Show Pīnyīn
烈日炎炎的午后,小乌鸦盘旋在城市的上空,嗓子渴得都快冒烟了!它四处望了望,阳光如此强烈,城市的花园以及绿化带都没有打开水管浇花草,去哪里找水去呢?小乌鸦在低空徘徊了几周,飞到了一个公园里,
“绿树下,也许能找到游人喝剩下的水!”
小乌鸦想着,竟然真的发现了半瓶没喝完的水,小乌鸦把嘴伸进去就想喝,可是“当”的一声,乌鸦的嘴巴被卡着了,瓶口太小了,它的嘴巴喝不到水,怎么办呢?小乌鸦想起妈妈讲过,是妈妈的外婆的婆婆,总之是是乌鸦中的智者,用石子填进瓶子里喝到水的故事,每次小乌鸦的妈妈讲的时候,小乌鸦都觉得故事很老套,对此嗤之以鼻,今天小乌鸦想起了这个故事,我也填点石头试试吧!可是大城市的街道都是柏油马路,即使是城市的公园,路之外的也就是能长花草的泥土,上哪去找石头呢?小乌鸦着急地四处张望着,忽然,想起来了小朋友喝饮料常常用吸管,我也试试,说不定还能解燃眉之急呢?
小乌鸦真的找到了一根比较长些的吸管插在瓶里,用嘴一吸,终于喝道水了!
lièrìyányán de wǔhòu , xiǎo wūyā pánxuán zài chéngshì de shàngkōng , sǎngzi kědé dū kuài màoyān le ! tā sìchù wànglewàng , yángguāng rúcǐ qiángliè , chéngshì de huāyuán yǐjí lǜhuàdài dū méiyǒu dǎkāi shuǐguǎn jiāo huācǎo , qù nǎlǐ zhǎoshuǐ qù ne ? xiǎo wūyā zài dīkōng páihuái le jǐzhōu , fēidào le yīgè gōngyuán lǐ ,
“ lǜshù xià , yěxǔ néng zhǎodào yóurén hē shèngxià de shuǐ ! ”
xiǎo wūyā xiǎngzhe , jìngrán zhēnde fāxiàn le bànpíng méi hēwán de shuǐ , xiǎo wūyā bǎ zuǐ shēnjìnqù jiù xiǎng hē , kěshì “ dāng ” de yīshēng , wūyā de zuǐba bèi kǎ zhe le , píngkǒu tàixiǎo le , tā de zuǐba hē bùdào shuǐ , zěnmebàn ne ? xiǎo wūyā xiǎngqǐ māma jiǎngguò , shì māma de wàipó de pópo , zǒngzhī shì shì wūyā zhōng de zhìzhě , yòng shízǐ tiánjìn píngzi lǐ hē dào shuǐ de gùshi , měicì xiǎo wūyā de māma jiǎng de shíhou , xiǎo wūyā dū juéde gùshi hěn lǎotào , duìcǐ chīzhīyǐbí , jīntiān xiǎo wūyā xiǎngqǐ le zhège gùshi , wǒ yě tiándiǎn shítou shìshi bā ! kěshì dàchéngshì de jiēdào dū shì bǎiyóu mǎlù , jíshǐ shì chéngshì de gōngyuán , lù zhīwài de yě jiùshì néngcháng huācǎo de nítǔ , shàng nǎ qù zhǎo shítou ne ? xiǎo wūyā zháojí dì sìchùzhāngwàng zhe , hūrán , xiǎng qǐlai le xiǎopéngyǒu hē yǐnliào chángcháng yòng xīguǎn , wǒ yě shìshi , shuōbudìng huán néngjiě ránméizhījí ne ?
xiǎo wūyā zhēnde zhǎodào le yīgēn bǐjiào chángxiē de xīguǎn chā zài píng lǐ , yòng zuǐ yīxī , zhōngyú hèdào shuǐ le !
On a scorching afternoon, the little crow hovered over the city, his throat was so thirsty that it was about to smoke! It looked around, the sun was so strong, the gardens and green belts in the city did not turn on the water pipes to water the flowers and plants, where to find water? The little crow hovered at low altitude for a few weeks, then flew to a park,
"Under the green trees, you may be able to find the remaining water for tourists to drink!"
Thinking about it, the little crow actually found half a bottle of unfinished water. The little crow put his mouth in and wanted to drink, but with a sound of "dang", the crow's mouth was stuck, the mouth of the bottle was too small, and it What should I do if my mouth can't drink water? The little crow remembered the story that her mother told her that she was the mother-in-law of her mother's grandmother. In short, she was a wise man among the crows. Old-fashioned, I sneer at this, the little crow remembered this story today, let me fill in some stones and try! But the streets of big cities are all asphalt roads, even if it is a city park, the road beyond the road is the soil that can grow flowers and plants, where can I find stones? The little crow looked around anxiously. Suddenly, he remembered that children often use straws to drink drinks. I will try it too. Maybe it can solve the urgent need?
The little crow really found a longer straw and inserted it into the bottle, sucked it with his mouth, and finally drank the water! .
En una tarde abrasadora, el pequeño cuervo revoloteaba sobre la ciudad, ¡tenía tanta sed en la garganta que estaba a punto de humear! Miró a su alrededor, el sol era tan fuerte, los jardines y los cinturones verdes de la ciudad no encendían las tuberías de agua para regar las flores y las plantas, ¿dónde encontrar agua? El pequeño cuervo revoloteó a baja altura durante algunas semanas, luego voló a un parque,
"¡Debajo de los árboles verdes, es posible que puedas encontrar el agua restante para que beban los turistas!"
Pensando en ello, el pequeño cuervo en realidad encontró media botella de agua sin terminar. El pequeño cuervo metió la boca y quería beber, pero con un sonido de "dang", la boca del cuervo estaba atascada, la boca de la botella también. pequeño, y ¿Qué debo hacer si mi boca no puede beber agua? El cuervo recordó la historia que le contó su madre que ella era la suegra de la abuela de su madre. En fin, ella era un hombre sabio entre los cuervos. Pasado de moda, me burlo de esto, el cuervo recordó esta historia de hoy, déjame llenar algunas piedras y probar! Pero las calles de las grandes ciudades son todas carreteras asfaltadas, incluso si es un parque de la ciudad, el camino más allá del camino es el suelo que puede crecer flores y plantas, ¿dónde puedo encontrar piedras? El pequeño cuervo miró a su alrededor con ansiedad. De repente, recordó que los niños a menudo usan pajitas para beber bebidas. Lo intentaré también. ¿Quizás pueda resolver la necesidad urgente?
¡El pequeño cuervo realmente encontró una pajilla más larga y la insertó en la botella, la chupó con la boca y finalmente bebió el agua! .
Par un après-midi torride, le petit corbeau a plané au-dessus de la ville, sa gorge était si assoiffée qu'elle était sur le point de fumer ! Il a regardé autour de lui, le soleil était si fort, les jardins et les ceintures vertes de la ville n'ont pas allumé les conduites d'eau pour arroser les fleurs et les plantes, où trouver de l'eau ? Le petit corbeau a plané à basse altitude pendant quelques semaines, puis s'est envolé vers un parc,
"Sous les arbres verts, vous pourrez peut-être trouver l'eau restante à boire pour les touristes !"
En y réfléchissant, le petit corbeau a en fait trouvé une demi-bouteille d'eau inachevée. Le petit corbeau a mis sa bouche dedans et a voulu boire, mais avec un son de "dang", la bouche du corbeau était coincée, la bouche de la bouteille était trop petit, et il Que dois-je faire si ma bouche ne peut pas boire d'eau ? Le petit corbeau se souvint de l'histoire que sa mère lui avait racontée qu'elle était la belle-mère de la grand-mère de sa mère. Bref, c'était un sage parmi les corbeaux. À l'ancienne, je me moque de cela, le petit corbeau se souvint cette histoire aujourd'hui, permettez-moi de remplir quelques pierres et d'essayer ! Mais les rues des grandes villes sont toutes des routes asphaltées, même s'il s'agit d'un parc urbain, la route au-delà de la route est le sol qui peut faire pousser des fleurs et des plantes, où puis-je trouver des pierres ? Le petit corbeau regarda autour de lui avec anxiété. Soudain, il se souvint que les enfants utilisent souvent des pailles pour boire des boissons. Je vais essayer aussi. Peut-être que cela peut résoudre le besoin urgent ?
Le petit corbeau a vraiment trouvé une paille plus longue et l'a insérée dans la bouteille, l'a aspirée avec sa bouche et a finalement bu l'eau ! .
灼熱の午後、小さなカラスが街の上空を舞い、喉が渇いて煙が出そうになりました!周りを見回すと、太陽がとても強く、街の庭園や緑地帯は花や植物に水をやる水道管をつけていませんでした。水はどこにありますか?小さなカラスは低空で数週間ホバリングした後、公園に飛んで行きました。
「緑の木々の下には、観光客が飲める残りの水が見つかるかもしれません!」
考えてみると、カラスは飲みかけの水が半分入っているボトルを実際に見つけました.カラスは口を入れて飲みたいと思っていましたが、「ダン」という音で、カラスの口が詰まっていました。口が水を飲めない場合はどうすればよいですか?小さいカラスは、自分が母親の祖母の姑だったという母親の話を思い出した. つまり、彼女はカラスの中で賢い人だった.今日はこのお話、石を埋めてみます!でも、大都市の街並みはすべてアスファルト道路で、たとえ都市公園であっても、道路の向こう側は花や植物が育つ土であり、どこで石を見つけることができるでしょうか。小さなカラスは心配そうに周りを見回していました.突然、彼は子供たちが飲み物を飲むのによくストローを使うことを思い出しました.私も試してみます.それは緊急の必要性を解決することができるでしょうか?
小さなカラスは本当に長いストローを見つけてボトルに挿入し、口で吸い、最後に水を飲みました! .
An einem sengenden Nachmittag schwebte die kleine Krähe über der Stadt, ihre Kehle war so durstig, dass sie zu rauchen drohte! Es sah sich um, die Sonne war so stark, die Gärten und Grünanlagen in der Stadt drehten die Wasserleitungen nicht auf, um die Blumen und Pflanzen zu gießen, wo sollte man Wasser finden? Die kleine Krähe schwebte einige Wochen in geringer Höhe, flog dann in einen Park,
"Unter den grünen Bäumen finden Sie vielleicht das restliche Wasser für Touristen zum Trinken!"
Als die kleine Krähe darüber nachdachte, fand sie tatsächlich eine halbe Flasche mit unausgeschöpftem Wasser. Die kleine Krähe steckte ihr Maul hinein und wollte trinken, aber mit einem „Dang“-Geräusch blieb das Krähenmaul stecken, der Flaschenmund auch klein, und was soll ich tun, wenn mein Mund kein Wasser trinken kann? Die kleine Krähe erinnerte sich an die Geschichte, die ihre Mutter ihr erzählt hatte, dass sie die Schwiegermutter der Großmutter ihrer Mutter war. Kurz gesagt, sie war ein weiser Mann unter den Krähen. Altmodisch, ich spotte darüber, erinnerte sich die kleine Krähe diese Geschichte heute, lassen Sie mich ein paar Steine einfüllen und versuchen! Aber die Straßen von Großstädten sind alle asphaltierte Straßen, auch wenn es ein Stadtpark ist, die Straße jenseits der Straße ist der Boden, auf dem Blumen und Pflanzen wachsen können, wo finde ich Steine? Die kleine Krähe sah sich ängstlich um. Plötzlich erinnerte sie sich daran, dass Kinder oft Strohhalme benutzen, um Getränke zu trinken. Ich werde es auch versuchen. Vielleicht kann es die dringende Not lösen?
Die kleine Krähe fand wirklich einen längeren Strohhalm und steckte ihn in die Flasche, saugte daran mit dem Mund und trank schließlich das Wasser! .