Show Pīnyīn
很久以前,在一个非常美丽的草原上,住着一只爱说谎的小象和一只会魔法的小松鼠。
有一回小象碰见了小鸟,骗它说背后有一条蛇,吓得小鸟的羽毛都竖了起来。小象又碰见了小猪,骗小猪说身后有个猎人正拿枪对着它,吓得小猪满身大汗回头就跑。它还骗了很多很多的小动物,它只想着自己开心却不顾别人的感受。
小动物们都很生气,于是纷纷向小松鼠告状。小松鼠听后答应一定要惩罚一下小象。有一天小松鼠趁小象熟睡时给它施了魔法,只要小象说谎鼻子就会变长。小动物们看见小象鼻子变长了就知道它在说谎,就不会害怕了。说不定小象鼻子变长了,怕小动物们笑话它,能痛改前非呢。小松鼠给小象留下一张纸条上写着:“如果你在两周内不能改掉说谎的坏习惯,那么鼻子就永远也变不回去了。”
两周的时间很快过去了,小象还是没能把说谎的坏毛病改掉,所以小象的长鼻子就变不回原来的样子了,直到现在象的鼻子还是长长的。
hěnjiǔyǐqián , zài yīgè fēicháng měilì de cǎoyuán shàng , zhù zhe yīzhī ài shuōhuǎng de xiǎoxiàng hé yīzhī huì mófǎ de xiǎo sōngshǔ 。
yǒu yīhuí xiǎo xiàng pèngjiàn le xiǎoniǎo , piàn tā shuō bèihòu yǒu yītiáo shé , xià dé xiǎoniǎo de yǔmáo dū shù le qǐlai 。 xiǎoxiàng yòu pèngjiàn le xiǎozhū , piàn xiǎozhū shuō shēnhòu yǒugè lièrén zhèngnáqiāng duì zhe tā , xià dé xiǎozhū mǎnshēn dà hàn huítóu jiù pǎo 。 tā huán piàn le hěnduōhěnduō de xiǎo dòngwù , tā zhǐ xiǎngzhe zìjǐ kāixīn què bùgù biéren de gǎnshòu 。
xiǎo dòngwù men dū hěn shēngqì , yúshì fēnfēn xiàng xiǎo sōngshǔ gàozhuàng 。 xiǎo sōngshǔ tīnghòu dāying yīdìng yào chéngfá yīxià xiǎo xiàng 。 yǒu yītiān xiǎo sōngshǔ chènxiǎoxiàng shúshuì shí gěi tāshī le mófǎ , zhǐyào xiǎo xiàng shuōhuǎng bízi jiùhuì biàncháng 。 xiǎo dòngwù men kànjiàn xiǎo xiàngbízi biàncháng le jiù zhīdào tā zài shuōhuǎng , jiù bùhuì hàipà le 。 shuōbudìng xiǎo xiàngbízi biàncháng le , pà xiǎo dòngwù men xiàohuà tā , néng tònggǎiqiánfēi ne 。 xiǎo sōngshǔ gěi xiǎoxiàng liúxià yīzhāng zhǐtiáo shàng xiě zhe : “ rúguǒ nǐ zài liǎngzhōu nèi bùnéng gǎidiào shuōhuǎng de huàixíguàn , nàme bízi jiù yǒngyuǎn yě biàn bù huíqu le 。 ”
liǎngzhōu de shíjiān hěnkuài guòqu le , xiǎo xiàng háishi méinéng bǎ shuōhuǎng de huàimáobìng gǎidiào , suǒyǐ xiǎoxiàng de cháng bízi jiù biànbùhuí yuánlái de yàngzi le , zhídàoxiànzài xiàng de bízi háishi chángchángde 。
A long time ago, in a very beautiful grassland, there lived a little elephant who loved to lie and a little squirrel who could do magic.
Once the little elephant met a little bird and lied to it that there was a snake behind it, which made the little bird's feathers stand on end. The little elephant met the little pig again, and lied to the little pig that a hunter behind him was pointing a gun at it. The little pig was so scared that he was sweating profusely and ran away. It also deceived many, many small animals. It only wanted to be happy but didn't care about other people's feelings.
The little animals were very angry, so they complained to the little squirrel one after another. After hearing this, the little squirrel promised to punish the little elephant. One day, the little squirrel cast a spell on the elephant while it was asleep, so that as long as the elephant told a lie, its nose would grow longer. When the little animals saw that the elephant's trunk became longer, they would know that it was lying, and they would not be afraid. Maybe the little elephant's trunk has become longer, afraid that the little animals will laugh at it, so it can change its past. The little squirrel left a note to the little elephant, which said: "If you can't get rid of the bad habit of lying within two weeks, then the nose will never go back."
Two weeks passed quickly, and the little elephant still couldn't get rid of the bad habit of lying, so the little elephant's long nose couldn't change back to its original shape, and the elephant's nose is still long. .
Hace mucho tiempo, en una pradera muy hermosa, vivía un pequeño elefante al que le encantaba mentir y una pequeña ardilla que podía hacer magia.
Una vez, el pequeño elefante se encontró con un pajarito y le mintió que había una serpiente detrás de él, lo que hizo que las plumas del pajarito se erizaran. El pequeño elefante se encontró de nuevo con el cerdito y le mintió que un cazador detrás de él le estaba apuntando con un arma, el cerdito estaba tan asustado que estaba sudando profusamente y se escapó. También engañó a muchos, muchos animales pequeños, solo quería ser feliz pero no le importaban los sentimientos de otras personas.
Los animalitos estaban muy enojados, por lo que se quejaron a la pequeña ardilla uno tras otro. Después de escuchar esto, la pequeña ardilla prometió castigar al pequeño elefante. Un día, la pequeña ardilla le lanzó un hechizo al elefante mientras dormía, de modo que mientras el elefante dijera una mentira, su nariz se alargaría. Cuando los animalitos vieran que la trompa del elefante se hacía más larga, sabrían que estaba acostado y no tendrían miedo. Tal vez la trompa del pequeño elefante se ha alargado, temeroso de que los animalitos se rían de él, para que pueda cambiar su pasado. La pequeña ardilla le dejó una nota al pequeño elefante que decía: "Si no puedes deshacerte del mal hábito de mentir dentro de dos semanas, entonces la nariz nunca volverá a salir".
Pasaron rápidamente dos semanas y el pequeño elefante todavía no podía deshacerse del mal hábito de mentir, por lo que la larga nariz del pequeño elefante no podía volver a su forma original, y la nariz del elefante todavía es larga. .
Il y a longtemps, dans une très belle prairie, vivaient un petit éléphant qui aimait mentir et un petit écureuil qui savait faire de la magie.
Une fois, le petit éléphant a rencontré un petit oiseau et lui a menti qu'il y avait un serpent derrière lui, ce qui a fait dresser les plumes du petit oiseau. Le petit éléphant a de nouveau rencontré le petit cochon et lui a menti qu'un chasseur derrière lui pointait une arme sur lui. Le petit cochon avait tellement peur qu'il transpirait abondamment et s'est enfui. Il a également trompé de très nombreux petits animaux, il voulait seulement être heureux mais ne se souciait pas des sentiments des autres.
Les petits animaux étaient très en colère, alors ils se sont plaints au petit écureuil l'un après l'autre. Après avoir entendu cela, le petit écureuil a promis de punir le petit éléphant. Un jour, le petit écureuil a jeté un sort sur l'éléphant pendant qu'il dormait, de sorte que tant que l'éléphant mentait, son nez s'allongeait. Quand les petits animaux verraient que la trompe de l'éléphant s'allongeait, ils sauraient qu'il mentait, et ils n'auraient pas peur. Peut-être que la trompe du petit éléphant s'est allongée, de peur que les petits animaux se moquent de lui, pour qu'il puisse changer son passé. Le petit écureuil a laissé une note au petit éléphant, qui disait: "Si vous ne pouvez pas vous débarrasser de la mauvaise habitude de mentir dans les deux semaines, alors le nez ne reviendra jamais."
Deux semaines se sont écoulées rapidement et le petit éléphant ne pouvait toujours pas se débarrasser de la mauvaise habitude de mentir, de sorte que le long nez du petit éléphant ne pouvait pas reprendre sa forme d'origine, et le nez de l'éléphant est toujours long. .
昔々、とても美しい草原に、嘘をつくのが大好きな小さなゾウと、魔法ができる小さなリスが住んでいました。
ある時、小象が小鳥に出会い、後ろにヘビがいると嘘をついたので、小鳥の羽が逆立った。子象はまたこぶたに会い、後ろのハンターが銃を向けているとこぶたに嘘をつきました.こぶたはとても怖がって、汗をかいて逃げました。幸せになりたいだけで、他人の気持ちを気にかけませんでした。
小動物たちはとても怒っていたので、次々と小さなリスに文句を言いました。これを聞いたリスは、ゾウを罰すると約束しました。ある日、リスが眠っているゾウに魔法をかけ、ゾウが嘘をついている限り鼻が伸びるようにしました。小動物たちは、ゾウの鼻が長くなったのを見ると、ゾウが横たわっていることに気づき、怖がらなくなりました。たぶん、小象の鼻は、小動物がそれを笑うことを恐れて長くなったので、過去を変えることができます.子リスは子ゾウにメモを残し、「2 週間以内に横になるという悪い習慣を取り除かなければ、鼻は元に戻りません」というメモを残しました。
2週間が経ちましたが、小象はまだ嘘をつくという悪い癖を取り除くことができず、小象の長い鼻は元の形に戻ることができず、象の鼻はまだ長いです。 .
Vor langer Zeit lebten auf einer sehr schönen Wiese ein kleiner Elefant, der gerne lügte, und ein kleines Eichhörnchen, das zaubern konnte.
Einmal begegnete der kleine Elefant einem kleinen Vogel und log ihm vor, dass sich dahinter eine Schlange befinde, wodurch sich die Federn des kleinen Vogels aufstellten. Der kleine Elefant traf das kleine Schwein wieder und log das kleine Schwein an, dass ein Jäger hinter ihm eine Waffe auf es richtete.Das kleine Schwein war so verängstigt, dass es stark schwitzte und weglief. Es täuschte auch viele, viele kleine Tiere, es wollte nur glücklich sein, kümmerte sich aber nicht um die Gefühle anderer Menschen.
Die kleinen Tiere waren sehr wütend, also beschwerten sie sich nacheinander bei dem kleinen Eichhörnchen. Als das kleine Eichhörnchen das hörte, versprach es, den kleinen Elefanten zu bestrafen. Eines Tages verzauberte das kleine Eichhörnchen den schlafenden Elefanten, sodass seine Nase länger wurde, solange der Elefant lügte. Wenn die kleinen Tiere sahen, dass der Rüssel des Elefanten länger wurde, würden sie wissen, dass er lügt, und sie würden keine Angst haben. Vielleicht ist der Rüssel des kleinen Elefanten länger geworden, aus Angst, dass die Tierchen ihn auslachen, damit er seine Vergangenheit ändern kann. Das kleine Eichhörnchen hinterließ dem kleinen Elefanten einen Zettel, auf dem stand: „Wenn du die Unsitte des Lügens nicht innerhalb von zwei Wochen ablegen kannst, dann geht die Nase nie wieder zurück.“
Zwei Wochen vergingen schnell, und der kleine Elefant konnte die schlechte Angewohnheit des Lügens immer noch nicht loswerden, so dass die lange Nase des kleinen Elefanten sich nicht in ihre ursprüngliche Form zurückverwandeln konnte, und die Nase des Elefanten ist immer noch lang. .