Show Pīnyīn
有个孩子,名字叫做长长。
长长的手不长,脚也不长,那为什叫他长长呢?啊,他的头发很长很长。他顶怕理发,一个月不理,两个月不理,头发就很长很长了。
有一天,妈妈给了两毛钱,说:“快去理发,你再不听话,妈妈就要生气了。”
没办法,长长磨磨蹭蹭地走了好半天,才走到儿童理发店,站在门口,不敢进去。
一位理发员叔叔看见了他,说;“哎呀,,你的头发这么长,还不快理一理?”说着,就把长长拉进去,让他坐在椅子上。
嚓嚓嚓,理发员叔叔才剪了三刀,长长哇的一声叫,从椅予上跳下来,逃走了。
街上的老爷爷、老奶奶、叔叔、阿姨看见长长剪了半边头发,都在说:“这孩于多古怪!”“这孩于多难看!”还有一些跟着他看热闹,一边走,一边唱儿歌:“稀奇真稀奇,头发长了不肯理。古怪真古怪,理了一半逃出来。”
多难为情啊!长长只好跑到一个人也没有的树林里去,天黑下来了,也不敢回家,他怕妈妈生气。他又累又饿,靠在一棵大树上睡着了。
他醒来的时候,天已经大亮了。他听到头顶什么东西在卿卿喳喳地叫,仰手一摸,啊,他的头发更长了,两只乌儿还当是一丛草,在里面做了窝了。
“去,去!”长长挺生气,两只手捏成拳头,在的头上乱打,把两只鸟儿吓跑了。
长长在树林过了一天又一天,头发越来越长,一直拖到地上,拖出好远好远。
有一天,他碰到一群猴子在放风筝,有蝴蝶风筝,有蜻蜒风筝,有老鹰风筝,一只只都飞得半天高。一只小猴于很调皮,它想了坏主意,趁长长仰着头看风筝的时候,把长长的长头发跟放风筝的线拴在一起,呼的一下,长长让风筝带到天上去了。
小猴子乐得哈哈大笑,可是长长给吓得哇哇大哭了。
“救命呀,救命呀!”
该请谁来救命呀?长长想了一想,喊着“理发员叔叔,救命呀!理发员叔叔,救命呀!”
他这一喊,儿童理发店里的叔叔,就是给长长剪了三刀的那位叔叔听见了。他拿了两把大梳子往背上一插,就象两只翅膀,使劲往上一跳,就飞到天空里去了。
长长得救了!叔叔抱着他飞回地上来。
“,快回家去吧!”
长长说:“不!叔叔,快给我理发。”
“哈,这会儿你理发了!”叔叔拿起剪子,嚓嚓嚓,嚓嚓嚓,不一会儿就给长长理好了。长长往镜子里一瞧,真是一个又干净又整齐的乖小孩!
剪下来的长头发呢?听那位叔叔说,把它一根一根接了起来,可以从咱们地球一直拉到月球上去呢。
yǒugè háizi , míngzì jiàozuò chángcháng 。
chángchángde shǒubùcháng , jiǎo yě bùcháng , nàwéi shíjiào tā chángcháng ne ? a , tā de tóufa hěncháng hěncháng 。 tā dǐng pà lǐfà , yīgèyuè bùlǐ , liǎnggè yuè bùlǐ , tóufa jiù hěncháng hěncháng le 。
yǒu yītiān , māma gěi le liǎng máoqián , shuō : “ kuàiqù lǐfà , nǐ zài bùtīnghuà , māma jiùyào shēngqì le 。 ”
méi bànfǎ , chángcháng mómócèngcèng dìzǒule hǎo bàntiān , cái zǒu dào értóng lǐfàdiàn , zhàn zài ménkǒu , bùgǎn jìnqù 。
yīwèi lǐfàyuán shūshu kànjiàn le tā , shuō ; “ āiyā , , nǐ de tóufa zhème cháng , huán bùkuài lǐyīlǐ ? ” shuō zhe , jiù bǎ chángcháng lājìnqù , ràng tā zuòzài yǐzi shàng 。
cācā chā , lǐfàyuán shūshu cái jiǎn le sāndāo , chángcháng wā de yīshēng jiào , cóng yǐyǔ shàng tiàoxiàlái , táozǒu le 。
jiēshang de lǎoyéye lǎonǎinai shūshu āyí kànjiàn chángcháng jiǎn le bànbiān tóufa , dū zài shuō : “ zhèháiyú duō gǔguài ! ” “ zhèháiyú duō nánkàn ! ” háiyǒu yīxiē gēnzhe tā kànrènao , yībiān zǒu , yībiān chàng érgē : “ xīqí zhēn xīqí , tóufa cháng le bùkěn lǐ 。 gǔguài zhēn gǔguài , lǐ le yībàn táochūlái 。 ”
duō nánwéiqíng a ! chángcháng zhǐhǎo pǎo dào yīgè rén yě méiyǒu de shùlín lǐ qù , tiānhēi xiàlai le , yě bùgǎn huíjiā , tāpà māma shēngqì 。 tā yòu lěi yòu è , kào zài yīkē dàshù shàng shuìzháo le 。
tā xǐnglái de shíhou , tiān yǐjīng dàliàng le 。 tā tīngdào tóudǐng shénme dōngxi zài qīngqīng chācha dì jiào , yǎngshǒu yīmō , a , tā de tóufa gēngcháng le , liǎngzhī wūr huán dāng shì yī cóngcǎo , zài lǐmiàn zuò le wō le 。
“ qù , qù ! ” chángcháng tǐng shēngqì , liǎngzhǐshǒu niēchéng quántou , zài de tóushàng luàndǎ , bǎ liǎngzhī niǎor xiàpǎo le 。
chángcháng zài shùlín guò le yītiān yòu yītiān , tóufa yuèláiyuè cháng , yīzhí tuō dào dìshang , tuōchū hǎo yuǎn hǎo yuǎn 。
yǒu yītiān , tā pèngdào yīqún hóuzi zài fàngfēngzhēng , yǒu húdié fēngzhēng , yǒu qīngyán fēngzhēng , yǒu lǎoyīng fēngzhēng , yīzhī zhǐ dū fēidé bàntiān gāo 。 yīzhī xiǎohóuyú hěn tiáopí , tā xiǎng le huàizhǔyì , chèn chángcháng yǎngzhe tóu kàn fēngzhēng de shíhou , bǎ chángchángde cháng tóufa gēn fàngfēngzhēng de xiàn shuān zài yīqǐ , hū de yīxià , chángcháng ràng fēngzhēng dàidào tiānshàng qù le 。
xiǎohóuzi lèdé hāhādàxiào , kěshì chángcháng gěi xià dé wāwādàkū le 。
“ jiùmìng ya , jiùmìng ya ! ”
gāi qǐng shéi lái jiùmìng ya ? chángcháng xiǎng le yīxiǎng , hǎn zhe “ lǐfàyuán shūshu , jiùmìng ya ! lǐfàyuán shūshu , jiùmìng ya ! ”
tā zhè yīhǎn , értóng lǐfàdiàn lǐ de shūshu , jiùshì gěi chángcháng jiǎn le sāndāo de nàwèi shūshu tīngjiàn le 。 tā ná le liǎngbǎ dà shūzi wǎng bèishàng yīchā , jiùxiàng liǎngzhī chìbǎng , shǐjìn wǎngshàng yī tiào , jiù fēidào tiānkōng lǐ qù le 。
chángcháng déjiù le ! shūshu bào zhe tā fēihuí dìshang lái 。
“ , kuài huíjiā qù bā ! ”
chángcháng shuō : “ bù ! shūshu , kuàigěiwǒ lǐfà 。 ”
“ hā , zhèhuìr nǐ lǐfà le ! ” shūshu ná qǐ jiǎnzi , cācā chā , cācā chā , bùyīhuìr jiù gěi chángcháng lǐhǎo le 。 chángcháng wǎng jìngzi lǐ yī qiáo , zhēnshi yīgè yòu gānjìng yòu zhěngqí de guāi xiǎohái !
jiǎnxiàlái de cháng tóufa ne ? tīng nàwèi shūshu shuō , bǎ tā yīgēn yīgēn jiē le qǐlai , kěyǐ cóng zánmen dìqiú yīzhí lā dào yuèqiú shàngqu ne 。
There was a child named Changchang.
Long's hands are not long, and his feet are not long, so why call him long? Ah, his hair is very, very long. He is most afraid of a haircut, and if he ignores it for a month or two months, his hair will grow very, very long.
One day, my mother gave me 20 cents and said, "Go get a haircut, if you don't obey me, my mother will be angry."
There was no way, I walked for a long time, and then I came to the children's barbershop, and stood at the door, not daring to go in.
An uncle barber saw him and said, "Oh, your hair is so long, why don't you cut it quickly?" Then he pulled Chang Chang in and let him sit on the chair.
Chachacha, the barber uncle just cut three times, and with a long cry, he jumped off the chair and ran away.
The old grandpas, grandmas, uncles, and aunts on the street saw Chang Chang's half-cut hair, and they all said, "How weird this kid is!" "How ugly this kid is!" While singing a nursery rhyme: "It's strange, it's so strange, I don't want to cut my hair when it grows. It's weird, it's so weird, I escaped after I cut it halfway."
How embarrassing! Chang Chang had no choice but to run into the woods where there was no one around. When it got dark, he didn't dare to go home, he was afraid that his mother would be angry. Tired and hungry, he leaned against a big tree and fell asleep.
When he awoke, it was broad daylight. He heard something chirping on the top of his head, and raised his hand to touch it, ah, his hair is longer, and the two birds are still a clump of grass, and they have made a nest in it.
"Go, go!" Chang Changting was so angry that he clenched his hands into fists and beat on his head, scaring the two birds away.
Changchang lived in the woods day after day, his hair grew longer and longer, until it reached the ground, far, far away.
One day, he met a group of monkeys flying kites, including butterfly kites, dragonfly kites, and eagle kites, all of which flew as high as half a day. A little monkey Yu was very naughty. It had a bad idea. When Chang Chang looked up at the kite, he tied his long hair to the string of the kite. Heaven has gone. the
The little monkey laughed happily, but Changchang was so frightened that he burst into tears.
"Help, help!"
Who should I ask for help? After thinking for a long time, he shouted, "Uncle Barber, help! Uncle Barber, help!"
When he shouted, the uncle in the children's barber shop, the one who cut Chang Chang three times, heard it. He took two big combs and stuck them on his back, like two wings, jumped up vigorously, and flew into the sky.
Long saved! Uncle carried him and flew back to the ground.
"Hurry up and go home!"
Chang Chang said: "No! Uncle, give me a haircut."
"Ha, now you have a haircut!" The uncle picked up the scissors, cha cha cha, cha cha cha, cha cha cha, and he straightened it up in a short while. Taking a long look in the mirror, he is really a clean and tidy boy!
What about the cut long hair? I heard from that uncle that if you connect them one by one, you can pull them from our earth to the moon. .
Había un niño llamado Chang Chang.
Las manos de Long no son largas y sus pies no son largos, entonces, ¿por qué llamarlo largo? Ah, su pelo es muy, muy largo. Le tiene mucho miedo a un corte de pelo, y si lo ignora durante un mes o dos meses, su cabello crecerá muy, muy largo.
Un día, mi madre me dio 20 centavos y me dijo: "Ve a cortarte el pelo, si no me obedeces, mi madre se enfadará".
No había manera, caminé durante mucho tiempo, y luego llegué a la peluquería de niños, y me paré en la puerta, sin atreverme a entrar.
Un tío peluquero lo vio y dijo: "Oh, tu cabello es tan largo, ¿por qué no te lo cortas rápido?" Luego jaló a Chang Chang y lo dejó sentarse en la silla.
Chachacha, el tío barbero acaba de cortar tres veces, y con un largo grito, saltó de la silla y salió corriendo.
Los viejos abuelos, abuelas, tíos y tías en la calle vieron el cabello medio cortado de Chang Chang, y todos dijeron: "¡Qué raro es este niño!" "¡Qué feo es este niño!" Mientras cantaban una canción infantil: "Es extraño, es tan extraño, no quiero cortarme el cabello cuando crece. Es extraño, es tan extraño, escapé después de cortarlo a la mitad".
¡Que embarazoso! Chang Chang no tuvo más remedio que correr hacia el bosque donde no había nadie alrededor, cuando oscureció, no se atrevió a ir a casa, tenía miedo de que su madre se enojara. Cansado y hambriento, se apoyó contra un gran árbol y se durmió.
Cuando despertó, era pleno día. Escuchó algo piar en la parte superior de su cabeza, y levantó la mano para tocarlo, ah, su pelo es más largo, y los dos pájaros son todavía un montón de hierba, y han hecho un nido en él.
"¡Ve, ve!" Chang Changting estaba tan enojado que apretó los puños y golpeó su cabeza, asustando a los dos pájaros.
Changchang vivía en el bosque día tras día, su cabello crecía más y más, hasta que llegaba al suelo, muy, muy lejos.
Un día, se encontró con un grupo de monos que volaban cometas, incluidas cometas mariposa, cometas libélula y cometas águila, que volaron hasta medio día. Un pequeño mono Yu era muy travieso. Tuvo una mala idea. Cuando Chang Chang miró hacia la cometa, ató su largo cabello a la cuerda de la cometa. El cielo se ha ido. el
El pequeño mono se rió alegremente, pero Changchang estaba tan asustado que se echó a llorar.
"¡Ayuda ayuda!"
¿A quién debo pedir ayuda? Después de pensar durante mucho tiempo, gritó: "¡Tío Barber, ayuda! ¡Tío Barber, ayuda!"
Cuando gritó, el tío de la peluquería infantil, el que cortó a Chang Chang tres veces, lo escuchó. Tomó dos peines grandes y se los puso en la espalda, como dos alas, saltó vigorosamente y voló hacia el cielo.
¡Guardado hace mucho tiempo! El tío lo cargó y voló de regreso al suelo.
"¡Date prisa y vete a casa!"
Chang Chang dijo: "¡No! Tío, dame un corte de pelo".
“¡Ja, ahora tienes un corte de pelo!” El tío tomó las tijeras, cha cha cha, cha cha cha, cha cha cha, y lo alisó en un rato. Mirándose largamente en el espejo, ¡él es realmente un chico limpio y ordenado!
¿Qué pasa con el corte de pelo largo? Escuché de ese tío que si los conectas uno por uno, puedes jalarlos de nuestra tierra a la luna. .
Il y avait un enfant nommé Chang Chang.
Les mains de Long ne sont pas longues et ses pieds ne sont pas longs, alors pourquoi l'appeler long ? Ah, ses cheveux sont très, très longs. Il a le plus peur d'une coupe de cheveux, et s'il l'ignore pendant un mois ou deux mois, ses cheveux pousseront très, très longtemps.
Un jour, ma mère m'a donné 20 centimes et m'a dit : « Va te faire coiffer, si tu ne m'obéis pas, ma mère va être en colère.
Il n'y avait pas moyen, j'ai marché longtemps, puis je suis arrivé au salon de coiffure pour enfants et je me suis tenu à la porte, n'osant pas entrer.
Un oncle barbier l'a vu et a dit : " Oh, tes cheveux sont si longs, pourquoi ne les coupes-tu pas rapidement ? " Puis il a attiré Chang Chang et l'a laissé s'asseoir sur la chaise.
Chachacha, l'oncle barbier vient de couper trois fois, et avec un long cri, il a sauté de la chaise et s'est enfui.
Les vieux grands-pères, grands-mères, oncles et tantes dans la rue ont vu les cheveux à moitié coupés de Chang Chang, et ils ont tous dit : « Comme ce gamin est bizarre ! » « Comme il est moche, ce gamin ! » Tout en chantant une comptine : « C'est étrange, c'est tellement étrange, je ne veux pas me couper les cheveux quand ils poussent. C'est bizarre, c'est tellement bizarre, je me suis échappé après l'avoir coupé à moitié."
Que c'est embarrassant! Chang Chang n'avait pas d'autre choix que de courir dans les bois où il n'y avait personne autour.Quand il faisait noir, il n'osait pas rentrer chez lui, il avait peur que sa mère soit en colère. Fatigué et affamé, il s'appuya contre un grand arbre et s'endormit.
Quand il se réveilla, il faisait grand jour. Il a entendu quelque chose gazouiller sur le dessus de sa tête, et a levé la main pour le toucher, ah, ses cheveux sont plus longs, et les deux oiseaux sont toujours une touffe d'herbe, et ils y ont fait un nid.
"Allez, allez!" Chang Changting était tellement en colère qu'il serra les poings et se frappa la tête, faisant fuir les deux oiseaux.
Changchang vivait dans les bois jour après jour, ses cheveux poussaient de plus en plus longtemps, jusqu'à ce qu'ils atteignent le sol, très, très loin.
Un jour, il a rencontré un groupe de singes faisant voler des cerfs-volants, y compris des cerfs-volants papillons, des cerfs-volants libellules et des cerfs-volants aigles, qui ont tous volé jusqu'à une demi-journée. Un petit singe Yu était très méchant. Il a eu une mauvaise idée. Quand Chang Chang a levé les yeux vers le cerf-volant, il a attaché ses longs cheveux à la ficelle du cerf-volant. Le paradis est parti. le
Le petit singe rit joyeusement, mais Changchang eut si peur qu'il fondit en larmes.
"À l'aide!"
A qui dois-je demander de l'aide ? Après avoir longuement réfléchi, il a crié : « Oncle Barber, au secours ! Oncle Barber, au secours !
Quand il a crié, l'oncle du salon de coiffure pour enfants, celui qui a coupé Chang Chang trois fois, l'a entendu. Il prit deux gros peignes et les colla sur son dos, comme deux ailes, bondit vigoureusement et s'envola vers le ciel.
Longtemps sauvé ! Oncle l'a porté et s'est envolé vers le sol.
« Dépêchez-vous et rentrez chez vous !
Chang Chang a dit: "Non! Oncle, fais-moi une coupe de cheveux."
" Ha, maintenant tu as une coupe de cheveux ! " L'oncle ramassa les ciseaux, cha cha cha, cha cha cha, cha cha cha, et il les redressa en peu de temps. En se regardant longuement dans le miroir, c'est vraiment un garçon propre et bien rangé !
Qu'en est-il des cheveux longs coupés? J'ai entendu de cet oncle que si vous les connectez un par un, vous pouvez les tirer de notre terre vers la lune. .
チャンチャンという子供がいました。
ロングの手も足も長くないのに、なぜ彼をロングと呼ぶのですか?ああ、彼の髪はとてもとても長い。彼は散髪を最も恐れており、1 か月か 2 か月放置すると、髪が非常に長くなります。
ある日、母が私に 20 セントをくれて、「髪を切りに行きなさい。従わないと母が怒るわ」と言いました。
仕方がなく、長い間歩いた後、子供の理髪店に来て、ドアに立って、あえて入りませんでした。
床屋のおじさんが彼を見て、「ああ、あなたの髪はとても長いから、早く切ってくれませんか?」と言い、チャンチャンを引っ張って椅子に座らせました。
理容師のチャチャチャおじさんは三回切っただけで、長い泣き声とともに椅子から飛び降りて逃げた。
路上で年老いたおじいちゃん、おばあちゃん、おじ、おばは、チャン・チャンの半分に切った髪を見て、「この子はなんて変なんだ!」「この子はなんて醜いんだろう!」と童謡を歌いながら言いました。変だ、変だ、伸びた髪を切りたくない、変だ、変だ、途中で切って逃げた」
なんて恥ずかしい!チャンチャンは仕方なく、誰もいない森に駆け込み、暗くなっても家に帰る勇気がなく、母親が怒るのが怖かった。疲れて空腹だった彼は、大きな木にもたれて眠りに落ちました。
彼が目覚めたとき、それは白昼だった。彼は頭のてっぺんで何かが鳴いているのを聞いて、手を上げてそれに触れました。ああ、彼の髪はより長く、2 羽の鳥はまだ草の塊で、その中に巣を作っています。
「行け、行け!」チャン・チャンティンはとても怒っていたので、両手を握りこぶしにして頭を叩き、2羽の鳥を怖がらせました。
チャンチャンは毎日森の中で暮らしていたが、髪はどんどん伸びて、遠く、はるか彼方の地面にまで達した。
ある日、彼は蝶凧、トンボ凧、ワシ凧などの凧を揚げているサルのグループに出会いました。小猿のユウはとてもやんちゃでした. 悪い考えを持っていました. チャンチャンが凧を見上げたとき, 彼は長い髪を凧の糸に結びました. 天国は去った.の
小猿は嬉しそうに笑いましたが、長昌は怖くて泣き出してしまいました。
"助けて!"
誰に助けを求めるべきですか?しばらく考えた後、彼は「バーバーおじさん、助けて!バーバーおじさん、助けて!」と叫びました。
彼が叫んだとき、子供の理髪店の叔父、チャンチャンを3回切った人がそれを聞いた.彼は2つの大きなくしを手に取り、2つの翼のように背中に貼り付け、勢いよく飛び上がり、空に飛びました.
長く救われました!叔父は彼を運び、地面に戻った。
「はやく家に帰れ!」
チャンチャンは言った:「いいえ、おじさん、散髪してください」
「はっ、散髪してきました!」 おじさんはハサミを手に取り、チャチャチャ、チャチャチャ、チャチャチャと、あっという間にまっすぐに整えた。鏡をよく見ると、本当に清楚な男の子です!
カットしたロングヘアは?そのおじさんから聞いたのですが、一つ一つ繋げば地球から月まで引っ張れるそうです。 .
Es gab ein Kind namens Chang Chang.
Longs Hände sind nicht lang und seine Füße sind nicht lang, also warum ihn lang nennen? Ah, sein Haar ist sehr, sehr lang. Er hat am meisten Angst vor einem Haarschnitt, und wenn er ihn ein oder zwei Monate lang ignoriert, werden seine Haare sehr, sehr lang.
Eines Tages gab mir meine Mutter 20 Cent und sagte: "Geh zum Friseur, wenn du mir nicht gehorchst, wird meine Mutter wütend."
Es gab keinen Weg, ich ging lange, und dann kam ich zum Kinderfriseurladen und stand vor der Tür und traute mich nicht hinein.
Ein Onkelfriseur sah ihn und sagte: „Oh, deine Haare sind so lang, warum schneidest du sie nicht schnell?“ Dann zog er Chang Chang herein und ließ ihn auf dem Stuhl sitzen.
Chachacha, der Barbier-Onkel, schnitt gerade dreimal, und mit einem langen Schrei sprang er vom Stuhl und rannte davon.
Die alten Opas, Omas, Onkel und Tanten auf der Straße sahen Chang Changs halbgeschnittenes Haar und sagten alle: „Wie komisch dieses Kind ist!“ „Wie hässlich dieses Kind ist!“ Während sie ein Kinderlied sangen: „Es ist seltsam, es ist so seltsam, ich möchte meine Haare nicht schneiden, wenn sie wachsen. Es ist seltsam, es ist so seltsam, ich bin entkommen, nachdem ich es halb geschnitten hatte.
Wie peinlich! Chang Chang blieb nichts anderes übrig, als in den Wald zu rennen, wo niemand war. Als es dunkel wurde, traute er sich nicht nach Hause, er hatte Angst, dass seine Mutter wütend sein würde. Müde und hungrig lehnte er sich an einen großen Baum und schlief ein.
Als er aufwachte, war es heller Tag. Er hörte etwas auf seinem Kopf zwitschern und hob die Hand, um es zu berühren, ah, sein Haar ist länger, und die beiden Vögel sind immer noch ein Grasbüschel, und sie haben darin ein Nest gebaut.
„Geh, geh!“ Chang Changting war so wütend, dass er seine Hände zu Fäusten ballte und auf seinen Kopf schlug, wodurch die beiden Vögel verscheucht wurden.
Changchang lebte Tag für Tag im Wald, sein Haar wurde länger und länger, bis es den Boden erreichte, weit, weit entfernt.
Eines Tages traf er eine Gruppe von Affen, die Drachen steigen ließen, darunter Schmetterlingsdrachen, Libellendrachen und Adlerdrachen, die alle einen halben Tag lang flogen. Ein kleiner Affe Yu war sehr unartig. Er hatte eine schlechte Idee. Als Chang Chang zu dem Drachen hochschaute, band er seine langen Haare an die Schnur des Drachens. Der Himmel ist fort. Die
Der kleine Affe lachte glücklich, aber Changchang war so erschrocken, dass er in Tränen ausbrach.
"Hilfe Hilfe!"
Wen soll ich um Hilfe bitten? Nachdem er lange nachgedacht hatte, rief er: „Onkel Barbier, Hilfe! Onkel Barbier, Hilfe!“
Als er schrie, hörte es der Onkel im Kinderfriseurladen, der Chang Chang dreimal schnitt. Er nahm zwei große Kämme und steckte sie sich wie zwei Flügel auf den Rücken, sprang kräftig auf und flog in den Himmel.
Lange gerettet! Onkel trug ihn und flog zurück auf den Boden.
"Beeil dich und geh nach Hause!"
Chang Chang sagte: "Nein! Onkel, gib mir einen Haarschnitt."
„Ha, jetzt hast du einen Haarschnitt!“ Der Onkel nahm die Schere, cha cha cha, cha cha cha, cha cha cha, und er richtete sie in kurzer Zeit gerade. Bei einem langen Blick in den Spiegel ist er wirklich ein sauberer und ordentlicher Junge!
Was ist mit den geschnittenen langen Haaren? Ich habe von diesem Onkel gehört, dass man sie, wenn man sie einzeln verbindet, von unserer Erde zum Mond ziehen kann. .