Show Pīnyīn
真的!保莉妮在夏天看见了一个雪人。
“你是假的!”保莉妮说。
“当然是真的!”雪人凶狠地说,“因为我有一颗石头的心。我是不会化掉的雪人。”
“所以你就变得又硬又凶了?凶的人自己是不开心的!”保莉妮好可怜这个雪人。
“我不要开心!”雪人凶狠地说。
保莉妮说:“我会认字我开心;收到礼物我说谢谢,我很开心;吃水果时,甜滋滋的味道让我也很开心……”
雪人打断她的话:“没有事让我开心!我是冷酷的人!”
保莉妮更可怜这个雪人了,她的眼里流出了同情的眼泪。
奇怪的事发生了,雪人看见眼泪,身体里有东西又拉又推。雪人不停地晃动起来。
“咯得”一声,雪人的石头心跳了出来。
雪人开始融化了!
它慢慢地化完,地上出现了一条小溪。流着流着,小溪说话了:“感谢你,小姑娘,我不再是凶狠的雪人了,我变得高兴了。再见!”
保莉妮看见这善良的雪水,慢慢地流着去浇花,浇庄稼,一点一点看不见了。
zhēnde ! bǎo lìnī zài xiàtiān kànjiàn le yīgè xuěrén 。
“ nǐ shì jiǎ de ! ” bǎo lìnī shuō 。
“ dāngrán shì zhēnde ! ” xuěrén xiōnghěn deshuō , “ yīnwèi wǒ yǒu yīkē shítou de xīn 。 wǒ shì bùhuì huàdiào de xuěrén 。 ”
“ suǒyǐ nǐ jiù biànde yòu yìng yòu xiōng le ? xiōng de rén zìjǐ shì bù kāixīn de ! ” bǎo lìnī hǎo kělián zhège xuěrén 。
“ wǒ bùyào kāixīn ! ” xuěrén xiōnghěn deshuō 。
bǎo lìnī shuō : “ wǒhuì rènzì wǒ kāixīn ; shōudào lǐwù wǒ shuō xièxie , wǒ hěn kāixīn ; chīshuǐguǒ shí , tiánzīzī de wèidao ràng wǒ yě hěn kāixīn ”
xuěrén dǎduàn tā dehuà : “ méiyǒu shì ràng wǒ kāixīn ! wǒ shì lěngkù de rén ! ”
bǎo lìnī gēng kělián zhège xuěrén le , tā de yǎnlǐ liúchū le tóngqíng de yǎnlèi 。
qíguài de shì fāshēng le , xuěrén kànjiàn yǎnlèi , shēntǐ lǐ yǒu dōngxi yòu lā yòu tuī 。 xuěrén bùtíng dì huǎngdòngqǐlái 。
“ gēdé ” yīshēng , xuěrén de shítou xīntiào le chūlái 。
xuěrén kāishǐ rónghuà le !
tā mànmàn dìhuà wán , dìshang chūxiàn le yītiáo xiǎoxī 。 liúzhe liúzhe , xiǎoxī shuōhuà le : “ gǎnxiè nǐ , xiǎogūniáng , wǒ bùzài shì xiōnghěn de xuěrén le , wǒ biànde gāoxìng le 。 zàijiàn ! ”
bǎo lìnī kànjiàn zhè shànliáng de xuěshuǐ , mànmàn dìliú zhe qù jiāohuā , jiāo zhuāngjia , yīdiǎnyīdiǎn kànbujiàn le 。
real! Pauline saw a snowman in the summer.
"You're a fake!" said Pauline.
"Of course it is true!" said the snowman fiercely, "because I have a heart of stone. I am a snowman who will not melt."
"So you have become hard and fierce? A fierce man is not happy!" Pauline felt sorry for the snowman.
"I don't want to be happy!" said the snowman fiercely.
Paulini said: "I am happy when I can read; I am very happy when I say thank you when I receive a gift; when I eat fruit, the sweet taste makes me very happy..."
The Snowman interrupted her: "Nothing makes me happy! I'm a cruel man!"
Pauline felt even more sorry for the snowman, tears of sympathy welled up in her eyes.
Strange things happened, the Snowman saw tears, and something pulled and pushed inside his body. The snowman kept shaking.
With a "click", the snowman's stone heart jumped out.
The snowman is starting to melt!
It slowly melted, and a stream appeared on the ground. As it flowed, the creek spoke: "Thank you, little girl, I am no longer a fierce snowman, I am happy. Goodbye!"
Pauline saw this kind snow water flowing slowly to water the flowers and crops, bit by bit she couldn't see it. .
¡real! Pauline vio un muñeco de nieve en el verano.
"¡Eres un farsante!", dijo Pauline.
"¡Por supuesto que es verdad!", dijo el muñeco de nieve con fiereza, "porque tengo un corazón de piedra. Soy un muñeco de nieve que no se derrite".
"¿Entonces te has vuelto duro y feroz? ¡Un hombre feroz no es feliz!", Pauline sintió pena por el muñeco de nieve.
"¡No quiero ser feliz!", dijo el muñeco de nieve con fiereza.
Paulini dijo: "Soy feliz cuando puedo leer; soy muy feliz cuando digo gracias cuando recibo un regalo; cuando como fruta, el sabor dulce me hace muy feliz..."
El muñeco de nieve la interrumpió: "¡Nada me hace feliz! ¡Soy un hombre cruel!"
Pauline sintió aún más pena por el muñeco de nieve, lágrimas de simpatía brotaron de sus ojos.
Sucedieron cosas extrañas, el muñeco de nieve vio lágrimas y algo tiró y empujó dentro de su cuerpo. El muñeco de nieve seguía temblando.
Con un "clic", el corazón de piedra del muñeco de nieve saltó.
¡El muñeco de nieve está empezando a derretirse!
Se derritió lentamente y apareció un arroyo en el suelo. Mientras fluía, el arroyo habló: "Gracias, niña, ya no soy un muñeco de nieve feroz, soy feliz. ¡Adiós!"
Pauline vio esta especie de agua de nieve que fluía lentamente para regar las flores y los cultivos, poco a poco no podía verla. .
réel! Pauline a vu un bonhomme de neige en été.
"Tu es un imposteur !" dit Pauline.
"Bien sûr que c'est vrai !" dit le bonhomme de neige férocement, "parce que j'ai un cœur de pierre. Je suis un bonhomme de neige qui ne fondra pas."
" Alors tu es devenu dur et féroce ? Un homme féroce n'est pas heureux ! " Pauline eut pitié du bonhomme de neige.
« Je ne veux pas être heureux ! » dit le bonhomme de neige férocement.
Paulini disait : "Je suis content quand je sais lire ; je suis très content quand je dis merci quand je reçois un cadeau ; quand je mange des fruits, le goût sucré me rend très heureux..."
Le bonhomme de neige l'interrompit : "Rien ne me rend heureuse ! Je suis un homme cruel !"
Pauline se sentit encore plus désolée pour le bonhomme de neige, des larmes de sympathie lui montèrent aux yeux.
Des choses étranges se sont produites, le bonhomme de neige a vu des larmes et quelque chose a tiré et poussé à l'intérieur de son corps. Le bonhomme de neige continuait de trembler.
Avec un "clic", le cœur de pierre du bonhomme de neige a sauté.
Le bonhomme de neige commence à fondre !
Il a lentement fondu et un ruisseau est apparu sur le sol. En coulant, le ruisseau a parlé : "Merci, petite fille, je ne suis plus un féroce bonhomme de neige, je suis heureux. Au revoir !"
Pauline a vu cette douce eau de neige couler lentement pour arroser les fleurs et les cultures, peu à peu elle ne pouvait pas la voir. .
本物!ポーリンは夏に雪だるまを見ました。
「あなたは偽物です!」とポーリンは言いました。
「もちろん本当です!」雪だるまは激しく言いました、「私は石の心を持っているからです。私は溶けない雪だるまです。」
「それで、あなたはかたくなになったのですか? 激しい男は幸せではありません!」 ポーリーンは雪だるまを気の毒に思いました。
「幸せになりたくない!」と雪だるまは激しく言いました。
パウリーニさんは、「文字が読める時は幸せです。贈り物をもらった時、ありがとうと言う時はとても幸せです。果物を食べている時は、甘い味がとても幸せです...」と語っています。
雪だるまは彼女の言葉をさえぎった。
ポーリーンは雪だるまをますます気の毒に思い、同情の涙が彼女の目からこみ上げてきました。
奇妙なことが起こり、雪だるまが涙を流し、何かが彼の体の中で引っ張られたり押されたりしました。雪だるまは震え続けました。
「カチッ」と、雪だるまの石のハートが飛び出しました。
雪だるまが溶け始めました!
ゆっくりと溶け、地面に小川が現れました。 「ありがとう、お嬢さん、私はもう激しい雪だるまではありません。幸せです。さようなら!」
ポーリーンは、この種の雪水が花や作物に水をやるためにゆっくりと流れているのを見ましたが、少しずつ見えなくなりました。 .
real! Pauline hat im Sommer einen Schneemann gesehen.
„Du bist eine Fälschung!“, sagte Pauline.
"Natürlich ist es wahr!" sagte der Schneemann heftig, "weil ich ein Herz aus Stein habe. Ich bin ein Schneemann, der nicht schmilzt."
Ein wilder Mann ist nicht glücklich!“ Pauline tat der Schneemann leid.
„Ich will nicht glücklich sein!“ sagte der Schneemann heftig.
Paulini sagte: "Ich bin glücklich, wenn ich lesen kann; ich freue mich sehr, wenn ich danke sage, wenn ich ein Geschenk bekomme; wenn ich Obst esse, macht mich der süße Geschmack sehr glücklich..."
Der Schneemann unterbrach sie: "Nichts macht mich glücklich! Ich bin ein grausamer Mann!"
Pauline tat der Schneemann noch mehr leid, Tränen der Anteilnahme schossen ihr in die Augen.
Seltsame Dinge passierten, der Schneemann sah Tränen, und etwas zog und drückte in seinem Körper. Der Schneemann zitterte weiter.
Mit einem „Klick“ sprang das Steinherz des Schneemanns heraus.
Der Schneemann beginnt zu schmelzen!
Es schmolz langsam und ein Bach erschien auf dem Boden. Als er floss, sprach der Bach: "Danke, kleines Mädchen, ich bin kein wilder Schneemann mehr, ich bin glücklich. Auf Wiedersehen!"
Pauline sah dieses freundliche Schneewasser langsam fließen, um die Blumen und die Ernte zu gießen, Stück für Stück konnte sie es nicht sehen. .