Menagerie! by Rachel Zadok, Candace di Talamo & Nick Mulgrew Maddy Moona's məˈnæʤəri! baɪ ˈreɪʧəl ˈzɑdək, ˈkændəs di tɑˈlɑˌmoʊ nɪk ˈmʌlgru ˈmædi moona's* 动物园!作者:Rachel Zadok、Candace di Talamo 和 Nick Mulgrew Maddy Moona
This book belongs to Please send a photo of the child holding this page open to Menagerie! ðɪs bʊk bɪˈlɔŋz tu pliz sɛnd ə ˈfoʊˌtoʊ ʌv ðə ʧaɪld ˈhoʊldɪŋ ðɪs peɪʤ ˈoʊpən tu məˈnæʤəri! 这本书属于 请将孩子打开此页的照片发送给 Menagerie! Maddy Moona's ˈmædi moona's* 麦迪穆娜的
My name is Maddy Moona, And today I'm turning five. maɪ neɪm ɪz ˈmædi moona*, ənd təˈdeɪ aɪm ˈtərnɪŋ faɪv. 我叫 Maddy Moona,今天我五岁了。 Dad promised I could choose a pet, A real one! dæd ˈprɑməst aɪ kʊd ʧuz ə pɛt, ə ril wʌn! 爸爸答应我可以选择一只宠物,一只真正的! Something live! ˈsʌmθɪŋ laɪv! 有的活! We'll travel across the whole wide world, Searching Mali through Tibet, Until we find the perfect one ... wil ˈtrævəl əˈkrɔs ðə hoʊl waɪd wərld, ˈsərʧɪŋ ˈmɑli θru təˈbɛt, ənˈtɪl wi faɪnd ðə pərˈfɛkt wʌn 我们将走遍整个广阔的世界,在西藏寻找马里,直到找到完美的那个…… Oh, I know just what I'll get! oʊ, aɪ noʊ ʤʌst wʌt aɪl gɛt! 哦,我知道我会得到什么!
I'm going to get an elephant. aɪm goʊɪŋ tu gɛt æn ˈɛləfənt. 我要去养一头大象。 I'll ride on it to school. aɪl raɪd ɑn ɪt tu skul. 我会骑着它去学校。 My brother Billy can walk behind he'll think I'm awfully cool. maɪ ˈbrʌðər ˈbɪli kæn wɔk bɪˈhaɪnd hil θɪŋk aɪm ˈɔfəli kul. 我哥哥比利可以走在后面,他会觉得我很酷。 But ... what if Ellie caught a cold? bʌt wʌt ɪf ˈɛli kɑt ə koʊld? 但是……要是艾莉感冒了怎么办? I guess she'd sneeze .... aɪ gɛs ʃid sniz 我猜她会打喷嚏.... A LOT! ə lɑt! 很多! There is no tissue big enough to wipe up all that snot. ðɛr ɪz noʊ ˈtɪsˌju bɪg ɪˈnʌf tu waɪp ʌp ɔl ðæt snɔt. 没有足够大的纸巾擦掉所有的鼻涕。
I want a Nile crocodile sent to me by the pharaohs. aɪ wɑnt ə naɪl ˈkrɑkəˌdaɪl sɛnt tu mi baɪ ðə ˈfɛroʊz. 我想要一条法老送给我的尼罗河鳄鱼。 I'll call him Tut and feed him soup, fish fingers, and baby marrows. aɪl kɔl hɪm tʌt ənd fid hɪm sup, fɪʃ ˈfɪŋgərz, ənd ˈbeɪbi marrows*. 我会叫他图特,喂他喝汤、炸鱼条和婴儿骨髓。 I'll keep him in the bathtub and brush his pearly whites, But ... what if flossing all those teeth takes me all day and night? aɪl kip hɪm ɪn ðə ˈbæθtəb ənd brʌʃ hɪz ˈpərli waɪts, bʌt wʌt ɪf flossing* ɔl ðoʊz tiθ teɪks mi ɔl deɪ ənd naɪt? 我会把他留在浴缸里,刷他珍珠般的白牙,但是……如果用牙线清洁所有这些牙齿需要我一整天一夜怎么办?
Perhaps a pair of porcupines, for games of robbers and cops. pərˈhæps ə pɛr ʌv ˈpɔrkjəˌpaɪnz, fɔr geɪmz ʌv ˈrɑbərz ənd kɑps. 也许是一对豪猪,用于强盗和警察的游戏。 Their prickly quills will be handy for holding up sweetie shops. ðɛr ˈprɪkli quills* wɪl bi ˈhændi fɔr ˈhoʊldɪŋ ʌp sˈwiti ʃɑps. 他们多刺的羽毛笔可以方便地支撑糖果店。 I can munch away on candy bars while my gang sharpen their spines. aɪ kæn mʌnʧ əˈweɪ ɑn ˈkændi bɑrz waɪl maɪ gæŋ ˈʃɑrpən ðɛr spaɪnz. 我可以大嚼糖果棒,而我的帮派则可以磨砺他们的脊椎。 But ... what if my sharp-shooting pals put me in the firing line? bʌt wʌt ɪf maɪ sharp-shooting* pælz pʊt mi ɪn ðə ˈfaɪrɪŋ laɪn? 但是......如果我的射手朋友把我放在火线上怎么办?
Maybe I need a stealthier plan. ˈmeɪbi aɪ nid ə ˈstɛlθiər plæn. 也许我需要一个更隐秘的计划。 Let's clear out the store with funk! lɛts klɪr aʊt ðə stɔr wɪð fʌŋk! 让我们带着恐惧清理商店! There isn't a smellier critter on earth But .... what if I can't go into the shop after Skunky has let off his stink? ðɛr ˈɪzənt ə smellier* ˈkrɪtər ɑn ərθ bʌt wʌt ɪf aɪ kænt goʊ ˈɪntu ðə ʃɑp ˈæftər skunky* hæz lɛt ɔf hɪz stɪŋk? 世界上没有比这更臭的动物了 但是……如果 Skunky 散发出臭味后我不能进店怎么办? Sweets are no good for my teeth anyway. swits ɑr noʊ gʊd fɔr maɪ tiθ ˈɛniˌweɪ. 无论如何,甜食对我的牙齿没有好处。 A rotten idea! ə ˈrɑtən aɪˈdiə! 一个烂主意! I need to rethink! aɪ nid tu riˈθɪŋk! 我需要重新考虑!
A rhino! ə ˈraɪˌnoʊ! 犀牛! The horns, the big stomping feet, the armour on both of its flanks! ðə hɔrnz, ðə bɪg ˈstɑmpɪŋ fit, ðə ˈɑrmər ɑn boʊθ ʌv ɪts flæŋks! 角,大踏步,两侧的盔甲! Billy would never chase me again. ˈbɪli wʊd ˈnɛvər ʧeɪs mi əˈgɛn. 比利再也不会追我了。 It would be my own personal tank. ɪt wʊd bi maɪ oʊn ˈpərsɪnəl tæŋk. 这将是我自己的私人坦克。 But ... what if Billy raises his temper and Rhino goes on the rampage? bʌt wʌt ɪf ˈbɪli ˈreɪzəz hɪz ˈtɛmpər ənd ˈraɪˌnoʊ goʊz ɑn ðə ˈræmˌpeɪʤ? 但是……如果比利发脾气,而犀牛继续横冲直撞怎么办? Crash bang boom! kræʃ bæŋ bum! 轰隆隆! The teacups! ðə teacups*! 茶杯! The plates! ðə pleɪts! 盘子! Now I'm grounded 'til I'm gran's age. naʊ aɪm ˈgraʊndɪd 'tɪl aɪm gran's* eɪʤ. 现在我被禁足到我奶奶的年龄。
I need a beast to tame my brother. aɪ nid ə bist tu teɪm maɪ ˈbrʌðər. 我需要一只野兽来驯服我的兄弟。 With teeth, sharp claws and a roar. wɪð tiθ, ʃɑrp klɔz ənd ə rɔr. 有牙齿、锋利的爪子和咆哮声。 A LION! ə laɪən! 一只狮子! I could feed it Billy biltong ... aɪ kʊd fid ɪt ˈbɪli biltong* 我可以喂它 Billy biltong ... Yes! jɛs! 是的! A lion would settle the score. ə laɪən wʊd ˈsɛtəl ðə skɔr. 一头狮子会算账。 But ... a lion has a huge appetite. bʌt ə laɪən hæz ə hjuʤ ˈæpəˌtaɪt. 但是……狮子的胃口很大。 Skinny Billy won't satisfy. ˈskɪni ˈbɪli woʊnt ˈsætəsˌfaɪ. 瘦比利不会满足。 And once Brutus has a taste for us Moonas, he'll see me as Maddy stir-fry. ənd wʌns ˈbrutəs hæz ə teɪst fɔr ʌs moonas*, hil si mi æz ˈmædi stir-fry*. 一旦 Brutus 对我们 Moonas 有了兴趣,他就会把我视为 Maddy 炒菜。
Dad thinks I should choose a cuddlier pet. dæd θɪŋks aɪ ʃʊd ʧuz ə cuddlier* pɛt. 爸爸认为我应该选择一只更可爱的宠物。 My parents are so hard to please. maɪ ˈpɛrənts ɑr soʊ hɑrd tu pliz. 我的父母很难取悦。 They want me to have a pet I can hug. ðeɪ wɑnt mi tu hæv ə pɛt aɪ kæn hʌg. 他们希望我有一只可以拥抱的宠物。 A python? ə ˈpaɪθɑn? 蟒蛇? A python has squeeze. ə ˈpaɪθɑn hæz skwiz. 蟒蛇有挤压。 But ... if Snakey develops too much of a crush, he'll suffocate me with affection. bʌt ɪf snakey* dɪˈvɛləps tu mʌʧ ʌv ə krʌʃ, hil ˈsʌfəˌkeɪt mi wɪð əˈfɛkʃən. 但是……如果 Snakey 太喜欢他了,他会让我窒息的。 To be honest, I just can't marry a snake! tu bi ˈɑnəst, aɪ ʤʌst kænt ˈmɛri ə sneɪk! 说实话,我就是不能嫁蛇! And reptiles can't handle rejection. ənd ˈrɛptaɪlz kænt ˈhændəl rɪˈʤɛkʃən. 爬行动物无法处理拒绝。
No, reptiles aren't the way to go. noʊ, ˈrɛptaɪlz ˈɑrənt ðə weɪ tu goʊ. 不,爬行动物不是要走的路。 I definitely need something taller. aɪ ˈdɛfənətli nid ˈsʌmθɪŋ ˈtɔlər. 我绝对需要更高的东西。 A giraffe would be awesome. ə ʤəræf wʊd bi ˈɔsəm. 长颈鹿会很棒。 I'll slide down her neck, and think up a long name to call her. aɪl slaɪd daʊn hər nɛk, ənd θɪŋk ʌp ə lɔŋ neɪm tu kɔl hər. 我会滑下她的脖子,想出一个长长的名字来称呼她。 But ... something more than eight foot tall is no good. bʌt ˈsʌmθɪŋ mɔr ðæn eɪt fʊt tɔl ɪz noʊ gʊd. 但是……超过八尺高的东西就不行了。 Our house has a rather low ceiling. aʊər haʊs hæz ə ˈræðər loʊ ˈsilɪŋ. 我们家的天花板很低。 I'd spend hours massaging cricks out her neck. aɪd spɛnd aʊərz məˈsɑʒɪŋ cricks* aʊt hər nɛk. 我会花几个小时按摩她脖子上的龟裂处。 My fingers would lose all their feeling. maɪ ˈfɪŋgərz wʊd luz ɔl ðɛr ˈfilɪŋ. 我的手指会失去所有感觉。
None of these are the perfect pet! nʌn ʌv ðiz ɑr ðə pərˈfɛkt pɛt! 这些都不是完美的宠物! Oh what, oh what will I get? oʊ wʌt, oʊ wʌt wɪl aɪ gɛt? 哦,哦,哦,我会得到什么?
Those animals just don't work. ðoʊz ˈænəməlz ʤʌst doʊnt wərk. 那些动物就是不工作。 None are my perfect partner in crime. nʌn ɑr maɪ pərˈfɛkt ˈpɑrtnər ɪn kraɪm. 没有一个是我完美的犯罪伙伴。 I want something with fur, a pet who will follow. aɪ wɑnt ˈsʌmθɪŋ wɪð fər, ə pɛt hu wɪl ˈfɑloʊ. 我想要有毛皮的东西,一只会跟着的宠物。
My Bandit is the biggest bark on the block! maɪ ˈbændət ɪz ðə ˈbɪgəst bɑrk ɑn ðə blɑk! 我的强盗是街区里最大的树皮! He's the fastest pup in the west! hiz ðə ˈfæstəst pʌp ɪn ðə wɛst! 他是西部最快的小狗! Nothing can stop us. ˈnʌθɪŋ kæn stɑp ʌs. 没有什么能阻止我们。 Not Billy nor bedtime. nɑt ˈbɪli nɔr ˈbɛdˌtaɪm. 不是比利,也不是就寝时间。 I love my Bandit. aɪ lʌv maɪ ˈbændət. 我爱我的强盗。 He's my best! hiz maɪ bɛst! 他是我最好的!