Show Pīnyīn

小兔学长跑

小兔灰灰跟着马老师学习长跑。马老师带着灰灰一边跑一边讲解,他们穿过了一片小树林,又越过了一座小山坡,不久灰灰就累得汗流浃背了。他多么希望能够停下来,好好休息一会儿啊。

灰灰渐渐落后了,一不小心被一根树枝狠狠地绊倒在了地上。这一下可摔得不轻,连新裤子都磕破了,灰灰痛得大声哭了起来。马老师听到哭声马上返了回来,说: “灰灰,坚持才能胜利,遇到一点困难就退缩肯定不行。” 

灰灰听了老师的话,从地上站了起来,树上的小鸟也鼓励道:“灰灰,加油!你一定会成功的。”灰灰点了点头,擦干眼泪继续向前跑。

后来呀,哭鼻子的小兔灰灰在森林运动会上赢得了长跑冠军,他可高兴啦!

xiǎotù xué chángpǎo

xiǎotù huīhuī gēnzhe mǎ lǎoshī xuéxí chángpǎo 。 mǎ lǎoshī dài zhe huīhuī yībiān pǎo yībiān jiǎngjiě , tāmen chuānguò le yīpiàn xiǎoshùlín , yòu yuèguò le yīzuò xiǎoshānpō , bùjiǔ huīhuī jiù lěidé hànliújiābèi le 。 tā duōme xīwàng nénggòu tíngxiàlái , hǎohǎo xiūxi yīhuìr a 。

huīhuī jiànjiàn luòhòu le , yībuxiǎoxīn bèi yīgēn shùzhī hěnhěn dì bàndǎo zài le dìshang 。 zhèyīxià kě shuāi dé bùqīng , liánxīn kùzi dū kēpò le , huīhuī tòngdé dàshēng kū le qǐlai 。 mǎ lǎoshī tīngdào kūshēng mǎshàng fǎn le huílai , shuō :   “ huīhuī , jiānchí cáinéng shènglì , yùdào yīdiǎn kùnnán jiù tuìsuō kěndìng bùxíng 。 ”  

huīhuī tīng le lǎoshī dehuà , cóng dìshang zhàn le qǐlai , shùshàng de xiǎoniǎo yě gǔlì dào : “ huīhuī , jiāyóu ! nǐ yīdìng huì chénggōng de 。 ” huīhuī diǎn le diǎntóu , cāgān yǎnlèi jìxù xiàngqián pǎo 。

hòulái ya , kūbízi de xiǎotù huīhuī zài sēnlín yùndònghuì shàng yíngdé le chángpǎo guànjūn , tā kě gāoxìng lā !



Little Rabbit Learns to Run

Xiaotu Huihui learns long-distance running from Teacher Ma. Teacher Ma ran with Huihui and explained. They passed through a small forest and crossed a small hillside. Soon Huihui was so tired that he was sweating profusely. How he wished he could stop and take a good rest.

Hui Hui gradually fell behind, and accidentally tripped over a tree branch and fell to the ground. The fall was so hard that even the new trousers were torn, and Huihui cried loudly in pain. Teacher Ma returned immediately after hearing the crying, and said: "Hui Hui, you can win by persevering. It is definitely not okay to shrink back when encountering a little difficulty." 

After listening to the teacher's words, Huihui stood up from the ground, and the bird on the tree also encouraged: "Huihui, come on! You will succeed." Huihui nodded, wiped away her tears and continued to run forward.

Later, the crying little rabbit Huihui won the long-distance running championship in the Forest Games, he is so happy! .



Conejito aprende a correr

Xiaotu Huihui aprende carreras de larga distancia de la maestra Ma. El maestro Ma corrió con Huihui y explicó. Pasaron por un pequeño bosque y cruzaron una pequeña ladera. Pronto Huihui estaba tan cansado que sudaba profusamente. Cómo deseaba poder detenerse y tomar un buen descanso.

Hui Hui gradualmente se quedó atrás y accidentalmente tropezó con la rama de un árbol y cayó al suelo. La caída fue tan fuerte que incluso los pantalones nuevos se rasgaron y Huihui lloró de dolor. La maestra Ma regresó inmediatamente después de escuchar el llanto y dijo: "Hui Hui, puedes ganar perseverando. Definitivamente no está bien retroceder cuando encuentras una pequeña dificultad".

Después de escuchar las palabras del maestro, Huihui se levantó del suelo y el pájaro en el árbol también animó: "¡Huihui, vamos! Tendrás éxito" Huihui asintió, se secó las lágrimas y siguió corriendo.

Más tarde, el conejito llorando Huihui ganó el campeonato de carreras de larga distancia en los Juegos del Bosque, ¡está tan feliz! .



Petit lapin apprend à courir

Xiaotu Huihui apprend la course à pied avec le professeur Ma. Maître Ma a couru avec Huihui et a expliqué. Ils ont traversé une petite forêt et traversé une petite colline. Bientôt Huihui était si fatigué qu'il transpirait abondamment. Comme il souhaitait pouvoir s'arrêter et prendre un bon repos.

Hui Hui a progressivement pris du retard et a accidentellement trébuché sur une branche d'arbre et est tombé au sol. La chute a été si dure que même les pantalons neufs ont été déchirés et Huihui a pleuré de douleur. Maître Ma est revenu immédiatement après avoir entendu les pleurs et a dit : "Hui Hui, vous pouvez gagner en persévérant. Il n'est certainement pas acceptable de reculer lorsque vous rencontrez une petite difficulté." 

Après avoir écouté les paroles du professeur, Huihui s'est levée du sol et l'oiseau sur l'arbre a également encouragé: " Huihui, allez! Tu réussiras. " Huihui a hoché la tête, essuyé ses larmes et a continué à courir en avant.

Plus tard, le petit lapin qui pleure Huihui a remporté le championnat de course longue distance aux Jeux de la forêt, il est tellement heureux ! .



小さなウサギは走ることを学びます

Xiaotu Huihui は Ma 先生から長距離走を学びます。馬先生はホイフイと一緒に走って説明し、小さな森を通り抜け、小さな丘の中腹を横切りました. すぐにホイフイは疲れ果てて大量の汗をかきました.立ち止まってゆっくり休みたいと思ったことでしょう。

ホイホイは次第に後ろに下がり、誤って木の枝につまずいて地面に倒れました。落下は激しく、新しいズボンでさえ破れ、ホイホイは痛みで大声で泣きました。馬先生は泣き声を聞いてすぐに戻ってきて、「フイフイ、頑張って勝つことができます。少しでも困難に遭遇したときに、ひるむのは絶対によくありません」と言いました。

先生の言葉を聞いた後、ホイホイは地面から立ち上がると、木の鳥も励まし、「ホイホイ、来てください!あなたは成功するでしょう。」ホイホイはうなずき、涙を拭き取り、走り続けました。

その後、泣いている小さなウサギのフイフイは、森のゲームで長距離走のチャンピオンを獲得しました。彼はとても幸せです! .



Der kleine Hase lernt laufen

Xiaotu Huihui lernt Langstreckenlauf von Lehrer Ma. Lehrer Ma rannte mit Huihui und erklärte es.Sie gingen durch einen kleinen Wald und überquerten einen kleinen Hügel.Bald war Huihui so müde, dass er stark schwitzte. Wie er wünschte, er könnte anhalten und sich ausruhen.

Hui Hui fiel allmählich zurück und stolperte versehentlich über einen Ast und fiel zu Boden. Der Sturz war so hart, dass sogar die neue Hose zerrissen war und Huihui vor Schmerzen laut aufschrie. Lehrerin Ma kehrte sofort zurück, nachdem sie das Weinen gehört hatte, und sagte: „Hui Hui, du kannst gewinnen, indem du durchhältst

Nachdem Huihui den Worten der Lehrerin zugehört hatte, stand sie vom Boden auf, und der Vogel auf dem Baum ermutigte auch: „Huihui, komm schon! Du wirst es schaffen.“ Huihui nickte, wischte ihre Tränen weg und lief weiter.

Später gewann der weinende kleine Hase Huihui die Langstreckenlauf-Meisterschaft bei den Waldspielen, er ist so glücklich! .



【back to index,回目录】