Show Pīnyīn
一头野猪脸上有两块伤疤,他决定去美容。
美容师把他左脸上的伤疤补好了,接着去补右脸。
“行了,这边就不用补了!”野猪谢绝道。
“为什么呀?”美容师不解地问。
野猪只是一味地挠头,不说话,显得很难为情的样子。
“是怕痛吗?”美容师关心地问。
野猪还是不说话。
“是没有钱吗?”美容师又问。
“不!都不是。”野猪憋红了脸说。
“那是为什么呢?”美容师更加纳闷。
“我左脸上的伤疤是小时候偷人家玉米吃的时候被刀砍的,右脸上的伤疤是在救一只小山羊时被狼咬的。”在美容师的一再追问下,野猪说出了实情。
美容师听了,对这头野猪油然而生敬意,决定免去他左脸的美容费用。
第二天,这个美容院的生意出奇地红火,挤满了前来美容的野猪——他们都要求美容师在自己的右脸上添一道伤疤。
yītóu yězhū liǎnshàng yǒu liǎngkuài shāngbā , tā juédìng qù měiróng 。
měiróngshī bǎ tā zuǒ liǎnshàng de shāngbā bǔhǎo le , jiēzhe qù bǔyòu liǎn 。
“ xíng le , zhèbiān jiù bùyòng bǔ le ! ” yězhū xièjué dào 。
“ wèishénme ya ? ” měiróngshī bùjiě dìwèn 。
yězhū zhǐshì yīwèi dì náotóu , bù shuōhuà , xiǎnde hěn nánwéiqíng de yàngzi 。
“ shì pà tòng ma ? ” měiróngshī guānxīn dìwèn 。
yězhū háishi bù shuōhuà 。
“ shì méiyǒu qián ma ? ” měiróngshī yòu wèn 。
“ bù ! dū bùshì 。 ” yězhū biē hóngleliǎn shuō 。
“ nà shì wèishénme ne ? ” měiróngshī gèngjiā nàmèn 。
“ wǒ zuǒ liǎnshàng de shāngbā shì xiǎoshíhou tōu rénjiā yùmǐ chī de shíhou bèi dāo kǎn de , yòu liǎnshàng de shāngbā shì zài jiù yīzhī xiǎoshānyáng shí bèi láng yǎo de 。 ” zài měiróngshī de yīzài zhuīwèn xià , yězhū shuōchū le shíqíng 。
měiróngshī tīng le , duì zhètóu yězhū yóuránérshēng jìngyì , juédìng miǎnqù tā zuǒliǎn de měiróng fèiyòng 。
dìèrtiān , zhège měiróngyuàn de shēngyi chūqí dì hónghuǒ , jǐmǎn le qiánlái měiróng de yězhū — — tāmen dū yāoqiú měiróngshī zài zìjǐ de yòu liǎnshàng tiān yīdào shāngbā 。
A wild boar had two scars on his face, and he decided to have a facial.
The beautician repaired the scar on his left face, and then went to repair the right face.
"Okay, there's no need to mend it here!" the wild boar declined.
"Why?" the beautician asked puzzled.
The wild boar just scratched his head blindly, didn't speak, and looked embarrassed.
"Are you afraid of pain?" the beautician asked with concern.
The wild boar still did not speak.
"Is there no money?" the beautician asked again.
"No! Neither." The wild boar blushed and said.
"Why is that?" the beautician was even more puzzled.
"The scar on my left face was cut by a knife when I was stealing corn when I was a child, and the scar on my right face was bitten by a wolf when I rescued a kid." After repeated questioning by the beautician, the wild boar said got the truth.
After hearing this, the beautician respected the wild boar and decided to waive the beauty fee for his left face.
On the second day, the business of this beauty parlor was surprisingly prosperous, and it was full of wild boars who came to have a beauty treatment—they all asked the beautician to add a scar on their right cheek. .
Un jabalí tenía dos cicatrices en la cara y decidió hacerse un tratamiento facial.
La esteticista reparó la cicatriz en su cara izquierda y luego fue a reparar la cara derecha.
"¡Está bien, no hay necesidad de arreglarlo aquí!", Declinó el jabalí.
"¿Por qué?", preguntó desconcertada la esteticista.
El jabalí simplemente se rascó la cabeza a ciegas, no habló y parecía avergonzado.
"¿Tienes miedo al dolor?", preguntó preocupada la esteticista.
El jabalí seguía sin hablar.
"¿No hay dinero?", volvió a preguntar la esteticista.
"¡No! Tampoco" El jabalí se sonrojó y dijo.
"¿Por qué es eso?", la esteticista estaba aún más desconcertada.
"La cicatriz en mi cara izquierda fue cortada con un cuchillo cuando robaba maíz cuando era niña, y la cicatriz en mi cara derecha fue mordida por un lobo cuando rescaté a un niño". el jabalí dijo que tenía la verdad.
Después de escuchar esto, la esteticista respetó al jabalí y decidió renunciar a la tarifa de belleza para su rostro izquierdo.
El segundo día, el negocio de este salón de belleza fue sorprendentemente próspero, y estaba lleno de jabalíes que vinieron a hacerse un tratamiento de belleza, todos le pidieron a la esteticista que les hiciera una cicatriz en la mejilla derecha. .
Un sanglier avait deux cicatrices sur le visage et il a décidé de se faire un soin du visage.
L'esthéticienne a réparé la cicatrice sur son visage gauche, puis est allée réparer le visage droit.
« D'accord, il n'y a pas besoin de le réparer ici ! » déclina le sanglier.
« Pourquoi ? » demanda l'esthéticienne perplexe.
Le sanglier se gratta aveuglément la tête, ne parla pas et eut l'air embarrassé.
« Avez-vous peur de la douleur ? » demanda l'esthéticienne avec inquiétude.
Le sanglier ne parlait toujours pas.
« Il n'y a pas d'argent ? » demanda encore l'esthéticienne.
" Non ! Ni l'un ni l'autre. " Le sanglier rougit et dit.
« Pourquoi ? » l'esthéticienne était encore plus perplexe.
"La cicatrice sur mon visage gauche a été coupée par un couteau quand je volais du maïs quand j'étais enfant, et la cicatrice sur mon visage droit a été mordue par un loup quand j'ai sauvé un enfant." Après des interrogatoires répétés par l'esthéticienne, le le sanglier a dit avoir la vérité.
Après avoir entendu cela, l'esthéticienne a respecté le sanglier et a décidé de renoncer aux frais de beauté pour son visage gauche.
Le deuxième jour, les affaires de cet institut de beauté étaient étonnamment prospères, et il était plein de sangliers venus se faire soigner, ils ont tous demandé à l'esthéticienne de leur ajouter une cicatrice sur la joue droite. .
イノシシは顔に2つの傷があり、フェイシャルを受けることにしました。
美容師は左の顔の傷を修復し、次に右の顔を修復しに行きました。
「よし、ここは直さなくていいぞ!」イノシシは断った。
「どうして?」美容師は戸惑いながら尋ねた。
イノシシはやみくもに頭を掻くだけで、口もきかず、恥ずかしそうに見えました。
「痛みが怖いの?」美容師は心配そうに尋ねた。
いのししはまだ言葉を発しませんでした。
「お金がないの?」美容師はまた尋ねた。
「いいえ! どちらでもない」イノシシは顔を赤らめて言った。
「それはなぜですか?」美容師はさらに困惑しました。
「左の顔の傷は子供の頃にとうもろこしを盗んでいたときにナイフで切られたもので、右の顔の傷は子供を助けたときにオオカミにかまれたものです。」イノシシは真実を得たと言いました。
これを聞いた美容師はイノシシを尊重し、左顔の美容料金を免除することにしました。
2日目、この美容院の商売は驚くほど繁盛し、イノシシがエステにやってきて、美容師に右頬に傷をつけてほしいと頼んだ。 .
Ein Wildschwein hatte zwei Narben im Gesicht und er entschied sich für eine Gesichtsbehandlung.
Die Kosmetikerin reparierte die Narbe auf seinem linken Gesicht und machte sich dann daran, das rechte Gesicht zu reparieren.
„Okay, hier muss nicht geflickt werden!“, lehnte das Wildschwein ab.
„Warum?“, fragte die Kosmetikerin verwundert.
Das Wildschwein kratzte sich nur blind am Kopf, sprach nicht und sah verlegen aus.
„Hast du Angst vor Schmerzen?“, fragte die Kosmetikerin besorgt.
Das Wildschwein sprach immer noch nicht.
„Ist kein Geld da?“, fragte die Kosmetikerin erneut.
"Nein! Weder noch", errötete das Wildschwein und sagte.
„Warum ist das so?“ war die Kosmetikerin noch verblüffter.
„Die Narbe in meinem linken Gesicht wurde von einem Messer geschnitten, als ich als Kind Mais stahl, und die Narbe in meinem rechten Gesicht wurde von einem Wolf gebissen, als ich ein Kind rettete.“ Nach wiederholten Befragungen durch die Kosmetikerin, die Wildschwein sagte, habe die Wahrheit.
Nachdem die Kosmetikerin dies gehört hatte, respektierte sie das Wildschwein und beschloss, das Schönheitshonorar für sein linkes Gesicht zu erlassen.
Am zweiten Tag lief das Geschäft dieses Schönheitssalons überraschend gut, und er war voller Wildschweine, die zu einer Schönheitsbehandlung kamen – sie alle baten die Kosmetikerin, ihre rechte Wange mit einer Narbe zu versehen. .