子的? Es ist stockfinster. 一片漆黑。 Die Wassertemperatur liegt nur wenige Grad über dem Gefrierpunkt. 水温仅比冰点高几度。 Das Wasser auf jedem Zentimeter Ihres Körpers! 水浸在你身体的每一寸! Nur drei Menschen sind bis zum Grund des Marianengrabens gereist. 只有三个人到达过马里亚纳海沟底部。 (Mehr Menschen sind auf dem Mond gelandet!) (更多人登上了月球!) Auch mehrere Roboterfahrzeuge haben die Reise mitgemacht. 几辆机器人汽车也完成了这次旅行。 Diese Besuche haben nur kurze Einblicke in diese abgelegene und extreme Umgebung ermöglicht. 这些访问只提供了对这种偏远和极端环境的简要了解。 Piccard und Walsh in Triest 的里雅斯特的皮卡德和沃尔什
Truthahn. 火鸡。 Die Häuser haben Felswände, Felsböden und Felsdecken. 这些房屋有石墙、石地板和石天花板。 Ihre Türen und Fenster sind einfach Öffnungen im Fels. 他们的门窗只是岩石上的开口。 Manche Häuser haben hohe, spitze Felstürme, die aus ihren Felsdächern ragen. 有些房屋的岩石屋顶上耸立着高高的尖塔。 Andere haben versteckte Räume, Geheimgänge und Tunnel, die tief unter die Erde führen. 其他人有隐藏的房间、秘密通道和通往地下深处的隧道。 Alles ist aus Stein. 一切都是由岩石制成的。 Kappadokien ist eine Region der Türkei im westlichen zentralen Teil des Landes. 卡帕多奇亚是土耳其的一个地区,位于该国中西部。 Berühmt sind die höhlenartigen Felsenhäuser, von denen es Tausende gibt. 其洞窟状的岩屋闻名遐迩,多达数千间。 Die Häuser gruppieren sich zu Felsendörfern und -städten. 这些房屋聚集成岩石村庄和城镇。 Seit mehr als 2.000 Jahren wird in diesen Häusern gearbeitet und gelebt. 2000 多年来,人们一直在这些房屋中雕刻和居住。 Vulkane legten jedoch den ursprünglichen Grundstein. 然而,火山奠定了最初的基础。 Bereicherung: Die Felsenstädte Kappadokiens 充实卡帕多细亚的岩石城镇
Felsenhäuser in Kappadokien 卡帕多奇亚的岩屋
Ausbrüche und Erosion Der Berg Erciyes ragt am Horizont in der Nähe der Felsenstädte Kappadokiens auf. 火山喷发和侵蚀 埃尔西耶斯山隐约出现在卡帕多奇亚岩石城镇附近的地平线上。 Es ist ein aktiver Vulkan und der höchste Berg in diesem Teil der Türkei. 它是一座活火山,也是土耳其这一地区最高的山峰。 Der felsige Gipfel von Erciyes ist 12.848 Fuß hoch. Erciyes 的岩石山峰高 12,848 英尺。 Im Winter ist es oft mit Schnee bedeckt. 在冬天,它经常被雪覆盖。 In der aufgezeichneten Geschichte haben nur kleinere Ausbrüche Erciyes erschüttert. 在有记载的历史中,只有轻微的喷发震动了埃尔吉耶斯。 In der fernen Vergangenheit waren Erciyes und andere Vulkane in der Nähe jedoch zeitweise viel aktiver. 然而,在遥远的过去,埃尔吉耶斯火山和附近的其他火山有时会更加活跃。 Bei einem oder mehreren großen Ausbrüchen schleuderten diese Vulkane enorme Mengen Asche aus. 在一次或多次大喷发期间,这些火山喷出大量火山灰。 Die Vulkanasche regnete auf die umliegende Landschaft. 火山灰如雨点般落在周围的乡村。 In einigen Bereichen sammelte es sich und bildete große, dicke Ablagerungen. 它聚集在一些地区,形成大而厚的沉积物。 Mit der Zeit verfestigte sich diese Vulkanasche. 随着时间的推移,这种火山灰凝固了。 Es verfestigte sich zu einer Art Vulkangestein, das Geologen Tuff nennen. 它硬化成一种地质学家称之为凝灰岩的火山岩。 In Teilen des heutigen Kappadokiens bildeten sich Hunderte Meter dicke Tuffsteinschichten. 在现在卡帕多奇亚的部分地区,形成了数百英尺厚的凝灰岩层。 Dann machten sich Verwitterung und Erosion an die Arbeit. 然后风化和侵蚀开始起作用。 Wind und Wasser formten den Tuffstein langsam in Grate, Hügel und spitze Zinnen. 风和水慢慢地将凝灰岩雕刻成山脊、土丘和尖峰。 Die höchsten dieser schlanken, hoch aufragenden Felsformationen werden Hoodoos genannt. 这些细长、高耸的岩层中最高的被称为不祥之物。 Einige erheben sich mehr als 30 Meter über die kappadokische Landschaft. 有些高出卡帕多西亚景观 100 多英尺。 Manche Leute nennen Hoodoos „Feenkamine“, weil sie wie etwas aussehen, worüber man in einem Märchen lesen könnte. 有些人称不祥之物为“童话烟囱”,因为它们看起来像您在童话故事中读到的东西。 Auswirkungen der Erosion von Vulkangestein in Kappadokien. Feenkamine 火山岩侵蚀对卡帕多奇亚仙女烟囱的影响
Hoodoos auf der ganzen Welt Hoodoos gibt es auf fast jedem Kontinent. 世界各地的不祥之物 您几乎可以在每个大陆找到不祥之物。 Die meisten bestehen aus Sedimentgestein und nicht aus vulkanischem Tuff. 大多数是由沉积岩而不是火山凝灰岩形成的。 Sie alle sind jedoch das Produkt von Verwitterung und Erosion. 然而,所有这些都是风化和侵蚀的产物。 Im Bryce Canyon im Westen der USA gibt es eine Fülle von Hoodoos. 美国西部的布莱斯峡谷有大量的不祥之物。 Wind, Regen und Eiskeilen haben sie aus 40 bis 60 Millionen Jahre alten Sedimentgestein herausgearbeitet. 风、雨和冰楔将它们从 40 到 6000 万年前的沉积岩中雕刻出来。 Geologen und Besucher haben einige der größten Hoodoos des Bryce Canyon benannt. 地质学家和游客命名了一些布莱斯峡谷最大的不祥之物。 Einer der beeindruckendsten ist Thors Hammer. 最令人印象深刻的之一是雷神之锤。 Thors Hammer 雷神之锤
Höhlen ausarbeiten Niemand weiß, wer als Erster in die Felsformationen Kappadokiens gehauen hat. Der Tuffstein ist ziemlich weich, bevor er der Luft ausgesetzt wird. 开凿洞穴 没有人知道是谁首先开凿了卡帕多奇亚的岩层 凝灰岩在暴露在空气中之前非常柔软。 Kratzen Sie die harte Außenfläche ab und das frische Gestein kann mit einfachen Werkzeugen leicht geschnitten werden. 刮掉坚硬的外表面,用简单的工具就可以轻松切割新鲜的岩石。 Die Oberfläche frisch bearbeiteten Gesteins härtet in trockener Luft schnell aus. 新雕刻的岩石表面在干燥的空气中会迅速硬化。 Danach behält es seine Form über Hunderte von Jahren. 之后,它将保持其形状数百年。 Im 3. Jahrhundert wurde Kappadokien zum Ziel vieler früher Christen. 在 300 年代,卡帕多奇亚成为许多早期基督徒的目的地。 Es war ein Ort, an dem sie sich sicher und isoliert vom Rest der Welt fühlten. 这是一个让他们感到安全并与世隔绝的地方。 Diese Glaubensflüchtlinge erweiterten die bestehenden Höhlen zu größeren Felswohnungen. 这些宗教难民将现有的洞穴扩建为更大的岩石住宅。 Sie schufen Räume zum Essen und Schlafen. 他们创造了吃饭和睡觉的房间。 Sie errichteten Ställe für Tiere und Lagerräume für Lebensmittel. 他们为动物开辟了马厩,为食物开辟了储藏区。 Sie schnitten Treppen in Hoodoos und bildeten hohe Türme. 他们将楼梯切割成不祥之物并形成高塔。 Die Türme hatten Fenster, die auf die umliegenden Ebenen blickten. 塔楼的窗户可以俯瞰周围的平原。 Von diesen Höhen aus konnten sie schon von weitem die bevorstehenden Probleme erkennen. 从这些高处,他们可以看到远处的麻烦。 Aus Wohnblöcken wurden Dörfer und dann Städte. 住宅区发展成村庄,然后是城镇。 Kirche in Kappadokien 卡帕多西亚的教堂
Auch die frühen christlichen Siedler expandierten im Untergrund. 早期的基督教定居者也在地下扩张。 Sie gruben sich in den darunter liegenden Tuffstein und gruben Wohnräume in einer Tiefe von mehr als fünf Stockwerken aus. 他们挖掘下面的凝灰岩,挖出超过五层楼深的居住区。 Ein Labyrinth aus Tunneln, Treppen und Durchgängen verband die verschiedenen Abschnitte. 迷宫般的隧道、楼梯和通道连接着不同的部分。 Es gab sogar Felsbelüftungssysteme, um Frischluft von oben herabzuführen! 甚至还有岩石通风系统,用于从地面抽取新鲜空气! Aus den unterirdischen Ausgrabungen entstanden schließlich mehrere Dutzend Städte. 地下挖掘最终发展成几十个城镇。 Sie waren groß genug, um Tausende von Menschen zu beherbergen. 它们大到足以容纳数千人。 Wenn Eindringlinge oder andere Bedrohungen auftauchten, zogen sich die Bewohner der oberirdischen Felsenstädte in den Untergrund zurück. 如果出现入侵者或任何其他类型的威胁,地上岩石城镇的居民就会前往地下。 Im 6. Jahrhundert hatten christliche Mönche aufwändigere Felsbehausungen gebaut. 到 600 年代,基督教僧侣建造了更精致的岩石住宅。 Sie bauten große Klöster, in denen sie leben konnten. 他们建造了供居住的大型修道院。 Diese Klöster verfügten über Schlafräume, große Küchen und Keller zur Lagerung von Speisen und Getränken. 这些修道院有寝室、大厨房和用于储存食物和饮料的地窖。 Jedes Kloster hatte seine eigene Kirche. 每个修道院都有自己的教堂。 Anfangs waren die Kirchen einfach und schlicht. 起初,教堂简单朴素。 Mit der Zeit wurden sie immer aufwändiger. 随着时间的推移,它们变得更加精致。 Im 10. und 11. Jahrhundert bauten kappadokische Mönche Kirchen mit hohen, gewölbten Decken und großen Altären. 到 1000 年代和 1100 年代,卡帕多西亚的僧侣们正在建造具有高拱形天花板和大祭坛的教堂。 Künstler dekorierten die Wände und Decken mit wunderschönen Gemälden. 艺术家们用美丽的画作装饰墙壁和天花板。 Dank des trockenen Klimas der Region haben viele dieser Kunstwerke Hunderte von Jahren ohne große Schäden überlebt. 由于该地区气候干燥,这些艺术品中的许多都保存了数百年而几乎没有损坏。 Wunderschöne Gemälde bedecken die Wände und Decken dieser Kirche in Kappadokien. 美丽的画作覆盖了卡帕多奇亚这座教堂的墙壁和天花板。
Die Vergangenheit bewahren Im Jahr 1985 wurde ein Teil der Felsenstadtanlage Kappadokiens zum Weltkulturerbe erklärt. 保护过去 1985 年,卡帕多奇亚岩石城镇建筑群的一部分被列为世界遗产。 Welterbestätten gelten als besondere Orte, die es zu schützen gilt. 世界遗产地被认为是需要保护的特殊场所。 Die Felsenhäuser Kappadokiens werden sorgfältig gepflegt, um ihren historischen Wert zu bewahren. 卡帕多奇亚的岩石房屋正在得到精心维护,以保持其历史价值。 Touristen aus aller Welt kommen, um diese einzigartigen Felsenstädte zu besuchen. 来自世界各地的游客前来参观这些独特的岩石小镇。 Führer führen sie durch Tunnel und Gänge, da man sich leicht verlaufen kann. 向导带领他们穿过隧道和通道,因为很容易迷路。 Besucher können in Felsenhäusern übernachten, die in kleine Hotels umgewandelt wurden. 游客可以入住被改造成小旅馆的岩屋。 Stellen Sie sich vor, Sie übernachten in einem vor Hunderten von Jahren von Hand geschnitzten Felsenzimmer! 想象一下在数百年前手工雕刻的岩石房间里过夜吧! Was Besucher entdecken, ist, dass weder eine Klimaanlage noch eine Zentralheizung erforderlich sind. 游客发现的一件事是不需要空调或中央供暖系统。 Häuser aus Tuffstein bleiben im Sommer kühl und im Winter warm. 用凝灰岩建造的房子冬暖夏凉。 Viele Menschen, die durch die Straßen der Felsenstädte Kappadokiens gehen, sind keine Touristen. 许多走在卡帕多奇亚岩石小镇街道上的人都不是游客。 Sie leben dort und die Felsenhäuser sind ihre Häuser. 他们住在那里,石屋就是他们的家。 Die Wände und Böden sind Hunderte von Jahren alt, aber die Häuser haben fließendes Wasser, Teppiche auf dem Boden und Vorhänge an den Fenstern. 墙壁和地板已有数百年的历史,但房屋有自来水,地板上铺有地毯,窗户上挂着窗帘。 Wenn Hausbesitzer jedoch Änderungen vornehmen, erleben sie manchmal eine Überraschung. 但是,当房主做出改变时,他们有时会感到惊讶。 Einige haben versucht, in ihren Felsenhäusern neue Räume zu schaffen. 有些人试图在他们的岩屋中建造新房间。 Sie haben angefangen, an den Wänden zu kratzen, um dann in alte Höhlen vorzudringen, die seit Hunderten von Jahren ungestört waren. 他们已经开始刮壁,只是为了闯入数百年来未受干扰的古老洞穴。 Menschen betreten eine unterirdische Stadt 进入地下城的人们
Hotel in einem Hügel von Kappadokien 位于卡帕多奇亚山坡上的酒店
Die Tuffschnitzer der Osterinsel Die Osterinsel ist ein weiterer Ort, der für seine aus Tuffstein geschnitzten Bauwerke bekannt ist. 复活节岛的凝灰岩雕刻师复活节岛是另一个以凝灰岩雕刻结构而闻名的地方。 Hunderte riesiger Statuen säumen die Hügel dieser Insel im Südpazifik. 数百座巨型雕像点缀在这个南太平洋岛屿的山丘上。 Die Statuen, Moai genannt, sind teilweise menschliche Figuren mit großen Köpfen, hohen Wangenknochen und dicken Brauen. 这些雕像被称为 moai,是部分人形,头部大,颧骨高,眉毛浓密。 Abgesehen von den Höhenunterschieden sehen alle Moai auf der Insel sehr ähnlich aus. 除了高度不同,岛上所有的摩艾石像看起来都大同小异。 Das Volk der Rapa Nui, die Ureinwohner der Osterinsel, haben die Moai aus Tuffstein geschnitzt. 复活节岛的原住民拉帕努伊人用凝灰岩雕刻了摩艾石像。 Der Tuffstein stammte von den Seiten eines Vulkankraters in der Nähe von Maunga Terevaka, dem größten Vulkan der Insel. 凝灰岩来自岛上最大的火山 Maunga Terevaka 附近的火山口侧面。
Moai der Osterinsel Zur Herstellung der Statuen verwendeten die Schnitzer von Rapa Nui aus den Kraterwänden geschnittene Tuffsteinblöcke. 复活节岛的摩埃石像 为了制作这些雕像,拉帕努伊雕刻师使用了从火山口壁上切下的凝灰岩块。 Sie verwendeten scharfe Steinwerkzeuge aus Basalt, um das weichere Gestein zu schneiden und zu formen. 他们使用由玄武岩制成的锋利石器来切割和塑造较软的岩石。 Die Schnitzer formten Moai direkt in der Kraterwand. 雕刻师在火山口的墙壁上塑造了摩艾石像。 Als die Fronten fertig waren, schlugen sie die riesigen Statuen aus der Kraterwand. 正面完成后,他们将巨大的雕像从火山口壁上切下来。 Dann wurden die Moai an ihren endgültigen Bestimmungsort gebracht. 然后摩艾被转移到最终目的地。 Wissenschaftler diskutieren immer noch darüber, wie die Rapa Nui ihrer Meinung nach die Moai bewegt haben. 科学家们仍在争论他们认为拉帕努伊人是如何移动摩艾石像的。 Wie auch immer sie es taten, es war eine ziemliche Aufgabe. 不管他们怎么做,这都是一项艰巨的任务。 Die größten Moai wiegen über 80 Tonnen! 最大的摩艾重达80多吨! Das größte Rätsel, das die Moai immer noch umgibt, ist, warum die Rapa Nui sie geschnitzt haben. 仍然围绕着摩艾石像的最大谜团是拉帕努伊人雕刻它们的原因。 Einige Leute haben vorgeschlagen, dass Moai zu Ehren von Häuptlingen oder möglicherweise alten Vorfahren geschnitzt wurden, aber niemand weiß es genau. 有人认为摩艾石像是为了纪念酋长或可能是古代祖先而雕刻的,但没有人确切知道。
Der Vesuv thront über der Bucht von Neapel an der Westküste Italiens. 维苏威火山耸立在意大利西海岸的那不勒斯湾上方。 Der Vesuv ist einer von mehreren italienischen Vulkanen, die dort entstanden sind, wo zwei tektonische Platten sehr langsam kollidierten. 维苏威火山是意大利几座火山之一,形成于两个构造板块非常缓慢地碰撞的地方。 Während eine Platte unter die andere kriecht, steigt Magma durch Risse in der Erdkruste nach oben. 当一个板块在另一个板块下方蠕动时,岩浆会通过地壳的裂缝上升。 Im Laufe der Zeit entstanden durch ausbrechendes Magma der Vesuv und seine vulkanischen Nachbarn. 随着时间的推移,喷发的岩浆造就了维苏威火山及其附近的火山。 Viele Vulkanologen oder Vulkanwissenschaftler betrachten den Vesuv als einen der gefährlichsten Vulkane der Welt. 许多火山学家或火山科学家认为维苏威火山是世界上最危险的火山之一。 Warum? 为什么? Der Vesuv war einer der aktivsten Vulkane Europas. 维苏威火山一直是欧洲最活跃的火山之一。 Es liegt nur wenige Kilometer von mehreren großen italienischen Städten entfernt. 它距离几个意大利大城市不到几英里。 Ein großer Ausbruch könnte das Leben von mindestens 3 Millionen Menschen gefährden. 一次大喷发可能威胁到至少 300 万人的生命。 Wissenschaftler beobachten den Vesuv genau. 科学家们密切监视着维苏威火山。 Sie haben Dutzende Sensoren an den Hängen des Berges angebracht. 他们在山的两侧放置了数十个传感器。 Wenn Sie zum Krater auf der Spitze des Vesuvs wandern würden, würden Sie einige dieser Sensoren entlang des Weges sehen. 如果您徒步前往维苏威火山顶部的火山口,您会沿着小径看到其中一些传感器。 Die Sensoren erfassen jede noch so kleine Bewegung des Berges. 传感器记录了这座山最轻微的运动。 Jedes ungewöhnliche Zittern kann ein Zeichen dafür sein, dass ein Ausbruch bevorsteht. 任何不寻常的震动都可能是即将爆发的迹象。 Die Sensoren erfassen auch Informationen über die aus dem Vulkankrater aufsteigenden heißen Gase. 传感器还记录有关从火山口喷出的热气的信息。 Auch eine Veränderung dieser Gase ist ein Anzeichen für eine Störung. 这些气体的变化也是麻烦的迹象。 Bereicherung des heftigen Vesuvs 浓缩暴力维苏威火山
Ausbruch des Vesuvs 维苏威火山喷发
Wissenschaftler analysieren 24 Stunden am Tag Sensordaten. 科学家每天 24 小时分析传感器数据。 Sie geben eine Warnung aus, wenn die Daten darauf hindeuten, dass sich ein Ausbruch zusammenbraut. 如果数据表明火山爆发正在酝酿中,他们就会发出警告。 In diesem Fall werden die Menschen rund um die Bucht von Neapel zur Evakuierung aufgefordert. 发生这种情况时,敦促住在那不勒斯湾附近的人们撤离。 Wissenschaftler befürchten jedoch, dass möglicherweise nicht genug Zeit für Tausende von Menschen bleibt, sich in sicherer Entfernung vom Vulkan zu entfernen. 然而,科学家们担心,成千上万的人可能没有足够的时间与火山保持安全距离。 Der Vesuv bricht in der Vergangenheit sehr plötzlich aus. 维苏威火山有突然爆发的历史。 Der letzte Ausbruch des Vesuvs ereignete sich im Jahr 1944. 维苏威火山最后一次喷发发生在 1944 年。 Fast zwei Wochen lang setzte der Vulkan wogende Asche- und Gaswolken frei. 在将近两周的时间里,火山释放出滚滚的火山灰和气体云。 Aus dem Krater des Vulkans schossen Lavafontänen in die Höhe. 熔岩喷泉从火山口喷涌而出。 Dennoch war dieser Ausbruch im Vergleich zum Ausbruch im Jahr 79 n. Chr. geringfügig. 然而,与公元 79 年的喷发相比,这次喷发是次要的。 Es war der größte und verheerendste Vesuv-Ausbruch in der Geschichte. 这是有史以来规模最大、破坏力最强的维苏威火山喷发。 Millionen Tonnen heißer Asche und Vulkangestein begruben mehrere antike römische Städte am Fuß des Vulkans. 数百万吨炽热的火山灰和火山岩将几个古罗马城镇掩埋在火山底部。 Bis zu 16.000 Menschen starben. 多达16,000人死亡。 Der Ausbruch des Vesuvs im Jahr 79 n. Chr. ereignete sich vor fast 2.000 Jahren. 大约 2000 年前,维苏威火山于公元 79 年爆发。 Dennoch wissen wir aufgrund der zurückgelassenen Beweise viel darüber. 然而,由于遗留下来的证据,我们对它了解很多。 Ein Teil der Beweise ist ein Augenzeugenbericht. 部分证据是目击者的陈述。 Ein 17-jähriger Römer namens Plinius der Jüngere erlebte die Katastrophe und schrieb darüber in einem Brief. 一位名叫小普林尼 (Pliny the Younger) 的 17 岁罗马人经历了这场灾难,并在一封信中写下了这件事。 Die Menschen rund um die Bucht von Neapel müssen mit der Gefahr eines Vesuv-Ausbruchs leben. 生活在那不勒斯湾附近的人们必须忍受维苏威火山喷发的威胁。 Insel Ischia, Insel Procida, Insel Capri, Sorrent, Stabia, Pompeji, Vesuv, Herculaneum, Neapel, Miseno, Bucht von Neapel 伊斯基亚岛普罗奇达岛卡普里岛索伦托斯塔比亚庞贝古城维苏威赫库兰尼姆那不勒斯米塞诺那不勒斯湾
Augenzeuge einer Katastrophe Im Sommer 79 n. Chr. wohnten Plinius und seine Mutter bei seinem Onkel. 灾难的目击者 公元 79 年夏天,普林尼和他的母亲住在他的叔叔家。 Sie lebten in Misenum, einer Stadt am nördlichen Rand der Bucht von Neapel. 他们住在米塞努姆,那不勒斯湾北部边缘的一个小镇。 Misenum lag etwa 20 Meilen vom Vesuv entfernt. Misenum 距离维苏威火山约 20 英里。 Sie konnten den Vesuv auf der anderen Seite der Bucht sehen. 他们可以看到海湾对面的维苏威火山。 An einem Augustnachmittag bemerkte Plinius' Mutter, dass sich über der Bucht eine seltsame Wolke bildete. 八月的一个下午,普林尼的母亲注意到海湾上空形成了一片奇怪的云。 Plinius beschrieb es in seinem Brief: „Die Wolke stieg von einem Berg auf, von dem wir später erfuhren, dass er der Vesuv war.“ 普林尼在他的信中这样描述:“云从一座山上升起,我们后来才知道那是维苏威火山。 Seine Form war eine Kiefer. 它的形状是一棵松树。 Es stieg auf einem Stamm, der scheinbar Äste hatte, in den Himmel. 它在一根似乎有树枝的树干上升上了天空。” Was Plinius und seine Mutter sahen, war die erste Phase des Vesuvausbruchs. 普林尼和他的母亲看到的是维苏威火山爆发的第一阶段。 Heißes Gas aus der Tiefe des Vulkans war ausgebrochen und hatte eine gigantische Säule aus Asche und Vulkangestein in die Luft geschleudert. 来自火山深处的热气喷发,将巨大的火山灰和火山岩柱喷向空中。 An ihrer Spitze breitete sich die Wolke nach außen aus. 在它的顶部,云正在向外扩散。 Es entstand eine Form wie ein Vesuv-Ausbruch, der in einem Holzstich dargestellt ist 它创造了一个形状,就像木版画中描绘的维苏威火山喷发
Während sein Onkel über die Bucht segelte, um Nachforschungen anzustellen, blieb Plinius bei seiner Mutter zurück. 当他的叔叔乘船穿过海湾去调查时,普林尼和他的母亲留在了后面。 Immer wieder erschütterten Erdbeben den Boden. 地震一次又一次地震动着大地。 Asche und Rauch erfüllten die Luft. 灰烬和烟雾弥漫在空气中。 Am Morgen war der Himmel noch dunkel. 到了早上,天还是黑的。 Die Luft war so dick mit Vulkanasche, dass das Sonnenlicht blockiert wurde. 空气中充满了浓厚的火山灰,阳光都被挡住了。 Asche fiel wie Schnee vom Himmel. 灰烬像雪一样从天而降。 Plinius und seine Mutter beschlossen, in die Hügel oberhalb von Misenum aufzubrechen. 普林尼和他的母亲决定前往米塞努姆上方的山丘。 Zu ihnen gesellte sich eine Menge panischer und verängstigter Menschen aus der Stadt. 城里一群惊慌失措、惊恐万分的人也加入了他们的行列。 Vom Hügel über der Stadt blickte Plinius über die Bucht zurück zum Vesuv. 从小镇上方的山坡上,普林尼回望海湾对面的维苏威火山。 Die hoch aufragende, kiefernförmige Wolke über dem Vulkan war immer noch da, aber schwarz geworden. 火山上方高耸的松树状云层还在,只是已经变黑了。 Darin zuckten Blitze und orangefarbene Flammen. 闪电和橙色的火焰在其中闪烁。 Dann, während Plinius zusah, schien die riesige Wolke zusammenzubrechen. 然后,正如普林尼所注视的那样,巨大的云层似乎坍塌了。 Es fiel vom Himmel und fegte die Seite des Vulkans hinunter. 它从天而降,席卷了火山的一侧。 Ein Teil davon schoss über das Wasser der Bucht hinaus und rollte auf sie zu. 它的一部分涌出海湾的水面,向他们滚来。 Plinius ergriff die Hand seiner Mutter und zog sie weiter den Hang hinauf. 普林尼抓住他母亲的手,把她拉到山坡上。 Er schrieb: „Eine dichte Wolke zog hinter uns auf. 他写道:“我们身后出现了一片浓云。 Über dem Vesuv bilden sich gewaltige schwarze Wolken 维苏威火山上空形成高耸的乌云
Waren Sie schon einmal in einem Raum ohne Fenster, als das Licht ausging? 当灯熄灭时,您是否曾待在没有窗户的房间里? So beschrieb Plinius die Dunkelheit. 普林尼就是这样描述黑暗的。 Er und seine Mutter gingen in die Hocke und hatten Angst, sich zu bewegen, weil sie überhaupt nichts sehen konnten. 他和他妈妈蹲在地上,不敢动,因为他们什么也看不见。 Er beschrieb die Szene: „Erneut begann Asche zu fallen, dieses Mal in heftigen Regenschauern. 他描述了当时的情景:“灰烬又开始落下,这次是倾盆大雨。 Wir haben sie abgeschüttelt, sonst wären wir unter ihnen begraben worden.“ 我们把它们甩掉,否则我们就会被埋在它们下面。” Die Zeit zog sich hin. 时间拖了。 Plinius war sich sicher, dass er sterben würde. 普林尼确信他会死。 Dann lichtete sich allmählich die Dunkelheit. 然后渐渐地,黑暗散去。 Der Aschefall verlangsamte sich und hörte schließlich auf. 灰烬的落下速度减慢,最终停止了。 Er sah, dass alles um ihn herum mit Vulkanaschewolken bedeckt war. 他看到他周围的一切都被火山灰覆盖。 Er war sich sicher, dass das Schlimmste überstanden war. 他确信最坏的情况已经过去。 Einige Tage später erfuhren Plinius und seine Mutter, dass sein Onkel tot war. 几天后,普林尼和他的母亲得知他的叔叔已经死了。 Er war bei dem Versuch gestorben, bei der Evakuierung von Menschen aus Pompeji, einer nahegelegenen Stadt, zu helfen. 他在试图帮助疏散附近城市庞贝的人们时丧生。 Was ist mit den Städten am Fuße des Vulkans? 火山底部周围的城镇呢? Pompeji und andere Städte am Fuße des Vulkans waren verschwunden und vollständig unter Vulkanasche und Gestein begraben. 庞贝古城和火山底部的其他城镇都消失了,完全被火山灰和岩石掩埋。 Dunkelheit umgibt den ausbrechenden Vesuv 黑暗包围着喷发的维苏威火山
Vergrabene Beweise Plinius‘ Brief lieferte Wissenschaftlern wichtige Hinweise auf den Ausbruch des Vesuvs im Jahr 79 n. Chr. 埋藏的证据 普林尼的信为科学家们提供了有关公元 79 年维苏威火山喷发的重要线索。 Die verschütteten Städte und insbesondere Pompeji lieferten noch mehr Informationen. 被掩埋的城镇,尤其是庞贝古城,提供了更多信息。 Es dauerte jedoch Hunderte von Jahren, sie ans Licht zu bringen. 然而,他们花了数百年的时间才被发掘出来。 Im Jahr 1748 begannen Menschen, die nach römischen Artefakten suchten, in der Nähe des ehemaligen Pompeji zu graben. 1748 年,寻找罗马文物的人们开始在庞贝古城附近挖掘。 Als Schaufeln in das weiche Vulkangestein schnitten, entdeckten die Bagger, dass Vulkanasche Pompeji konserviert hatte. 当铲子切入柔软的火山岩时,挖掘者发现火山灰保存了庞贝古城。 Gebäude standen noch. 建筑物仍然屹立不倒。 Die Straßen waren immer noch übersät mit Gegenständen, die Menschen bei ihren Fluchtversuchen fallen gelassen hatten. 街道上仍然散落着人们试图逃跑时掉落的物品。 In den Häusern waren noch immer Brotlaibe und Lebensmittel in Tongefäßen zu erkennen. 在家里,粘土罐里的面包和食物仍然可以辨认出来。 Auch die Überreste einiger Lebewesen waren unheimlich erkennbar. 一些生物的遗骸也令人毛骨悚然。 Als die Vulkanwolke vom Vesuv herabschwebte, bedeckte heiße Vulkanasche innerhalb von Sekunden Menschen und Tiere. 当火山云从维苏威火山席卷而下时,炽热的火山灰在几秒钟内覆盖了人和动物。 Sie wurden dort begraben, wo sie gefallen waren. 他们被埋葬在他们倒下的地方。 Die Ausgrabungen in Pompeji gehen weiter. 庞贝古城的发掘工作仍在继续。 Herculaneum, eine weitere Stadt, die 79 n. Chr. vom Vesuv begraben wurde, wurde ebenfalls freigelegt. 公元 79 年被维苏威火山掩埋的另一个城镇赫库兰尼姆也已被发现。 Arbeiter haben viele Häuser, Tempel und Straßen in diesen Städten restauriert. 工人们修复了这些城镇中的许多房屋、寺庙和街道。 Sie haben Gemälde, Skulpturen und Mosaike gereinigt und repariert. 他们清理和修复了绘画、雕塑和马赛克。 Wenn Sie Pompeji und Herculaneum besuchen, können Sie durch antike römische Straßen schlendern, die fast so aussehen wie am Tag vor der Vulkankatastrophe. 如果您参观庞贝古城和赫库兰尼姆,您可以沿着古罗马街道漫步,这些街道看起来很像火山灾难前一天的样子。 Ausgrabungstätigkeit in Pompeji 庞贝古城的挖掘活动
Sie können sehen, wo Kinder in Ihrem Alter spielten, aßen und schliefen. 您可以看到您这个年龄段的孩子在哪里玩游戏、吃饭和睡觉。 Sie können aus alten Fenstern blicken und den noch aktiven Vesuv hoch über den Städten sehen. 您可以从古老的窗户望出去,看到仍然活跃在城镇上方的维苏威火山。 Einzelheiten zur Katastrophe Wissenschaftler haben einen detaillierten Bericht über das Ereignis zusammengestellt. 灾难科学家们拼凑了一份对事件的详细描述。 Als der Vesuv ausbrach, entstand die riesige Wolke, die Plinius sah. 当维苏威火山爆发时,它创造了普林尼看到的巨大云层。 Aus dieser Wolke regnete heißes vulkanisches Material auf Pompeji und andere nahe gelegene Städte. 炽热的火山物质从这片云中倾泻而下,落在庞贝城和附近的其他城镇上。 Heiße Asche fiel herunter und sammelte sich zu Haufen auf dem Boden. 滚烫的灰烬落下,在地上堆积成堆。 Doch die meisten Menschen, die in den Städten am Fuße des Vulkans leben, haben den Aschefall offenbar überlebt. 然而,大多数生活在火山底部城镇的人显然都在火山灰中幸免于难。 Einige flohen zu Fuß oder in Booten. 一些人步行或乘船逃离。 Die meisten Menschen blieben und kehrten in ihre Häuser zurück. 大多数人留下来并返回家园。 Wissenschaftler vermuten, dass sie dachten, das Schlimmste sei überstanden. 科学家怀疑他们认为最坏的情况已经过去。 Sie lagen falsch. 他们错了。 Die gewaltige Wolke, die über dem Vesuv hing, brach zusammen. 维苏威火山上方高耸的云层坍塌了。 Plinius war Zeuge davon von seinem Standort auf der anderen Seite der Bucht aus. 普林尼从海湾对面的位置目睹了这一切。 Als Millionen Tonnen heißer vulkanischer Materialien auf die Erde fielen, gewannen sie an Geschwindigkeit und erzeugten das, was Wissenschaftler als pyroklastische Ströme bezeichnen. 随着数百万吨炽热的火山物质落向地球,它们的速度加快,形成了科学家所说的火山碎屑流。 Ein pyroklastischer Strom ist eine Art Lawine aus extrem heißer Asche, Gesteinsfragmenten und vulkanischem Gas. 火山碎屑流是一种由极热的火山灰、岩石碎片和火山气体组成的雪崩。 Es rollt so schnell wie ein rasender Zug die Seite eines Vulkans hinunter. 它像高速行驶的火车一样从火山的一侧滚下。 Als die pyroklastischen Ströme des Vesuvs Pompeji und Herculaneum trafen, hatten die Menschen keine Zeit zu reagieren. 当维苏威火山的火山碎屑流冲击庞贝和赫库兰尼姆时,人们来不及反应。 Innerhalb von Sekunden verschluckten diese Vulkanlawinen alles, was ihnen in den Weg kam. 几秒钟之内,这些火山崩塌吞没了沿途的一切。 Sie haben einen Moment in der Zeit festgehalten. 他们及时保存了片刻。 Es war ein schrecklicher Moment für die Einwohner der Städte. 对于城镇居民来说,这是一个可怕的时刻。 Für uns ist es ein einzigartiger Einblick in eine Welt vor langer Zeit. 对我们来说,这是对很久以前世界的独特一瞥。 Tonkrüge aus den Ruinen von Pompeji ausgegraben 庞贝古城遗址出土的陶罐
Straße in der Stadt Pompeji 庞贝城的街道
Plinianische Eruptionen Die stärksten Vulkanausbrüche erzeugen eine riesige Wolke aus Asche, Gesteinsbrocken und giftigen Gasen. 普林尼式喷发 最猛烈的火山喷发会产生巨大的火山灰云、碎石和有毒气体。 Die Wolke schießt mit Hunderten von Fuß pro Sekunde in den Himmel. 云以每秒数百英尺的速度向天空喷射。 Diese Eruptionssäule, wie Wissenschaftler sie nennen, kann mehrere Dutzend Meilen in die Luft ragen. 这个喷发柱,正如科学家所说,可以飙升到空中几十英里。 An der Spitze dieser aufsteigenden Säule breitet sich die Wolke nach außen aus. 在这个上升柱的顶部,云向外扩散。 Plinius hat die Form sehr gut beschrieben. 普林尼很好地描述了形状。 Ihm zu Ehren nennen Vulkanologen Eruptionen, die solche Wolken erzeugen, Plinius-Eruptionen. 火山学家将产生这种云的喷发称为普林尼式喷发以纪念他。 Weitere plinianische Ausbrüche waren der Mount St. Helens im Bundesstaat Washington im Jahr 1980 und der Mount Pinatubo in Indonesien im Jahr 1991. 其他普林尼式火山喷发包括 1980 年华盛顿州的圣海伦斯火山和 1991 年印度尼西亚的皮纳图博火山。 Plinianischer Ausbruch von Asche, Gesteinsfragmenten und vulkanischem Gas 火山灰、岩石碎片和火山气体的普林尼式喷发
Die Entdeckung der Ausbreitung des Meeresbodens an mittelozeanischen Rücken bedeutete einen Wendepunkt in der Geologie. 大洋中脊海底扩张的发现是地质学的一个转折点。 Es half zu erklären, wie sich Kontinente bewegen. 它有助于解释大陆如何移动。 Es wurde zu einem Schlüsselbestandteil der Theorie der Plattentektonik. 它成为板块构造理论的关键部分。 Die Entdeckung der mittelozeanischen Rücken veränderte auch die Einstellung vieler Wissenschaftler zum Meeresboden. 大洋中脊的发现也改变了许多科学家对海底的看法。 Bis dahin waren viele leblos. 直到那个时候,许多人都死了。 Jetzt hatten sie plötzlich all diese vulkanische Aktivität entlang der Mittelozeanischen Rücken entdeckt. 现在,突然之间,他们发现了沿着大洋中脊的所有这些火山活动。 War das alles, oder geschahen noch andere interessante Dinge an mittelozeanischen Rücken? 仅此而已,还是在大洋中脊发生了其他有趣的事情? Einige Wissenschaftler dachten über vulkanische Aktivität an Land nach. 一些科学家考虑了陆地上的火山活动。 Beispielsweise ist der Yellowstone-Nationalpark ein vulkanisch aktiver Ort. 例如,黄石国家公园是一个火山活跃的地方。 Es stimmt, im Yellowstone bricht keine Lava aus (zumindest schon seit sehr langer Zeit nicht mehr). 的确,黄石公园没有熔岩喷发(至少很长时间没有喷发)。 Aber Geysire und heiße Quellen gibt es überall im Park. 但是公园里到处都是间歇泉和温泉。 Wissenschaftler haben verstanden, wie die Geysire im Yellowstone-Nationalpark entstehen. 科学家们了解了黄石公园的间歇泉是如何形成的。 Wasser dringt in tiefe Risse in der Kruste ein. 水渗入地壳深处的裂缝。 Das Wasser wird durch unterhalb der Kruste liegendes Magma auf sehr hohe Temperaturen erhitzt. 地壳下的岩浆将水加热到非常高的温度。 Dann schießt ein Gemisch aus heißem Wasser und Dampf zurück an die Oberfläche, wo es aus dem Boden explodiert. 然后热水和蒸汽的混合物射回地表,从地下爆炸。 „Gab es Geysire entlang mittelozeanischer Rücken?“ “大洋中脊有间歇泉吗?” fragten sich Wissenschaftler. 科学家们想知道。 Alle Zutaten waren vorhanden: Wasser, Risse in der Kruste und Magma direkt darunter. 所有的成分都在那里:水、地壳裂缝和下面的岩浆。 Wenn Meerwasser in die Risse entlang der mittelozeanischen Rücken sickern würde, würde es dann nicht durch Magma unter der Kruste erhitzt werden? 如果海水沿着大洋中脊渗入裂缝,它不会被地壳下的岩浆加热吗? Würde dieses heiße Meerwasser dann nicht ausbrechen und Tiefsee-Geysire bilden? 难道这些炽热的海水不会喷发形成深海间歇泉吗? Bereicherung: Eine Tiefsee-Detektivgeschichte 浓缩深海侦探故事
Die Idee machte Sinn, aber die Wissenschaftler mussten beweisen, dass diese Wissenschaftler zu Detektiven wurden. 这个想法是有道理的,但科学家们需要证明这些科学家成为了侦探。 Ihr erster Schritt bestand darin, entlang mittelozeanischer Rücken nach Hinweisen zu suchen. 他们的第一步是沿着大洋中脊寻找线索。 Tiefenhitze In den 1880er Jahren sammelte ein russisches Schiff, das über das Rote Meer reiste, Wasserproben vom Meeresboden. 深海高温 1880 年代,一艘穿越红海的俄罗斯船只从海底采集了水样。 Das Wasser auf oder in der Nähe des Meeresbodens liegt normalerweise nur wenige Grad über dem Gefrierpunkt. 海底或海底附近的水通常只比冰点高几度。 So große Tiefen kann das Sonnenlicht nicht erreichen. 阳光无法到达如此深的地方。 Kaltes Wasser sinkt wie kalte Luft. 冷水像冷空气一样下沉。 Daher ist der Meeresboden normalerweise ein dunkler, kalter Ort. 因此,海底通常是一个黑暗、寒冷的地方。 Überraschenderweise waren die Wasserproben, die die Russen vom Boden des Roten Meeres sammelten, jedoch warm. 然而,令人惊讶的是,俄罗斯人从红海海底采集的水样是温暖的。 An der Oberfläche waren sie wärmer als Wasser! 它们比地表的水还暖和! In den 1960er Jahren wussten Meeresforscher, dass es im Roten Meer einen mittelozeanischen Rücken gab. 到 1960 年代,海洋科学家知道红海有一个大洋中脊。 Sie stießen auf die alten russischen Wasserdaten. 他们偶然发现了旧的俄罗斯水数据。 Sie beschlossen, ihre eigenen Proben vom Meeresboden in der Nähe des mittelozeanischen Rückens des Roten Meeres zu sammeln. 他们决定从红海中洋脊附近的海底收集自己的样本。 Eine Wasserprobe aus der Nähe des Bergrückens ergab, dass das heiße Sediment allerlei Mineralien enthielt. 从山脊附近采集的一份水样测得,热沉积物中含有各种矿物质。 Wissenschaftler fragten sich, warum diese Mineralien dort waren. 科学家们想知道为什么会有这些矿物质。 Farbige Felsen In den frühen 1970er Jahren nahmen Wissenschaftler Wasserproben entlang anderer Mittelozeanische Rücken. 有色岩石 在 20 世纪 70 年代初,科学家们沿着其他大洋中脊采集了水样。 Immer wieder fanden sie Orte, an denen das Meerwasser unerwartet warm war. 一次又一次,他们发现海水异常温暖的地方。 Von diesen Fundstellen haben die Wissenschaftler Gestein ausgebaggert. 科学家们从这些地点挖出岩石。 Die meisten bestanden aus dunklem vulkanischem Basalt. 大多数是深色火山玄武岩。 Ein paar Steine \u200b\u200bwaren jedoch leuchtend gefärbt. 然而,一些岩石颜色鲜艳。 Die Wissenschaftler analysierten diese farbigen Gesteine. 科学家们分析了这些有色岩石。 Sie entdeckten, dass die Gesteine \u200b\u200bursprünglich aus Basalt bestanden hatten, ihre Mineralien sich jedoch verändert hatten. 他们发现这些岩石最初是玄武岩,但其中的矿物质发生了变化。 Die Veränderungen waren charakteristisch für Gesteine, die sehr heißem Wasser ausgesetzt waren. 这些变化是暴露在非常热的水中的岩石的特征。
Hat heißes Wasser aus hydrothermalen Quellen das Gestein verändert? 是不是来自热液喷口的热水改变了岩石? Die Wissenschaftler vermuteten, dass es so war. 科学家们怀疑是的。 Sie vermuteten, dass magmaerhitztes Meerwasser, das durch Risse in der ozeanischen Kruste aufsteigt, den Basalt um ihn herum erhitzt. 他们猜测,当岩浆加热的海水通过洋壳的裂缝上升时,它会加热周围的玄武岩。 Durch die Hitze verändern sich Mineralien im Basalt. 热量会改变玄武岩中的矿物质。 Darüber hinaus lösen sich einige dieser Mineralien im heißen Wasser. 此外,其中一些矿物质溶解在热水中。 Wenn das heiße Wasser aus dem Meeresboden austritt, werden diese gelösten Mineralien wieder fest und verlassen das Wasser, um sich mit den Sedimenten des Meeresbodens zu vermischen. 当热水从海底喷出时,这些溶解的矿物质再次变成固体,离开水与海底沉积物混合。 Zu diesem Zeitpunkt waren die Wissenschaftler davon überzeugt, dass es auf mittelozeanischen Rücken hydrothermale Quellen gab. 在这一点上,科学家们确信大洋中脊上存在热液喷口。 Der nächste Schritt bestand darin, einen zu finden. 下一步是找到一个。 Die Suche beginnt Wissenschaftler begaben sich an Bord von Forschungsschiffen auf den Weg in den Atlantik und den Pazifischen Ozean. 搜索开始 科学家们乘坐科考船前往大西洋和太平洋。 Sie segelten entlang mittelozeanischer Rücken. 他们沿着大洋中脊航行。 Sie ließen Instrumente herab, um die Wassertemperatur zu messen, und gruben Steine \u200b\u200baus. 他们放下测量水温的仪器并挖出岩石。 An Standorten, die vielversprechend aussahen, schickten sie kleine Roboter mit Kameras herunter, um Bilder der Szene tief unten zu machen. 在看起来很有希望的地点,他们派出带有相机的小型机器人来拍摄下方远处的场景。 Auf einigen Fotos waren mit Mineralablagerungen bedeckte Felshügel zu sehen. 一些照片显示,成堆的岩石上覆盖着矿藏。 Waren diese warmen, mineralreichen Standorte die hydrothermalen Quellen, nach denen sie suchten? 这些温暖、富含矿物质的地点是他们正在寻找的热液喷口吗? Natürlich mussten sie einen ersten Blick darauf werfen. 可以肯定的是,他们需要亲眼看看。 Damals gab es nur wenige Unterwasserfahrzeuge, die Menschen bis zum Meeresboden befördern konnten. 当时,能载人一路下到海底的水下航行器寥寥无几。 Diese kleinen Tauchboote gehörten dem Militär. 这些小型潜水器属于军方。 Sie wurden entwickelt, um Objekte vom Meeresboden zu bergen und bei der Rettung von Seeleuten zu helfen, die in gesunkenen Schiffen gefangen waren. 它们旨在从海底取回物体并帮助营救被困在沉船中的水手。 Viele Menschen dachten, der Einsatz von Tauchbooten zur Erforschung der Ozeane sei Zeit- und Geldverschwendung. 许多人认为使用潜水器进行海洋探索是浪费时间和金钱。 Dennoch gewannen die Wissenschaftler, die nach hydrothermalen Quellen suchten, schließlich Unterstützung für eine gemeinsame französisch-amerikanische Expedition. 即便如此,寻找热液喷口的科学家们最终还是赢得了法美联合探险队的支持。 Es hieß Project FAMOUS for French-American Mid-Ocean Undersea Study. 它被称为 Project FAMOUS for French-American Mid-Ocean Undersea Study。 Ihr Ziel war der Mittelatlantische Rücken. 它的目的地是大西洋中脊。
Die Expedition war ein riesiges Unterfangen. 这次探险是一项艰巨的任务。 Es dauerte zwei Jahre, bis alles fertig war. 一切准备就绪花了两年时间。 Drei Tauchboote nahmen teil, darunter eines namens Alvin. 三艘潜水器参加,其中包括一艘名为 Alvin 的潜水艇。 Im Jahr 1974 waren eine Handvoll glücklicher Wissenschaftler die ersten Menschen, die einem Mittelozeanischen Rücken gegenüberstanden. 1974 年,少数幸运的科学家成为第一批与大洋中脊面对面接触的人。 Sie sahen große Hügel aus Vulkangestein. 他们看到了大堆的火山岩。 Sie sahen sogar den schmalen Spalt entlang der Spitze des Bergrückens, wo Lava ausbricht und neue Kruste bildet. 他们甚至看到了沿着山脊顶部的狭窄裂缝,熔岩喷发形成新的地壳。 Allerdings sahen sie keine einzige hydrothermale Quelle. 然而,他们没有看到一个热液喷口。 Galapagos-Glück Die Wissenschaftler waren enttäuscht, gaben aber nicht auf. 加拉帕戈斯的运气 科学家们很失望,但并没有放弃。 Ein anderes Team beschloss, entlang des Galapagos-Rifts nach Quellen zu suchen. 另一个团队决定沿着加拉帕戈斯裂谷寻找通风口。 Dies ist ein mittelozeanischer Rücken westlich von Mittelamerika. 这是中美洲以西的大洋中脊。 Von Instrumenten und Kameras gesammelte Daten zeigten an mehreren Stellen entlang dieses Bergrückens sowohl warmes Wasser als auch Mineralvorkommen. 仪器和照相机收集的数据显示,沿着这条山脊的几个地点都有温水和矿藏。 Alvin, eines von drei Tauchbooten für das Projekt FAMOUS. Die Expedition des Projekts FAMOUS beginnt Alvin,FAMOUS 计划的三个潜水器之一 FAMOUS 计划探险开始
Alvin 阿尔文
Die Galapagos-Hydrothermalexpedition begann Anfang Februar 1977. 加拉帕戈斯热液探险始于 1977 年 2 月上旬。 Das Wissenschaftsteam hatte viele Instrumente, aber nur ein Tauchboot: Alvin. 科学团队有很多仪器,但只有一台潜水器:Alvin。 Die Expedition begann damit, dass Wissenschaftler ein mit Kameras ausgestattetes Fahrzeug in die Nähe des Meeresbodens absenkten. 探险开始时,科学家们将装有摄像头的车辆降到海底附近。 Viele Stunden lang schleppten sie das kleine Fahrzeug über den Bergrücken. 几个小时后,他们将这辆小车拖过山脊。 Es machte alle paar Sekunden ein Bild. 它每隔几秒钟就拍一张照片。 Die Wissenschaftler untersuchten die Fotos sorgfältig. 科学家们仔细研究了这些照片。 Es hat lange gedauert, weil es 3.000 Fotos waren! 花了很长时间,因为有3000张照片! Fast alle zeigten nur karges Vulkangestein, doch 13 Fotos ließen die Herzen der Wissenschaftler höher schlagen. 几乎所有的照片都只显示出贫瘠的火山岩,但有 13 张照片让科学家们心跳加速。 Die Fotos wurden an einer Stelle auf dem Bergrücken aufgenommen, wo die Temperatur höher war. 这些照片是在山脊上温度较高的地方拍摄的。 Sie zeigten deutlich Felsen, die mit Mineralablagerungen bedeckt waren. 它们清楚地显示出覆盖着矿藏的岩石。 Zwischen den Felsen lagen Hunderte großer weißer Muscheln. 数百只大白蛤依偎在岩石之间。 Waren die Tiere dort, weil das Wasser warm war? 动物在那里是因为水是温暖的吗? Waren sie um eine hydrothermale Quelle herum gruppiert? 它们聚集在热液喷口周围吗? Am 17. Februar 1977 machte sich Alvin auf den Weg zur Baustelle. 1977 年 2 月 17 日,阿尔文前往现场。 Ein Pilot und zwei Wissenschaftler saßen eng zusammengepfercht im Inneren des kleinen Tauchboots. 一名飞行员和两名科学家挤在一起坐在小型潜水器内。 Als das U-Boot den Bergrücken erreichte, bot sich den Männern durch kleine Bullaugen ein erstaunlicher Anblick. 当潜艇到达山脊时,这些人透过小舷窗凝视着外面令人惊叹的景象。 Heißes, schimmerndes Wasser strömte aus Felsspalten. 滚烫的、闪闪发光的水柱从岩石的裂缝中喷涌而出。 Beim Mischen mit kaltem Wasser wurde das heiße Entlüftungswasser sofort trübe, da sich die gelösten Mineralien verfestigten. 当它与冷水混合时,随着溶解的矿物质凝固,热的喷口水立即变得混浊。 Winzige Mineralpartikel fielen wie Schnee. 微小的矿物颗粒像雪一样落下。 Sie hatten es geschafft! 他们做到了! Die Wissenschaftler waren den Hinweisen auf eine große Entdeckung gefolgt. 科学家们顺着线索找到了一个重大发现。 Zum ersten Mal hatten sie eine hydrothermale Quelle entlang eines mittelozeanischen Rückens lokalisiert. 他们第一次在大洋中脊找到了一个热液喷口。 Zusammen mit dem Schlot hatten sie auch unerwartetes Leben entdeckt. 伴随着发泄,他们也发现了意想不到的生命。 Große weiße Muscheln auf einem Foto zu sehen, war eine Sache. 在照片中看到大白蛤是一回事。 Sie persönlich zu sehen war viel aufregender. 亲眼见到他们更令人兴奋。 Die Muscheln rund um den Schlot waren riesig, anders als alle Muscheln, die die Wissenschaftler jemals gesehen hatten. 喷口周围的蛤蜊很大,不同于科学家们见过的任何蛤蜊。 Muscheln, Krabben und Garnelen leben entlang hydrothermaler Quellen. 贻贝、螃蟹和虾沿着热液喷口生活。
Tiergemeinschaften leben von Bakterien und Bakterienfressern rund um hydrothermale Quellen. 动物群落以热液喷口周围的细菌和食菌动物为生。
Die große Überraschung In den folgenden Monaten und Jahren entdeckten Wissenschaftler viele weitere hydrothermale Quellen. 大惊喜 在接下来的几个月和几年里,科学家们发现了更多的热液喷口。 Um die meisten von ihnen lebten bizarre Tiere. 他们中的大多数人周围生活着奇异的动物。 Was machten die Tiere dort? 动物在那里做什么? Wie überlebten sie in einer Welt völliger Dunkelheit, in der es nur Steine, Mineralien und heißes Wasser gab? 他们是如何在一个只有岩石、矿物和热水的完全黑暗的世界中生存的? Die Forschung lieferte die Antwort, und die Antwort schockierte die Welt. 研究给出了答案,这个答案震惊了世界。 Auf oder in der Nähe der Erdoberfläche sind die meisten Lebewesen auf Sonnenlicht als ultimative Energiequelle angewiesen. 在地球表面或附近,大多数生物都依赖阳光作为最终的能量来源。 Grüne Pflanzen und Algen nutzen Sonnenlicht zur Nahrungsproduktion. 绿色植物和藻类利用阳光来制作食物。 Sie tun dies durch einen Prozess namens Photosynthese. 他们通过称为光合作用的过程来做到这一点。 Viele Tiere fressen Pflanzen oder Algen. 许多动物吃植物或藻类。 Andere Tiere fressen Pflanzenfresser. 其他动物吃食草动物。 Sonnenlicht erreicht den Meeresboden nicht. Wie überleben die Bewohner von Schloten? 阳光照射不到海底,那么通风孔居民如何生存呢? Wissenschaftler fanden heraus, dass die Tiere dank Bakterien überleben. 科学家发现这些动物靠细菌得以生存。 Entlüftungsöffnungen beherbergen ungewöhnliche Arten von Bakterien, die bei der heißen Chemosynthese Chemikalien verwenden. 喷口是不寻常类型细菌的家园,这些细菌在热化学合成中使用化学物质。 Um hydrothermale Quellen herum sind chemosynthetische Bakterien wie Pflanzen und Algen in der sonnenbeschienenen Welt darüber. 在热液喷口周围,化能合成细菌就像上面阳光普照的世界中的植物和藻类。 Manche Tiere fressen die Bakterien direkt. 一些发泄动物直接吃掉细菌。 Andere fressen die Bakterienfresser. 其他人吃食菌者。 Es handelt sich um eine Tiefsee-Nahrungskette, von deren Existenz Wissenschaftler bis 1977 nichts wussten. 这是一条深海食物链,科学家直到 1977 年才知道它的存在。 Die wichtigsten Entdeckungen des 20. Jahrhunderts in der Tiefsee finden. 寻找深海是 1900 年代最重要的发现。 Bakterien wachsen in der Nähe hydrothermaler Quellen. 细菌在热液喷口附近生长。
Glossar Wörter mit einem Sternchen (*) sind wichtige fettgedruckte Wörter in diesem Reader, die nicht Teil der Leselektionen sind. 词汇表 带星号 (*) 的单词是本阅读器中不属于阅读课程的重要粗体单词。 Ein *aktiver Vulkan, n. eine Art Vulkan, der in den letzten 10.000 Jahren ausgebrochen ist und wahrscheinlich noch einmal ausbrechen wird (aktive Vulkane), Nachbeben, n. ein kleineres, schwächeres Erdbeben, das oft auf ein Haupterdbebenereignis (Nachbeben) folgt Altar, n. eine Plattform oder ein Tisch, der als Zentrum der Anbetung bei religiösen Zeremonien oder Gottesdiensten dient (Altäre) B Basalt, n. schweres, dichtes Gestein aus erkaltetem, erstarrtem Lavabecken, n. ein großer Bereich in der Erde, der tiefer liegt als die Umgebung (Becken) bitter, Adj. 1. nachtragend und wütend wegen unfairer Behandlung; 2. sehr kalte Ausbuchtung, v. hervorstehen oder anschwellen C Caldera, n. ein Krater, der durch den Einsturz der Spitze einer Vulkanschlucht entstanden ist, n. ein tiefes Tal mit steilen Seiten und oft einem durchfließenden Bach oder Fluss (Schluchten) Katastrophe, n. ein schreckliches, plötzliches Ereignis (Katastrophe) A *活火山,n。一种在过去 10,000 年内喷发并可能再次喷发的火山(活火山)余震,n。一种更小、更弱的地震,通常发生在主地震事件(余震)之后在宗教仪式或服务(祭坛)中用作礼拜中心的平台或桌子 B 玄武岩,名词。由冷却硬化的熔岩盆地形成的重而致密的岩石,n。地球上低于其周围区域(盆地)的大面积苦涩的,形容词。 1.因受到不公平待遇而愤恨、愤怒; 2. very cold bulge, v. 突出或膨胀 C caldera, n.火山峡谷顶部坍塌造成的火山口,n。陡峭的深谷,通常有溪流或河流从中流过(峡谷)灾难,n。可怕的突发事件(灾难)
*chemische Verwitterung, n. ein Prozess, der Gesteine \u200b\u200bzersetzt, indem er die darin enthaltenen Mineralien klimatisch verändert, n. die durchschnittlichen Wetterbedingungen eines bestimmten gruppierten Gebiets, adj. dicht beieinander gruppiert *Kohle, n. eine dunkle, feste Substanz in der Erde, die aus Pflanzenfossilien gebildet und als Brennstoff verwendet wird etwas entscheiden oder sich eine Meinung bilden, basierend auf den Informationen, die Sie haben (konkludiert, n. Schlussfolgerung) Kontinentaldrift, n. ein Prozess, bei dem sich Kontinente im Laufe der Zeit langsam auf der Erdoberfläche zusammenziehen, v. etwas schrumpfen oder kleinere Krater bilden, n. eine schalenförmige Öffnung an der Spitze eines Vulkans oder Geysirs *Kruste, n. *化学风化,名词。通过改变岩石中含有的矿物质来分解岩石的过程 气候,名词。聚集的特定区域的平均天气状况,形容词。靠在一起的 *coal, n.地球上由植物化石形成并用作燃料的深色固体物质根据您掌握的信息决定某事或形成意见(结论,n.结论)大陆漂移,n。大陆随着时间的推移在地球表面缓慢移动的过程收缩,v. 轻微收缩或变得更小的火山口,n。火山或间歇泉顶部的碗状开口 *地壳,名词。 Die äußerste Schicht der Erde mit einer felsigen Oberfläche. D dicht, adj. dicke oder schwere (dichte) Ablagerung, 1. 地球的最外层,具有岩石表面 D 稠密,形容词。厚或重(致密)沉积物,1。 v. 五。 etwas an einem bestimmten Ort ablegen oder zurücklassen; 2. 把东西放在或留在特定的地方; 2. N. 名词 Material, das durch einen natürlichen Prozess abgelegt oder zurückgelassen wird (v. abgelagert, n. Ablagerungen) absteigen, v. sich nach unten bewegen (absinken) Detektiv, n. eine Person, deren Aufgabe es ist, Informationen über jemanden oder etwas zu finden (Detektive), aufgelöst, Adj. mit Flüssigkeit vermischt, so dass in der Ferne keine festen Stücke mehr sichtbar sind, adj. weit weg in der Zeit 自然过程放下或留下的材料(v. 沉积,n. 沉积)下降,v. 向下移动(下降)侦探,n。一个人的工作是找到关于某人或某事的信息(侦探)解散,adj。与液体混合,所以在远处看不到固体碎片,形容词。遥远的时间
Ausgrabung, n. ein ausgehöhlter Ort, der durch Graben oder Schnitzen (Ausgrabungen) entstanden ist ein wissenschaftlicher Test, um etwas auszuprobieren, um etwas darüber zu erfahren *erloschener Vulkan, n. eine Art Vulkan, der seit mindestens 10.000 Jahren nicht mehr ausgebrochen ist (erloschene Vulkane) Augenzeuge, n. eine Person, die etwas gesehen hat und es beschreiben kann F Fehler, n. ein Riss in der Erdkruste (Verwerfungen) *Verwerfungsblockberge, n. Berge, die entstehen, wenn sich gigantische Felsblöcke entlang von Verwerfungen auf und ab bewegen. Gut, adj. sehr klein aus erster Hand, adv. direkt dadurch entstehen, dass man etwas tatsächlich sieht oder erlebt *Fokus, n. der Ort in der Erdkruste, an dem sich riesige Felsblöcke entlang einer Verwerfung bewegen und ein Erdbeben auslösen *Faltengebirge, n. Berge, die entstehen, wenn Felsen durch die Bewegung tektonischer Platten in riesige Falten gedrückt werden *Kraft, n. Stärke, Kraft (Kräfte) fossil, n. die erhaltenen Überreste von Dingen, die vor langer Zeit gelebt haben (Fossilien) Gründung, n. die Basis von etwas, die Stütze, auf der etwas anderes aufbaut (Grundlagen) 挖掘, n.通过挖掘或雕刻(挖掘)形成的挖空的地方施加,v. 导致感觉到力或产生影响(施加)扩大,v. 获得更大的实验,n。一项科学测试,用于尝试某事以了解它 *已灭绝的火山,n。一种至少 10,000 年未喷发的火山(死火山)目击者,n。看到某事发生并能够描述它的人 F 错误,n。地壳上的裂缝(断层)*断层山,n。当巨大的岩石块沿着断层上下移动时形成的山脉很好,形容词。非常小的第一手资料,副词。直接来自实际看到或体验某事 *focus, n。地壳中巨大的岩石块沿着断层移动并引发地震的地方 *fold mountains, n.当岩石被移动的构造板块 *力,n 推高成巨大的褶皱时形成的山脉。力量,力量(力量)化石,n。保存完好的很久以前存在的事物的遗骸(化石)基金会,n。某事的基础,建立其他事物的基础(基础)
G Geologe, n. ein Wissenschaftler, der den Aufbau der Erde und die Kräfte und Prozesse untersucht, die sie formen und verändern (Geologen) *Geyser, n. eine unterirdische heiße Quelle, die regelmäßig ausbricht und dabei heißes Wasser und Dampf in die Luft schießt (Geysire). Granit, n. ein gewöhnliches magmatisches Gestein, das sich aus Magma bildet, das in der Erdkruste abgekühlt ist. H Hebung, v. G地质学家,名词。一位研究地球构成以及塑造和改变地球的力量和过程的科学家(地质学家)*geyser, n.一种定期喷发的地下温泉,将热水和蒸汽喷射到空气中(间歇泉)花岗岩,n。一种常见的火成岩,由在地壳内冷却的岩浆形成 H 隆起,v。 1. 1. sich immer wieder auf und ab bewegen; 2. mit großer Anstrengung heben, ziehen, schieben oder werfen, Hoodoo, n. die höchste Art von Pinnacle (Hoodoos) Hotspot, n. eine sehr heiße Region tief im Erdmantel, in der sich eine riesige Magmakammer (Hotspots) bildet. heiße Quelle, n. eine natürlich fließende Warmwasserquelle (heiße Quellen), hydrothermale Quelle, n. Ein Tiefsee-Geysir, der entsteht, wenn Meerwasser durch Risse in der ozeanischen Kruste nach unten sinkt und dann extrem heißes, mineralreiches Wasser durch Risse in der Kruste (hydrothermale Quellen) wieder nach oben abgibt. Hypothese, n. eine Idee, die vorgeschlagen wurde und möglicherweise wahr ist, aber noch nicht bewiesen wurde 一遍又一遍地上下移动; 2. 用很大的力气举、拉、推或扔 hoodoo,n。最高的一种尖顶(不祥之物)热点,n。地幔深处的一个非常热的区域,那里有一个巨大的岩浆室形成(热点)温泉,n。自然流动的热水源(温泉)热液喷口,n。一种深海间歇泉,当海水通过海洋地壳的裂缝下沉,然后通过地壳裂缝(热液喷口)释放出极热、富含矿物质的水时形成。一个已经被提出并且可能是正确但尚未被证实的想法
I *ice keiling, n. ein Prozess, bei dem Wasser abwechselnd gefriert und auftaut und Gesteine \u200b\u200bauseinanderbricht *Eruptivgestein, n. Gestein, das entsteht, wenn Magma abkühlt und erstarrt (Eruptivgestein) *innerer Kern, n. 我*冰楔,n。水交替冻结和融化并使岩石破裂的过程 *火成岩,名词。岩浆冷却和凝固时形成的岩石(火成岩)*内核,n。 Die tiefste Schicht der Erde, bestehend aus sehr heißer, fester Metall-L-Lava, n. glühendes, geschmolzenes Gestein, das aus tiefem Untergrund über der Erdkruste ausgebrochen ist *Kalkstein, n. ein Sedimentgestein, das oft mit versteinerten Skeletten und Muscheln winziger Meereslebewesen gefüllt ist und häufig zum Aufbau von Müll verwendet wird, v. in Unordnung zerstreuen (verstreut) hoch, adj. hoch oben M Magma, n. geschmolzenes Gestein im Erdmantel Magnitude, n. die Stärke eines Erdbebens *mantle, n. 地球最深处,由非常热的固体金属 L lava, n. 构成。从地壳深处喷出的炽热熔岩 *石灰岩,名词。一种沉积岩,通常装有微小海洋生物的骨骼化石和贝壳,通常用于建造垃圾,v. 散落在无序(散落的)高处,形容词。高 M 岩浆,n。地幔中熔化的岩石,n。地震的强度 *地幔,n。 Die größte und dickste Schicht der Erde, die aus sehr heißem, sehr dichtem Gestein besteht *metamorphes Gestein, n. Gestein, das entsteht, wenn Mineralien in magmatischen, sedimentären oder älteren metamorphen Gesteinen durch extreme Hitze und Druck verändert werden (metamorphe Gesteine). Mineral, n. eine feste, nicht lebende Substanz in der Erde, aus der Gesteine \u200b\u200b(Mineralien) bestehen 地球上最大和最厚的地层,由非常热、非常致密的岩石*变质岩,n。当火成岩、沉积岩或较旧的变质岩中的矿物因极端高温和高压(变质岩)矿物 n. 而发生变化时形成的岩石。在地球上发现的构成岩石(矿物)的固体非生命物质
moai, n. Aus Tuffstein geschnitzte Statuen auf der Osterinsel in Form teilweise menschlicher Figuren mit großen Köpfen, hohen Wangenknochen und dicken Brauen O Beobachtung, n. 摩艾湾复活节岛上的雕像由凝灰岩雕刻成部分人形,脑袋大,颧骨高,眉毛浓密 O observation, n. 1. 1. der Akt, sorgfältig darauf zu achten, Informationen zu sammeln; 2. eine Aussage, die auf der sorgfältigen Aufmerksamkeit für etwas (Beobachtungen) basiert Obsidian, n. ein dunkler Stein oder ein natürliches Glas aus Lava, das sehr schnell abkühlte. Meeresgraben, n. ein schmales, extrem tiefes Tal, das entsteht, wenn der Meeresboden absinkt, wenn eine tektonische Platte unter eine andere gleitet (Ozeangräben), n. etwas, das als Akt der Anbetung (Opfergabe) dargestellt wird *äußerer Kern, n. die Schicht innerhalb der Erde zwischen dem inneren Kern und dem Mantel, die aus sehr heißem, flüssigem Metall besteht. austricksen, v. jemanden austricksen oder besiegen, indem man klug ist P Panik, v. plötzlich und überwältigend ängstlich sein (in Panik geraten) Pfeffer , v. bestreuen oder bedecken *physikalische Verwitterung, n. ein Prozess, der große Gesteine \u200b\u200bin kleinere Gesteine \u200b\u200bbricht, ohne die darin enthaltenen Mineralien zu verändern. Pinnacle, n. eine schlanke, hoch aufragende Felsformation aus Tuffstein (Zinnen) punktgenau, v. um den genauen Standort von etwas herauszufinden Plattentektonik, n. eine Theorie, die besagt, dass die Erdkruste und der feste obere Teil des Erdmantels in Abschnitte zerlegt sind, die zusammenpassen, sich aber gegeneinander bewegen 仔细注意收集信息的行为; 2. 基于对某事(观察)黑曜石的仔细注意的陈述,n。深色岩石或天然玻璃,由熔岩形成,冷却速度非常快 海沟,n。一个狭窄、极深的山谷,当一个构造板块滑到另一个(海沟)下方时,海底下沉,n。作为崇拜行为(祭品)呈现的东西 *外核,名词。地球内部内核和地幔之间的一层,由非常热的液态金属制成, v. 撒上或覆盖 *物理风化,名词。将大岩石破碎成较小岩石而不改变它们所含矿物质的过程 pinnacle, n.由凝灰岩(尖峰石阵)制成的细长、高耸的岩层一种理论,即地壳和地幔的固体顶部被分解成多个部分,这些部分可以组合在一起,但相互运动
Feder, n. eine Magmasäule, die aus dem Erdmantel in eine Kammer unter dem Bullauge der Erdkruste aufsteigt, n. ein kleines, rundes Fenster an der Seite eines Schiffs-, Tauchboot- oder Flugzeugdrucks (Bullaugen), n. das Gewicht oder die Kraft, die entsteht, wenn etwas auf etwas anderes drückt oder gegen etwas stößt. pyroklastischer Fluss, n. eine Art Lawine aus extrem heißer Asche, Gesteinsfragmenten und vulkanischem Gas, die schnell die Seite eines Vulkans hinunterrollt (pyroklastische Ströme) R Rache, n. der Akt, sich für ein Fehlverhalten zu rächen *Rock Cycle, n. der kontinuierliche Zyklus, in dem Steine \u200b\u200bentstehen, zerstört und wieder schroff werden, adj. eine raue, unebene Oberfläche haben S verbrühen, v. mit sehr heißem Wasser oder Dampf verbrennen, n. eine große Anzahl gemeinsam schwimmender Meerestiere einer Art (Schwärme) Meereshöhe, n. die durchschnittliche Höhe des Seebergs an der Meeresoberfläche, n. ein Unterwasservulkan, der überall dort entsteht, wo Magma durch die ozeanische Kruste (Seeberge) ausbricht *Sediment, n. Gestein, Sand oder Schmutz, der durch Wasser, Wind oder andere natürliche Prozesse (Sedimente) an einen Ort getragen wurde *Sedimentgestein, n. ein Gestein, das aus natürlich verdichteten und zementierten Sedimenten besteht (Sedimentgestein) 羽毛, n.岩浆柱,从地幔上升到地壳舷窗下方的腔室,n。船、潜水器或飞机(舷窗)压力 n 侧的小圆窗。当某物挤压或推动其他东西时产生的重量或力 火山碎屑流,名词。一种由极热的火山灰、岩石碎片和火山气体组成的雪崩,从火山的一侧迅速滚落(火山碎屑流)R revenge,n。为错误行为报复的行为 *rock cycle, n.岩石被创造、破坏和重建的连续循环具有粗糙、不平整的表面 S 烫伤,v. 用非常热的水或蒸汽学校烫伤,n。一种类型的大量海洋动物一起游泳(学校)海平面,n。海洋表面海山的平均高度,n。在岩浆通过洋壳(海山)*沉积物喷发的任何地方形成的水下火山,n。被水、风或其他自然过程(沉积物)带到某个地方的岩石、沙子或泥土 *沉积岩,名词。由自然压实和胶结在一起的沉积物构成的岩石(沉积岩)
seismische Welle, n. eine Energiewelle, die sich von der Quelle eines Erdbebens durch die Erde ausbreitet (seismische Wellen) *Seismogramm, n. die Aufzeichnung, die ein Seismograph anfertigt und die seismische Wellen als gezackte Auf- und Ab-Linien zeigt *Seismograph, n. ein Instrument zur Verfolgung seismischer Wellen, die sich durch die Erde ausbreiten (Seismographen) Sensor, n. ein Instrument, das Änderungen erkennt und misst und dann Informationen an ein Steuergerät (Sensoren) sendet. sehr steiles, fast gerades Auf- und Ab-Blatt, n. eine breite Strecke von etwas (Blättern) Schlick, n. sehr kleine Sedimente, die durch Wasser abgelagert werden, verfestigen sich, v. um einen harten oder festen (verfestigten) Zustand zu erreichen oder zu werden, n. der Zustand, ein fester, flüssiger oder gasförmiger Mensch zu sein, willensstark, Adj. entschlossen, das zu tun, was Sie wollen, auch wenn andere Ihnen sagen, dass Sie es nicht tun sollen *Subduktion, n. ein Prozess, bei dem eine schwerere ozeanische Platte unter die Subduktionszone einer leichteren kontinentalen Platte gleitet, n. der Ort, an dem eine tektonische Platte unter eine andere tektonische Platte gleitet (Subduktionszonen) tauchfähig, n. ein kleines Fahrzeug, das zu Forschungszwecken tief unter Wasser fahren kann (Tauchboote) Welle, v. um sich schnell, plötzlich und mit Kraft vorwärts zu bewegen (Wellen) 地震波,名词。从地震源通过地球传播的能量激增(地震波)*地震图,名词。地震仪制作的记录,将地震波显示为锯齿状的上下线 *seismograph, n.一种用于跟踪穿过地球(地震仪)传感器的地震波的仪器,n。一种检测和测量变化,然后将信息发送到控制设备(传感器)的仪器,adj。非常陡峭,几乎是直上直下的表,n。一大片东西(床单)淤泥,名词。由水沉积的非常小的沉积物凝固,v. 使或变得坚硬或固态(凝固)状态,n。意志坚强的固体、液体或气体的条件,adj。决心做你想做的事,即使其他人告诉你不要 *俯冲,n。较重的海洋板块在较轻的大陆板块俯冲带下滑动的过程,n。一个构造板块在另一个构造板块下方滑动的地方(俯冲带)潜水,n。一种可以深入水下进行研究的小型车辆(潜水器)涌动,v. 快速、突然、有力地向前移动(涌动)
T-Textur, n. Die Größe, Form und Sortierung von Mineralkörnern in der Gesteinstheorie, n. eine Erklärung dafür, warum etwas auf der Grundlage von Beweisen geschieht, Auslöser, v. etwas auslösen oder auslösen (ausgelöster) Tsunami, n. eine gigantische Meerwasserwelle, die durch ein Erdbeben im Tuffstein der ozeanischen Kruste (Tsunamis) verursacht wurde, n. eine Art Vulkangestein, das aus gehärteter Vulkanasche gebildet wird U letztendlich, adv. Endlich; am Ende eines Prozesses zugrunde liegen, v. sich unter etwas (dem zugrunde liegenden) Unterfangen befinden, n. etwas, das jemand als Aufgabe oder Pflicht übernimmt V Vulkan, n. ein Hügel oder Berg, der sich über einem Riss in der Erdkruste bildet, aus dem Lava ausbricht (Vulkane) W *Wetter, v. in kleinere Stücke zerfallen (n. Verwitterung) T 纹理,n。岩石理论中矿物颗粒的大小、形状和分类,n。基于证据触发某事发生的解释,v. 导致某事开始或发生(触发)海啸,n。海洋地壳(海啸)凝灰岩地震引起的巨大海水波浪,n。一种由硬化的火山灰 U 最终形成的火山岩,adv。最后;在一个过程结束时,v. 位于某事(基础)事业之下,n。某人作为任务或职责承担的某事 V volcano,n。在地壳裂缝上形成的山丘或山脉,熔岩从裂缝中喷出(火山) W *天气,v. 分解成更小的碎片(n.风化)
Chefredakteur der Serie E.D. Hirsch, Jr. Präsidentin Linda Bevilacqua Redaktionsmitarbeiterin Khara Turnbull, Redaktionsleiterin Sarah Zelinke, Leiterin für Unterrichtsentwicklung Rosie McCormick, Inhaltsdirektorin Deborah Samley, Chefredakteurin Sara Hunt, Leitende Redakteurin Erin Kist, Leitende Redakteurin Angelica Blanchette, Mitherausgeberin Laura Drummond, Mitherausgeberin Liz Pettit, Associate Editor Kate Stephenson, Associate Editor Cate Whittington, Associate Editor Editorial-Design-Koordination Robin Blackshire, Direktor, Editorial-Design-Koordination Mick Anderson, Senior Copy Editor Nathan Baker, Copy Editor Maggie Buchanan, Copy Editor Emma Earnst, Web Content Manager Lucinda Ewing, Redakteurin James Kendley, Revisions- und Dokumentationsspezialistin, Design- und Grafikmitarbeiter Scott Ritchie, Kreativdirektorin Liza Greene, Kunstkoordinatorin Liz Loewenstein, Druckproduktionskünstlerin Bridget Moriarty, Inhaltsdesignerin Lauren Pack, Inhaltsdesignerin Amy Siever, Druckproduktionskünstler-Beratungsprojekt Management-Dienstleistungen 系列主编 E.D. Hirsch, Jr. 总裁 Linda Bevilacqua 编辑人员 Khara Turnbull,编辑总监 Sarah Zelinke,课程开发总监 Rosie McCormick,内容总监 Deborah Samley,执行编辑 Sara Hunt,高级编辑 Erin Kist,高级编辑 Angelica Blanchette,副编辑 Laura Drummond,副编辑Liz Pettit,副主编 Kate Stephenson,副主编 Cate Whittington,副主编编辑设计协调 Robin Blackshire,编辑设计协调总监 Mick Anderson,高级文案编辑 Nathan Baker,文案编辑 Maggie Buchanan,文案编辑 Emma Earnst,Web 内容经理Lucinda Ewing,文字编辑 James Kendley,修订和文档专家 设计和图形人员 Scott Ritchie,创意总监 Liza Greene,艺术协调员 Liz Loewenstein,印刷制作艺术家 Bridget Moriarty,内容设计师 Lauren Pack,内容设计师 Amy Siever,印刷制作艺术家咨询项目管理服务