Show Pīnyīn
清朝末年,有个云游四方的道士。这道士知识渊博,能画一手好画,尤其酷爱猜谜。
一天,他来到京城。心想,人们都说京都里人才济济,我要亲眼见识见识。于是,他精心画了一幅画。画的是一只黑毛狮子狗。那狗画得栩栩如生,尤其那一身油黑发亮的皮毛,更是让人赞不绝口。道士来到闹市,把画悬挂在路旁,顿时招来许多行人看客。有人出钱要买这幅画。道士笑着说道:“我这画不卖,出多少钱也不卖。这幅画内藏有一字,要是有谁猜中,本人分文不要,白白将画送给他。
“众人一听,天下竟有这等便宜事,不花一文钱,白得一幅好画,于是争相猜射起来。可是猜了半天,谁也没有猜中。这时,只见一位老者,分开众人,走上前去,将画摘下卷好,也不言语,夹起就走。众人看了愕然,道士也上前问道:“老翁您还没猜呢怎么就拿走我的画?”老人仍不吭声,还是往外走。众人也七嘴八舌地嚷开了:“嘿,先别拿画,你说出谜底是什么。”老人如同聋了一般,还是不吭声,只顾往前走。道人看到这里,不禁哈哈大笑道:“猜中了!猜中了!”你说说这位老翁为什么猜中了。原来,道士出的是一个画谜。画中的“黑狗”,隐寓着“黑犬”的意思。“黑”与“犬”一合成,就是“默”字。所以老人自始至终默不作声,难怪道士说他猜中了。
qīngcháo mònián , yǒugè yúnyóusìfāng de dàoshì 。 zhè dàoshì zhīshi yuānbó , nénghuà yīshǒu hǎohuà , yóuqí kùài cāimèi 。
yītiān , tā láidào jīngchéng 。 xīnxiǎng , rénmen dū shuō jīngdū lǐ réncáijǐjǐ , wǒyào qīnyǎn jiànshi jiànshi 。 yúshì , tā jīngxīn huà le yīfú huà 。 huà de shì yīzhī hēimáo shīzigǒu 。 nàgǒuhuà dé xǔxǔrúshēng , yóuqí nà yīshēn yóuhēi fāliàng de pímáo , gēngshì ràng rén zànbùjuékǒu 。 dàoshì láidào nàoshì , bǎ huà xuánguà zài lùpáng , dùnshí zhāolái xǔduō xíngrén kànkè 。 yǒurén chūqián yào mǎi zhèfú huà 。 dàoshì xiào zhe shuōdao : “ wǒ zhèhuà bùmài , chū duōshǎo qián yě bù mài 。 zhèfú huà nèi cángyǒu yīzì , yàoshi yǒu shéi cāizhòng , běnrén fēnwén bùyào , báibái jiàng huà sònggěi tā 。
“ zhòngrén yītīng , tiānxià jìngyǒu zhè děng piányi shì , bùhuā yīwénqián , báidé yīfú hǎohuà , yúshì zhēngxiāng cāishè qǐlai 。 kěshì cāi le bàntiān , shéi yě méiyǒu cāizhòng 。 zhèshí , zhǐjiàn yīwèi lǎozhě , fēnkāi zhòngrén , zǒushàng qiánqù , jiàng huà zhāi xiàjuǎn hǎo , yě bù yányǔ , jiāqǐ jiù zǒu 。 zhòngrén kàn le èrán , dàoshì yě shàngqián wèndào : “ lǎowēng nín huán méi cāi ne zěnme jiù názǒu wǒ de huà ? ” lǎorén réng bùkēngshēng , háishi wǎngwài zǒu 。 zhòngrén yě qīzuǐbāshé dìrǎng kāi le : “ hēi , xiānbié ná huà , nǐ shuōchū mídǐ shì shénme 。 ” lǎorén rútóng lóng le yībān , háishi bùkēngshēng , zhǐgù wǎngqiánzǒu 。 dàorén kàndào zhèlǐ , bùjīn hāhādàxiào dào : “ cāizhòng le ! cāizhòng le ! ” nǐ shuō shuō zhèwèi lǎowēng wèishénme cāizhòng le 。 yuánlái , dàoshì chū de shì yīgè huàmí 。 huàzhōng de “ hēigǒu ” , yǐnyù zhe “ hēiquǎn ” de yìsi 。 “ hēi ” yǔ “ quǎn ” yī héchéng , jiùshì “ mò ” zì 。 suǒyǐ lǎorén zìshǐzhìzhōng mòbùzuòshēng , nánguài dàoshì shuō tā cāizhòng le 。
At the end of the Qing Dynasty, there was a Taoist priest who traveled all over the world. This Taoist priest is very knowledgeable, can draw well, and is especially fond of guessing riddles.
One day, he came to the capital. I thought to myself, people say that there are a lot of talents in Kyoto, I want to see it with my own eyes. So, he carefully drew a picture. It is a black poodle. The dog was painted lifelike, especially the shiny black fur, which made people full of praise. Taoist priests came to the busy city and hung the paintings by the side of the road, which immediately attracted many passers-by to watch. Someone offered money to buy the painting. The Taoist said with a smile: "I don't sell this painting, and I don't want to sell it for any price. There is a word hidden in this painting. If anyone guesses it correctly, I don't want a penny, and I will give it to him for nothing.
"When everyone heard that there are such cheap things in the world, it doesn't cost a penny to get a good painting for nothing, so they scrambled to guess. But after guessing for a long time, no one guessed it right. At this time, only one The old man separated from the crowd, went forward, took off the painting and rolled it up, and left without saying a word. Everyone was stunned when they saw it, and the Taoist also stepped forward and asked: "Old man, why did you take me away before you guessed it?" painting? "The old man still didn't make a sound, and walked out. Everyone also shouted in one voice: "Hey, don't take the painting, tell me what the answer is. "The old man seemed to be deaf, and he still didn't say a word, just walked forward. The Taoist couldn't help laughing when he saw this: "Guess right! You've got it! "Tell me why this old man guessed right. It turns out that the Taoist posed a rebus. The "black dog" in the painting implies the meaning of "black dog". When "black" and "dog" are combined, It is the word "silent". So the old man was silent from beginning to end, no wonder the Taoist said he guessed it right. .
Al final de la dinastía Qing, hubo un sacerdote taoísta que viajó por todo el mundo. Este sacerdote taoísta tiene mucho conocimiento, puede dibujar bien y es especialmente aficionado a adivinar acertijos.
Un día, llegó a la capital. Pensé para mis adentros, la gente dice que hay muchos talentos en Kioto, quiero verlo con mis propios ojos. Entonces, cuidadosamente dibujó una imagen. Es un caniche negro. El perro estaba pintado de forma realista, especialmente el pelaje negro brillante, lo que hizo que la gente se llenara de elogios. Los sacerdotes taoístas llegaron a la ajetreada ciudad y colgaron las pinturas al costado de la carretera, lo que inmediatamente atrajo a muchos transeúntes a mirar. Alguien ofreció dinero para comprar la pintura. El taoísta dijo con una sonrisa: "No vendo esta pintura, y no quiero venderla por ningún precio. Hay una palabra escondida en esta pintura. Si alguien la adivina correctamente, no quiero un un centavo, y se lo daré gratis.
"Cuando todos escucharon que hay una cosa tan barata en el mundo, no cuesta un centavo obtener una buena pintura por nada, entonces se apresuraron a adivinar. Pero después de adivinar durante mucho tiempo, nadie acertó. En este momento, solo uno El anciano se separó de la multitud, avanzó, se quitó la pintura, la enrolló y se fue sin decir una palabra. Todos quedaron atónitos cuando lo vieron, y el taoísta también dio un paso adelante y preguntó: "Viejo, ¿por qué me llevaste antes de que lo adivinaras?" pintura? "El anciano todavía no emitió ningún sonido y se fue. Todos también gritaron a una voz: "Oye, no tomes la pintura, dime cuál es la respuesta". "El anciano parecía estar sordo, y todavía no dijo una palabra, solo caminó hacia adelante. El taoísta no pudo evitar reírse cuando vio esto: "¡Adivina bien! ¡Tu lo tienes! "Dime por qué este anciano acertó. Resulta que el taoísta posó un acertijo. El "perro negro" en la pintura implica el significado de "perro negro". Cuando se combinan "negro" y "perro", es la palabra "silencio". Así que el anciano guardó silencio de principio a fin, no es de extrañar que el taoísta dijera que lo acertó. .
À la fin de la dynastie Qing, il y avait un prêtre taoïste qui voyageait partout dans le monde. Ce prêtre taoïste est très savant, sait bien dessiner et aime particulièrement deviner des énigmes.
Un jour, il arriva dans la capitale. Je me suis dit, les gens disent qu'il y a beaucoup de talents à Kyoto, je veux le voir de mes propres yeux. Alors, il a soigneusement dessiné une image. C'est un caniche noir. Le chien a été peint réaliste, en particulier la fourrure noire brillante, ce qui a rendu les gens pleins d'éloges. Des prêtres taoïstes sont venus dans la ville animée et ont accroché les peintures au bord de la route, ce qui a immédiatement attiré de nombreux passants à regarder. Quelqu'un a offert de l'argent pour acheter le tableau. Le taoïste a dit avec un sourire : "Je ne vends pas ce tableau, et je ne veux pas le vendre à n'importe quel prix. Il y a un mot caché dans ce tableau. Si quelqu'un le devine correctement, je ne veux pas un penny, et je le lui donnerai pour rien.
"Quand tout le monde a entendu qu'il y avait une chose si bon marché dans le monde, cela ne coûte pas un centime d'obtenir une bonne peinture pour rien, alors ils se sont précipités pour deviner. Mais après avoir deviné pendant longtemps, personne n'a deviné juste. À ce moment, un seul Le vieil homme s'est séparé de la foule, s'est avancé, a enlevé le tableau et l'a enroulé, et est parti sans dire un mot. Tout le monde a été stupéfait quand ils l'ont vu, et le taoïste s'est également avancé et a demandé: "Vieil homme, pourquoi m'as-tu emmené avant de le deviner ?" "Le vieil homme n'a toujours pas fait de bruit et est sorti. Tout le monde a également crié d'une seule voix : "Hé, ne prenez pas le tableau, dites-moi quelle est la réponse. "Le vieil homme semblait être sourd, et il n'a toujours pas dit un mot, il s'est simplement avancé. Le taoïste n'a pas pu s'empêcher de rire quand il a vu ceci : "Je suppose que c'est vrai ! Vous l'avez! "Dites-moi pourquoi ce vieil homme a deviné juste. Il s'avère que le taoïste a posé un rébus. Le "chien noir" dans le tableau implique la signification de "chien noir". Lorsque "noir" et "chien" sont combinés, c'est le mot "silencieux". Ainsi, le vieil homme est resté silencieux du début à la fin, pas étonnant que le taoïste ait dit qu'il avait deviné juste. .
清王朝の終わりに、世界中を旅した道教の僧侶がいました。この道教の司祭は非常に知識が豊富で、絵が上手で、なぞなぞを推測するのが特に好きです。
ある日、彼は王都にやってきた。京都には才能がたくさんあると言われていますが、自分の目で見てみたいと思いました。それで、彼は注意深く絵を描きました。黒のプードルです。犬は本物そっくりに描かれ、特に光沢のある黒い毛皮は人々を称賛しました。道教の僧侶がにぎやかな街にやって来て、道路脇に絵を掛けると、すぐに多くの通行人が見物しました。誰かが絵を買うためにお金を提供しました。道士は笑顔で言った。ペニー、そして私は彼にそれを無料であげます。
「世の中にこんなに安いものがあると誰もが聞いたとき、良い絵を無料で手に入れるのに1ペニーもかからないので、彼らは急いで推測しました.しかし、長い間推測した後、誰もそれを正しく推測しませんでした.老人は群衆から離れて前に出て、絵を脱いで巻き上げ、一言も言わずに立ち去り、誰もがそれを見て唖然とし、道士も前に出て尋ねた: 「おじいさん、どうして私をいつの間にか連れ去ったの?」絵? 「おじいさんはまだ音を立てずに出て行った。みんなも声をそろえて叫んだ。「ねえ、絵を取らないで、答えを教えて。 「その老人は耳が聞こえないように見えましたが、それでも一言も言わず、ただ前に歩いていました。道士はこれを見て笑わずにはいられませんでした。」あなたはそれを手に入れました! 「なぜこの老人が正しいと推測したのか教えてください。道士が判じ絵を立てたことが判明しました。絵の「黒い犬」は「黒い犬」の意味を暗示しています。「黒」と「犬」を組み合わせると、 「沈黙」という言葉. だから、老人は最初から最後まで沈黙していた.
Am Ende der Qing-Dynastie gab es einen taoistischen Priester, der die ganze Welt bereiste. Dieser taoistische Priester ist sehr sachkundig, kann gut zeichnen und errät besonders gerne Rätsel.
Eines Tages kam er in die Hauptstadt. Ich dachte mir, die Leute sagen, dass es in Kyoto viele Talente gibt, ich möchte es mit eigenen Augen sehen. Also zeichnete er sorgfältig ein Bild. Es ist ein schwarzer Pudel. Der Hund wurde lebensecht gemalt, besonders das glänzende schwarze Fell, was die Menschen voll des Lobes erregte. Daoistische Priester kamen in die geschäftige Stadt und hängten die Gemälde am Straßenrand auf, was sofort viele Passanten zum Zuschauen anzog. Jemand bot Geld an, um das Gemälde zu kaufen. Der Taoist sagte mit einem Lächeln: „Ich verkaufe dieses Gemälde nicht, und ich will es um keinen Preis verkaufen. In diesem Gemälde ist ein Wort versteckt. Wenn es jemand richtig errät, will ich keins Penny, und ich werde es ihm umsonst geben.
„Als alle hörten, dass es so etwas Billiges auf der Welt gibt, dass es keinen Cent kostet, ein gutes Gemälde umsonst zu bekommen, haben sie versucht, zu raten. Aber nach langem Raten hat niemand richtig geraten. Zu diesem Zeitpunkt trennte sich nur einer von der Menge, ging nach vorne, nahm das Gemälde ab und rollte es zusammen und ging, ohne ein Wort zu sagen, Alle waren fassungslos, als sie es sahen, und auch der Taoist trat vor und fragte: „Alter Mann, warum hast du mich weggebracht, bevor du es erraten hast?“ Malen? "Der alte Mann gab immer noch keinen Ton von sich und ging hinaus. Alle riefen auch mit einer Stimme: "Hey, nimm nicht das Bild, sag mir, was die Antwort ist. „Der alte Mann schien taub zu sein, und er sagte immer noch kein Wort, ging einfach weiter. Der Taoist musste lachen, als er das sah: „Rate mal, richtig! Du hast es! "Sagen Sie mir, warum dieser alte Mann richtig geraten hat. Es stellt sich heraus, dass der Taoist einen Rebus darstellte. Der "schwarze Hund" auf dem Gemälde impliziert die Bedeutung von "schwarzer Hund". Wenn "schwarz" und "Hund" kombiniert werden, ist es das das Wort "schweigen". Der alte Mann schwieg also von Anfang bis Ende, kein Wunder, dass der Taoist sagte, er habe es richtig erraten.