Show Pīnyīn
谢大城,是一个老实的商人,他专门收集各式各样的皮货到市场去卖。那天,谢大城看到刘三爷有一批漂亮的皮货,一口气把所有的都买了下来。
第二天,他一大早起来,把皮货整理包好,准备到县城里去,再作一笔生意。走累了,他来到了一个树林,找了一处树荫坐下。喝一口凉水。「呼!呼!呼!」谢大城靠着树干睡着了。
这时候,从树林里闪出来两个人影。两个强盗把谢大城打了一顿,又抢走了他的东西,就急急忙忙地逃跑了。谢大城伤得不轻呢!他走都走不动,只有躺在大树下呻吟。
好不容易,树林里走来了一个人人都敬重的村长先生。可是他居然不肯救受伤的谢大城。裁缝王大妈也经过树林,她很同情谢大城,可是自己还有事要做呀,于是就离开了。
最后,来了一位好心人,他小心地给谢大城抹药,再用驴子把他带到客店养伤。夜里,好心人起床,为谢大城倒水喝。
第二天,好心人对老板说:「老板,我要出去办一点事,那位受伤的先生,就请您照顾了。这点钱你先收下,不够的话,我回来再给你。」
谢大城中午醒来,看不见那位好心人,他好想向他说一百声的谢谢!
朋友,一个有爱心,有同情心的人,是世界上最可爱的人了!你也愿意常常帮助人吗?
xiè dàchéng , shì yīgè lǎoshí de shāngrén , tā zhuānmén shōují gèshìgèyàng de píhuò dào shìchǎng qù mài 。 nàtiān , xiè dàchéng kàndào liúsānyé yǒu yīpī piàoliang de píhuò , yīkǒuqì bǎ suǒyǒu de dū mǎi le xiàlai 。
dìèrtiān , tā yīdàzǎo qǐlai , bǎ píhuò zhěnglǐ bāo hǎo , zhǔnbèi dào xiànchéng lǐ qù , zàizuò yībǐ shēngyi 。 zǒulěi le , tā láidào le yīgè shùlín , zhǎo le yīchù shùyìn zuòxia 。 hē yīkǒu liángshuǐ 。 「 hū ! hū ! hū ! 」 xiè dàchéng kàozhe shùgàn shuìzháo le 。
zhèshíhòu , cóngshùlín lǐ shǎn chūlái liǎnggè rényǐng 。 liǎnggè qiángdào bǎ xiè dàchéng dǎ le yīdùn , yòu qiǎngzǒule tā de dōngxi , jiù jíjímángmáng dì táopǎo le 。 xiè dàchéng shāngdé bùqīng ne ! tā zǒu dū zǒubùdòng , zhǐyǒu tǎng zài dàshùxià shēnyín 。
hǎobùróngyì , shùlín lǐ zǒulái le yīgè rénrén dū jìngzhòng de cūnzhǎng xiānsheng 。 kěshì tā jūrán bùkěn jiù shòushāng de xiè dàchéng 。 cáiféng wángdàmā yě jīngguò shùlín , tā hěn tóngqíng xiè dàchéng , kěshì zìjǐ háiyǒu shìyào zuò ya , yúshì jiù líkāi le 。
zuìhòu , lái le yīwèi hǎoxīnrén , tā xiǎoxīn dì gěi xiè dàchéng mǒyào , zàiyòng lǘzi bǎ tā dàidào kèdiàn yǎngshāng 。 yèli , hǎoxīnrén qǐchuáng , wéixiè dàchéng dàoshuǐ hē 。
dìèrtiān , hǎoxīnrén duì lǎobǎn shuō : 「 lǎobǎn , wǒyào chūqù bàn yīdiǎn shì , nàwèi shòushāng de xiānsheng , jiù qǐng nín zhàogu le 。 zhèdiǎn qián nǐ xiān shōuxià , bùgòu dehuà , wǒ huílai zài gěi nǐ 。 」
xiè dàchéng zhōngwǔ xǐnglái , kànbujiàn nàwèi hǎoxīnrén , tā hǎo xiǎng xiàng tā shuō yībǎishēng de xièxie !
péngyou , yīgè yǒu àixīn , yǒu tóngqíngxīn de rén , shì shìjiè shàng zuì kěài de rén le ! nǐ yě yuànyì chángcháng bāngzhù rén ma ?
Xie Dacheng is an honest businessman who specializes in collecting all kinds of fur goods to sell in the market. That day, Xie Dacheng saw that Mr. Liu had a batch of beautiful leather goods, and bought them all in one go.
The next day, he got up early in the morning, packed up his leather goods, and prepared to go to the county town to do another business. Tired from walking, he came to a woods and found a shade to sit down. Take a sip of cool water. "Huh! Huh! Huh!" Xie Dacheng leaned against the tree trunk and fell asleep.
At this time, two figures flashed out from the woods. The two robbers beat up Xie Dacheng, robbed him of his belongings, and ran away in a hurry. Xie Dacheng was seriously injured! He couldn't even walk, he could only lie down under the big tree and moan.
Finally, a Mr. Village Chief respected by everyone came out of the woods. But he refused to save the injured Xie Dacheng. Aunt Wang, the tailor, also passed through the woods. She sympathized with Xie Dacheng, but she still had things to do, so she left.
Finally, a kind-hearted man came, he carefully applied medicine to Xie Dacheng, and then took him to the inn with a donkey to recuperate. At night, the kind-hearted people got up and poured water for Xie Dacheng.
The next day, the kind-hearted man said to the boss: "Boss, I have to go out to do some errands. Please take care of the injured gentleman. You accept this money first. If it is not enough, I will give it to you when I come back."
Xie Dacheng woke up at noon and couldn't see the kind person. He really wanted to say thank you a hundred times to him!
Friend, a caring, compassionate person, is the cutest person in the world! Are you also willing to help people often? .
Xie Dacheng es un hombre de negocios honesto que se especializa en recolectar todo tipo de artículos de piel para vender en el mercado. Ese día, Xie Dacheng vio que el Sr. Liu tenía un lote de hermosos artículos de cuero y los compró todos de una sola vez.
Al día siguiente, se levantó temprano en la mañana, empacó sus artículos de cuero y se preparó para ir a la ciudad del condado a hacer otro negocio. Cansado de caminar, llegó a un bosque y encontró una sombra para sentarse. Tome un sorbo de agua fría. "¡Eh! ¡Eh! ¡Eh!", Xie Dacheng se apoyó contra el tronco del árbol y se durmió.
En ese momento, dos figuras salieron del bosque. Los dos ladrones golpearon a Xie Dacheng, le robaron sus pertenencias y huyeron a toda prisa. ¡Xie Dacheng resultó gravemente herido! Ni siquiera podía caminar, solo podía acostarse debajo del gran árbol y gemir.
Finalmente, un Sr. Jefe del Pueblo respetado por todos salió del bosque. Pero se negó a salvar al herido Xie Dacheng. La tía Wang, la sastre, también pasó por el bosque, simpatizaba con Xie Dacheng, pero todavía tenía cosas que hacer, así que se fue.
Finalmente, llegó un hombre de buen corazón, aplicó cuidadosamente la medicina a Xie Dacheng y luego lo llevó a la posada con un burro para que se recuperara. Por la noche, las personas de buen corazón se levantaron y le sirvieron agua a Xie Dacheng.
Al día siguiente, el hombre bien intencionado le dijo al jefe: "Jefe, tengo que salir a hacer unos mandados. Por favor, atienda al señor herido. Tome usted primero este dinero. Si no es suficiente, le doy te lo daré cuando regrese".
Xie Dacheng se despertó al mediodía y no pudo ver a la persona amable. ¡Realmente quería agradecerle cien veces!
¡Amigo, una persona cariñosa y compasiva, es la persona más linda del mundo! ¿También estás dispuesto a ayudar a la gente a menudo? .
Xie Dacheng est un homme d'affaires honnête spécialisé dans la collecte de toutes sortes d'articles en fourrure à vendre sur le marché. Ce jour-là, Xie Dacheng a vu que M. Liu avait un lot de beaux articles en cuir et les a tous achetés en une seule fois.
Le lendemain, il s'est levé tôt le matin, a emballé ses articles en cuir et s'est préparé à aller au chef-lieu pour faire une autre affaire. Fatigué de marcher, il arriva dans un bois et trouva une ombre pour s'asseoir. Prenez une gorgée d'eau fraîche. "Huh! Huh! Huh!" Xie Dacheng s'appuya contre le tronc d'arbre et s'endormit.
A ce moment, deux silhouettes jaillirent des bois. Les deux voleurs ont battu Xie Dacheng, lui ont volé ses biens et se sont enfuis en hâte. Xie Dacheng a été grièvement blessé ! Il ne pouvait même pas marcher, il ne pouvait que s'allonger sous le grand arbre et gémir.
Enfin, un Monsieur Chef de Village respecté de tous est sorti du bois. Mais il a refusé de sauver Xie Dacheng, blessé. Tante Wang, la tailleuse, est également passée par les bois.Elle a sympathisé avec Xie Dacheng, mais elle avait encore des choses à faire, alors elle est partie.
Finalement, un homme au bon cœur est venu, il a soigneusement appliqué des médicaments à Xie Dacheng, puis l'a emmené à l'auberge avec un âne pour récupérer. La nuit, les gens au bon cœur se sont levés et ont versé de l'eau pour Xie Dacheng.
Le lendemain, l'homme bien intentionné dit au patron : « Patron, je dois sortir pour faire quelques courses. S'il vous plaît, occupez-vous du monsieur blessé. Vous prenez cet argent en premier. Si ce n'est pas assez, je donnerai à toi quand je reviendrai."
Xie Dacheng s'est réveillé à midi et ne pouvait pas voir la gentille personne, il voulait vraiment lui dire merci cent fois !
Friend, une personne attentionnée et compatissante, est la personne la plus mignonne du monde ! Êtes-vous également prêt à aider les gens souvent? .
Xie Dacheng は、あらゆる種類の毛皮製品を収集して市場で販売することを専門とする誠実なビジネスマンです。その日、謝大成は劉さんが美しい革製品をたくさん持っているのを見て、一気に買いました。
翌日、彼は朝早く起きて、革製品を荷造りし、別の仕事をするために田舎町に行く準備をしました。歩き疲れた彼は森に来て、木陰を見つけて腰を下ろした。冷たい水を一口飲んでください。 「ハァハァハァハァ」謝大成は木の幹にもたれかかって眠りについた。
その時、森の中から二人の人影が飛び出した。二人の強盗は謝大成を殴り、所持品を奪い、急いで逃げた。謝大成が重傷!彼は歩くことさえできず、大きな木の下に横になってうめき声をあげることしかできませんでした。
とうとう、みんなから尊敬される村長さんが森から出てきました。しかし、彼は負傷したXie Dachengを救うことを拒否しました。仕立て屋の王おばさんも森を通り抜け、謝大成に同情したが、まだやるべきことが残っていたので、彼女は去った。
最後に、心の優しい男がやってきて、謝大成に注意深く薬を塗り、ロバと一緒に旅館に連れて行って回復させました。夜になると、親切な人々が起きて謝大成に水を注ぎました。
翌日、その善意のある男は上司に言いました。帰ってきたらあなたにね。」
Xie Dachengは正午に目を覚まし、親切な人を見ることができず、本当に100回ありがとうと言いたかったです!
思いやりがあり、思いやりのある人である友人は、世界で最もかわいい人です!また、頻繁に人を助けたいと思いますか。 .
Xie Dacheng ist ein ehrlicher Geschäftsmann, der sich darauf spezialisiert hat, alle Arten von Pelzwaren zu sammeln, um sie auf dem Markt zu verkaufen. An diesem Tag sah Xie Dacheng, dass Herr Liu eine Menge schöner Lederwaren hatte, und kaufte sie alle auf einmal.
Am nächsten Tag stand er früh auf, packte seine Lederwaren zusammen und bereitete sich darauf vor, in die Kreisstadt zu fahren, um andere Geschäfte zu erledigen. Müde vom Laufen kam er in einen Wald und fand einen Schatten zum Sitzen. Nehmen Sie einen Schluck kühles Wasser. „Huh! Huh! Huh!“ Xie Dacheng lehnte sich gegen den Baumstamm und schlief ein.
Zu diesem Zeitpunkt blitzten zwei Gestalten aus dem Wald auf. Die beiden Räuber verprügelten Xie Dacheng, raubten ihm seine Habseligkeiten und rannten eilig davon. Xie Dacheng wurde schwer verletzt! Er konnte nicht einmal laufen, er konnte sich nur unter den großen Baum legen und stöhnen.
Schließlich kam ein von allen respektierter Mr. Village Chief aus dem Wald. Aber er weigerte sich, den verletzten Xie Dacheng zu retten. Tante Wang, die Schneiderin, ging auch durch den Wald, sie sympathisierte mit Xie Dacheng, aber sie hatte noch etwas zu tun, also ging sie.
Schließlich kam ein gutherziger Mann, der Xie Dacheng sorgfältig Medizin verabreichte und ihn dann mit einem Esel zum Gasthaus brachte, um sich zu erholen. Nachts standen die gutherzigen Menschen auf und gossen Wasser für Xie Dacheng ein.
Am nächsten Tag sagte der wohlmeinende Mann zum Chef: „Chef, ich muss ein paar Besorgungen machen. Bitte kümmern Sie sich um den verletzten Herrn. Nehmen Sie zuerst dieses Geld. Wenn es nicht reicht, gebe ich.“ es dir, wenn ich zurückkomme."
Xie Dacheng wachte mittags auf und konnte den netten Menschen nicht sehen, er wollte ihm wirklich hundertmal Danke sagen!
Freund, eine fürsorgliche, mitfühlende Person, ist die süßeste Person der Welt! Sind Sie auch bereit, Menschen oft zu helfen? .