Show Pīnyīn
可千万不要把疯子的话当真,这是给你的最好忠告。避开一个有病的头脑是再好不过的办法。要知道在王宫里,王子最开心的事就是看到疯子作弄那些骗子、傻子和可笑的人。
一个疯子在十字路口叫喊要出卖智慧。而一些没头脑的人马上跑去购买,且个个一本正经。他们瞧见疯子做了许多次鬼脸,然后付了钱,买来的却是一个风箱和一根二米多长的绳子。大部分买主后来后悔而且十分生气,但他们对这种愚弄无可奈何。这些人被别人嘲笑了个够,对此最好的办法,他们要么是一言不发,要么是一笑置之,带着自己买来的风箱和绳子走人。谁要是追根问底想了解这两样东西能派什么用场,他准会被人看成是个愚不可及的白痴而遭嘘赶。
疯子的举动到底有没有理智?这种病态产生的理智实际上是偶然的、孤立的。有一个上当的人总在不断想着这风箱和绳子的含义,因此有一天他憋不住就去请教一个聪明人。
聪明人考虑了一会对他说:“这的确是些难以理解的东西,一些经过启发的人愿望听到以下解释:即在他们和疯子之间一般就相隔着这根绳子般长度的距离。只有这种解释,我认为他们的心灵上才能得到稍许的安慰。你们一点也没受骗,这个疯子卖的真是智慧。”
kě qiānwàn bùyào bǎ fēngzi dehuà dàngzhēn , zhè shì gěi nǐ de zuìhǎo zhōnggào 。 bìkāi yīgè yǒubìng de tóunǎo shì zàihǎobùguò de bànfǎ 。 yào zhīdào zài wánggōng lǐ , wángzǐ zuì kāixīn de shì jiùshì kàndào fēngzi zuònòng nàxiē piànzi shǎzi hé kěxiào de rén 。
yīgè fēngzi zài shízìlùkǒu jiàohǎn yào chūmài zhìhuì 。 ér yīxiē méitóunǎo de rénmǎ shàng pǎo qù gòumǎi , qiě gègè yīběnzhèngjīng 。 tāmen qiáojiàn fēngzi zuò le xǔduōcì guǐliǎn , ránhòu fù le qián , mǎilái de quèshì yīgè fēngxiāng hé yīgēn èr mǐ duōcháng de shéngzi 。 dàbùfen mǎizhǔ hòulái hòuhuǐ érqiě shífēn shēngqì , dàn tāmen duì zhèzhǒng yúnòng wúkěnàihé 。 zhèxiē rén bèi biéren cháoxiào le gè gòu , duìcǐ zuìhǎo de bànfǎ , tāmen yàome shì yīyánbùfā , yàome shì yīxiàozhìzhī , dài zhe zìjǐ mǎilái de fēngxiāng hé shéngzi zǒu rén 。 shéi yàoshi zhuīgēnwèndǐ xiǎng liǎojiě zhè liǎngyàng dōngxi néngpài shénme yòngchǎng , tā zhǔnhuì bèi rén kànchéng shì gè yúbùkějí de báichī ér zāoxū gǎn 。
fēngzi de jǔdòng dàodǐ yǒuméiyǒu lǐzhì ? zhèzhǒng bìngtài chǎnshēng de lǐzhì shíjìshàng shì ǒurán de gūlì de 。 yǒu yīgè shàngdàng de rén zǒng zài bùduàn xiǎngzhe zhè fēngxiāng hé shéngzi de hányì , yīncǐ yǒu yītiān tā biēbuzhù jiù qù qǐngjiào yīgè cōngmíngrén 。
cōngmíngrén kǎolǜ le yīhuì duì tā shuō : “ zhè díquè shì xiē nányǐ lǐjiě de dōngxi , yīxiē jīngguò qǐfā de rén yuànwàng tīngdào yǐxià jiěshì : jí zài tāmen hé fēngzi zhījiān yībān jiù xiānggé zhe zhègēn shéngzi bān chángdù de jùlí 。 zhǐyǒu zhèzhǒng jiěshì , wǒ rènwéi tāmen de xīnlíng shàng cáinéng dédào shāoxǔ de ānwèi 。 nǐmen yīdiǎn yě méi shòupiàn , zhège fēngzi mài de zhēnshi zhìhuì 。 ”
But don't take the madman's words seriously, this is the best advice for you. There is nothing better than avoiding a sick mind. You must know that in the palace, the prince's happiest thing is to see the madman play tricks on those liars, fools and ridiculous people.
A madman screams at a crossroads to sell his wisdom. And some mindless people immediately ran to buy, and all of them were serious. They saw the madman make faces many times, and then paid for it, but what they bought was a bellows and a rope more than two meters long. Most of the buyers later regretted it and were very angry, but there was nothing they could do about the fooling. These people have been laughed at enough, and the best way to do it is to either say nothing, or laugh it off, and go away with the bellows and rope they bought. Anyone who tried to get to the bottom of what these two things could be used for would be dismissed as a foolish idiot.
Is there any rationality in the behavior of the madman? The rationality produced by this kind of pathology is actually accidental and isolated. There was a fool who was always thinking about the meaning of the bellows and the rope, so one day he couldn't hold back and asked a wise man for advice.
The wise man thought for a while and said to him: "This is indeed something incomprehensible, and some enlightened people would like to hear the following explanation: that there is usually a distance like this length of rope between them and the madman. Only with this explanation, I think they can get a little comfort in their hearts. You are not deceived at all, this madman really sells wisdom.".
Pero no te tomes en serio las palabras del loco, este es el mejor consejo para ti. No hay nada mejor que evitar una mente enferma. Debes saber que en el palacio, lo más feliz del príncipe es ver al loco jugarle una mala pasada a esos mentirosos, tontos y ridículos.
Un loco grita en una encrucijada para vender su sabiduría. Y algunas personas sin sentido corrieron inmediatamente a comprar, y todos estaban serios. Vieron al loco hacer muecas muchas veces, y luego lo pagaron, pero lo que compraron fue un fuelle y una cuerda de más de dos metros de largo. La mayoría de los compradores se arrepintieron más tarde y se enfadaron mucho, pero no pudieron hacer nada contra el engaño. Ya se han reído bastante de estas personas, y la mejor manera de hacerlo es no decir nada o reírse y marcharse con el fuelle y la cuerda que compraron. Cualquiera que tratara de llegar al fondo de para qué podrían usarse estas dos cosas sería descartado como un idiota tonto.
¿Hay alguna racionalidad en el comportamiento del loco?La racionalidad que produce este tipo de patología es en realidad accidental y aislada. Había un tonto que siempre estaba pensando en el significado del fuelle y la cuerda, así que un día no pudo contenerse y le pidió consejo a un sabio.
El sabio pensó por un momento y le dijo: "Esto sí que es algo incomprensible, y a algunos ilustrados les gustaría escuchar la siguiente explicación: que suele haber una distancia como esta cuerda entre ellos y el loco. Sólo con esta explicación, creo que pueden tener un poco de consuelo en sus corazones. No se engañan en absoluto, este lunático realmente está vendiendo sabiduría".
Mais ne prenez pas au sérieux les paroles du fou, c'est le meilleur conseil pour vous. Il n'y a rien de mieux que d'éviter un esprit malade. Il faut savoir qu'au palais, le plus beau bonheur du prince est de voir le fou jouer des tours à ces menteurs, imbéciles et ridicules.
Un fou crie à un carrefour pour vendre sa sagesse. Et certaines personnes stupides ont immédiatement couru pour acheter, et toutes étaient sérieuses. Ils ont vu le fou faire des grimaces à plusieurs reprises, puis l'ont payé, mais ce qu'ils ont acheté, c'est un soufflet et une corde de plus de deux mètres de long. La plupart des acheteurs l'ont regretté plus tard et étaient très en colère, mais ils ne pouvaient rien faire contre la tromperie. On s'est assez moqué de ces gens, et la meilleure façon de le faire est soit de ne rien dire, soit d'en rire et de repartir avec le soufflet et la corde qu'ils ont achetés. Quiconque essaierait de comprendre à quoi ces deux choses pourraient servir serait rejeté comme un idiot insensé.
Y a-t-il une rationalité dans le comportement du fou ?La rationalité produite par ce type de pathologie est en réalité accidentelle et isolée. Il y avait un imbécile qui réfléchissait toujours à la signification du soufflet et de la corde, alors un jour il n'a pas pu se retenir et a demandé conseil à un homme sage.
Le sage réfléchit un moment et lui dit : « C'est en effet quelque chose d'incompréhensible, et certaines personnes éclairées aimeraient entendre l'explication suivante : qu'il y a généralement une distance comme cette longueur de corde entre eux et le fou. cette explication, je pense qu'ils peuvent trouver un peu de réconfort dans leur cœur. Vous ne vous trompez pas du tout, ce fou vend vraiment de la sagesse.".
しかし、狂人の言葉を真剣に受け止めないでください。これがあなたへの最善のアドバイスです。病気の心を避けることほど良いことはありません。王宮で王子が最も幸せに思うことは、狂人が嘘つき、愚か者、ばかげた人々にいたずらをするのを見ることです。
狂人が岐路に立って悲鳴を上げ、知恵を売ります。そして、何人かの愚かな人々がすぐに買いに走りました、そして彼らは皆真剣でした。狂人が何度も顔をしかめるのを見てお金を払ったが、買ったのはふいごと2メートル以上の縄だった。バイヤーのほとんどは後でそれを後悔し、非常に怒っていましたが、だまされたことに対して彼らにできることは何もありませんでした.これらの人々は十分に笑われてきました。それを行う最善の方法は、何も言わないか、笑い飛ばして、購入したふいごとロープを持って立ち去ることです。この 2 つが何に使われるのかを突き止めようとする者は、愚かな愚か者として片付けられるでしょう。
狂人の行動に合理性はありますか? この種の病状によって生み出された合理性は、実際には偶然であり、孤立しています。ふいごや縄の意味をずっと考えていたバカがいたので、ある日、我慢できずに賢者にアドバイスを求めました。
賢者はしばらく考えて彼に言った:「これは確かに理解できないことであり、何人かの賢明な人々は次の説明を聞きたがっています.通常、彼らと狂人の間にはこの長さのロープのような距離があります.この説明で、彼らは少し安心できると思います.あなたはまったくだまされていません.この狂人は本当に知恵を売っています.
Aber nimm die Worte des Verrückten nicht ernst, das ist der beste Rat für dich. Es gibt nichts Besseres, als einen kranken Geist zu vermeiden. Sie müssen wissen, dass der Prinz im Palast am glücklichsten ist, zu sehen, wie der Verrückte diesen Lügnern, Dummköpfen und lächerlichen Leuten Streiche spielt.
Ein Verrückter schreit an einer Kreuzung, um seine Weisheit zu verkaufen. Und einige geistlose Leute rannten sofort los, um zu kaufen, und alle meinten es ernst. Sie sahen den Verrückten viele Male Grimassen schneiden und bezahlten dann dafür, aber was sie kauften, war ein Blasebalg und ein über zwei Meter langes Seil. Die meisten Käufer haben es später bereut und waren sehr wütend, aber sie konnten nichts gegen die Narren tun. Diese Leute sind schon genug ausgelacht worden, und der beste Weg, dies zu tun, ist, entweder nichts zu sagen oder darüber zu lachen und mit dem Blasebalg und dem Seil, das sie gekauft haben, wegzugehen. Jeder, der versuchen würde herauszufinden, wofür diese beiden Dinge verwendet werden könnten, würde als dummer Idiot abgetan werden.
Gibt es irgendeine Rationalität im Verhalten des Verrückten?Die Rationalität, die durch diese Art von Pathologie erzeugt wird, ist eigentlich zufällig und isoliert. Es gab einen Dummkopf, der immer über die Bedeutung des Blasebalgs und des Seils nachdachte, also konnte er sich eines Tages nicht zurückhalten und bat einen weisen Mann um Rat.
Der weise Mann überlegte eine Weile und sagte zu ihm: „Das ist in der Tat etwas Unverständliches, und manche aufgeklärten Menschen würden gerne die folgende Erklärung hören: dass zwischen ihnen und dem Verrückten normalerweise eine Entfernung wie diese Seillänge liegt. Nur mit diese Erklärung, ich denke, sie können ein wenig Trost in ihren Herzen bekommen. Sie werden überhaupt nicht getäuscht, dieser Verrückte verkauft wirklich Weisheit.".