Show Pīnyīn

小兔子再也不挑食了

兔妈妈看见了非常着急,就把小兔子送进医院请猴子大夫检查。经过检查、询问,很快查出了小兔子的病是由维生素C缺乏导致的,并叫小兔子多吃蔬菜和水果,并且开了点药。

小兔子照猴子大夫的话去做了,果然牙龈不出血了,身体也长壮实了。

小主人每天给兔妈妈和小兔蔬菜和胡萝卜吃,有时候还给点黄豆和玉米。可小兔子不喜欢吃蔬菜和胡萝卜。

有一天,小主人又送来食物,小兔子迫不及待地跑过去挑黄豆和玉米吃。兔妈妈说:“小宝贝,虽然黄豆和玉米有营养,但是吃多了对身体不好,要和蔬菜、胡萝卜一起吃,这才对身体好呀!”小兔子生气地说:“妈妈,你说过你爱我、喜欢我,可我最喜欢吃的东西都不给我吃!”说完又挑起黄豆和玉米大吃起来。

日子久了,小兔子的身体越来越差,牙龈经常出血,身体一天天消瘦,浑身一点力气都没有了。

xiǎotùzi zàiyě bù tiāoshí le

tù māma kànjiàn le fēicháng zháojí , jiù bǎ xiǎotùzi sòng jìn yīyuàn qǐng hóuzi dàfū jiǎnchá 。 jīngguò jiǎnchá xúnwèn , hěnkuài cháchū le xiǎotùzi de bìng shì yóu wéishēngsù c quēfá dǎozhì de , bìng jiào xiǎotùzi duō chī shūcài hé shuǐguǒ , bìngqiě kāi le diǎnyào 。

xiǎotùzi zhào hóuzi dàfū dehuà qù zuò le , guǒrán yáyín bù chūxuè le , shēntǐ yě cháng zhuàngshi le 。

xiǎo zhǔrén měitiān gěi tù māma hé xiǎotù shūcài hé húluóbo chī , yǒushíhou huángěi diǎn huángdòu hé yùmǐ 。 kě xiǎotùzi bù xǐhuan chī shūcài hé húluóbo 。

yǒu yītiān , xiǎo zhǔrén yòu sònglái shíwù , xiǎotùzi pòbùjídài dì pǎo guòqu tiāo huángdòu hé yùmǐ chī 。 tù māma shuō : “ xiǎobǎobèi , suīrán huángdòu hé yùmǐ yǒu yíngyǎng , dànshì chī duō le duì shēntǐ bùhǎo , yào hé shūcài húluóbo yīqǐ chī , zhècái duì shēntǐ hǎo ya ! ” xiǎotùzi shēngqì deshuō : “ māma , nǐ shuō guò nǐ ài wǒ xǐhuan wǒ , kě wǒ zuì xǐhuan chī de dōngxi dū bù gěi wǒ chī ! ” shuōwán yòu tiǎoqǐ huángdòu hé yùmǐ dàchī qǐlai 。

rìzi jiǔ le , xiǎotùzi de shēntǐ yuèláiyuè chā , yáyín jīngcháng chūxuè , shēntǐ yītiāntiān xiāoshòu , húnshēn yīdiǎn lìqì dū méiyǒu le 。



Rabbits are no longer picky eaters

The mother rabbit was very anxious when she saw it, so she sent the little rabbit to the hospital for examination by the monkey doctor. After inspection and questioning, it was soon found out that the little rabbit's illness was caused by vitamin C deficiency, and he told the little rabbit to eat more vegetables and fruits, and prescribed some medicine.

The little rabbit did what the monkey doctor said, and sure enough, the gums stopped bleeding, and the body grew stronger.

The little master feeds the mother rabbit and the little rabbit vegetables and carrots every day, and sometimes gives them some soybeans and corn. But the little rabbit doesn't like to eat vegetables and carrots.

One day, the little master brought food again, and the little rabbit couldn't wait to run over to pick soybeans and corn to eat. The mother rabbit said: "Little baby, although soybeans and corn are nutritious, eating too much is not good for your health. You should eat them with vegetables and carrots, which is good for your health!" The little rabbit said angrily: "Mom, you You said you love me and like me, but you don’t give me my favorite food!” After speaking, he picked up soybeans and corn and ate them.

As time passed, the little rabbit's health became worse and worse. His gums often bleed, his body became thinner day by day, and he lost all strength. .



Los conejos ya no son quisquillosos con la comida

La mamá coneja estaba muy ansiosa cuando lo vio, así que envió al conejito al hospital para que lo examinara el médico mono. Después de la inspección y el interrogatorio, pronto se descubrió que la enfermedad del conejito era causada por la deficiencia de vitamina C, y le dijo al conejito que comiera más verduras y frutas, y le recetó un medicamento.

El conejito hizo lo que le dijo el médico mono y, efectivamente, las encías dejaron de sangrar y el cuerpo se fortaleció.

El pequeño maestro alimenta a la madre coneja y al conejito con verduras y zanahorias todos los días, ya veces les da soja y maíz. Pero al conejito no le gusta comer verduras y zanahorias.

Un día, el pequeño maestro trajo comida nuevamente, y el conejito no podía esperar para correr a recoger soja y maíz para comer. La mamá coneja dijo: "Pequeño bebé, aunque la soya y el maíz son nutritivos, comer demasiado no es bueno para tu salud. ¡Debes comerlos con verduras y zanahorias, que es bueno para tu salud! "El conejito dijo enojado: " ¡Mamá, dijiste que me amas y que te gusto, pero no me das mi comida favorita!” Después de hablar, recogió soja y maíz y se los comió.

A medida que pasaba el tiempo, la salud del conejito empeoraba cada vez más, sus encías sangraban con frecuencia, su cuerpo se adelgazaba día a día y perdía toda la fuerza. .



Les lapins ne sont plus des mangeurs difficiles

La mère lapin était très anxieuse quand elle l'a vu, alors elle a envoyé le petit lapin à l'hôpital pour examen par le médecin singe. Après inspection et interrogatoire, il a rapidement été découvert que la maladie du petit lapin était causée par une carence en vitamine C, et il a dit au petit lapin de manger plus de légumes et de fruits et lui a prescrit des médicaments.

Le petit lapin a fait ce que le médecin singe a dit, et bien sûr, les gencives ont cessé de saigner et le corps est devenu plus fort.

Le petit maître nourrit chaque jour la maman lapin et le petit lapin de légumes et de carottes, et leur donne parfois du soja et du maïs. Mais le petit lapin n'aime pas manger de légumes et de carottes.

Un jour, le petit maître a de nouveau apporté de la nourriture et le petit lapin était impatient de courir pour cueillir du soja et du maïs à manger. La mère lapin a dit : " Petit bébé, bien que le soja et le maïs soient nutritifs, manger trop n'est pas bon pour la santé. Tu devrais les manger avec des légumes et des carottes, ce qui est bon pour la santé ! " Le petit lapin dit avec colère : " Maman, tu as dit que tu m'aimais et que tu m'aimais bien, mais tu ne me donnes pas ma nourriture préférée !" Après avoir parlé, il a ramassé du soja et du maïs et les a mangés.

Au fil du temps, la santé du petit lapin s'est détériorée : ses gencives saignaient souvent, son corps s'amincissait de jour en jour et il perdait toute force. .



うさぎはもう好き嫌いがなくなりました

それを見た母ウサギはとても心配したので、小さなウサギを病院に送り、猿の医者に診てもらいました。検査と質問の後、小さなウサギの病気はビタミンC欠乏症が原因であることがすぐにわかり、彼は小さなウサギに野菜や果物をもっと食べるように言い、薬を処方しました.

子うさぎは猿のお医者さんの言うとおりにすると、歯ぐきの出血が止まり、体が丈夫になりました。

小さなご主人様は、お母さんうさぎと小さなうさぎに毎日野菜やニンジンを食べさせ、時には大豆やとうもろこしも与えます。でも、小さなうさぎは野菜やにんじんを食べるのが好きではありません。

ある日、小さなご主人様がまた食べ物を持ってきて、小さなうさぎは、大豆やとうもろこしを食べに駆け寄るのが待ちきれませんでした。お母さんうさぎは、「赤ちゃん、大豆やとうもろこしは栄養豊富ですが、食べ過ぎは体によくありません。野菜やにんじんと一緒に食べれば体にいいですよ!」と子うさぎは怒って言いました。お母さん、あなたは私を愛し、私を好きだと言ったのに、私の好きな食べ物を私にくれませんでした!

時が経つにつれ、子うさぎの健康状態は悪化し、歯茎から出血することが多く、体は日に日にやせ細り、力を失いました。 .



Kaninchen sind keine wählerischen Esser mehr

Die Kaninchenmutter war sehr besorgt, als sie es sah, also schickte sie das kleine Kaninchen zur Untersuchung durch den Affenarzt ins Krankenhaus. Nach Inspektion und Befragung stellte sich bald heraus, dass die Krankheit des kleinen Kaninchens durch Vitamin-C-Mangel verursacht wurde, und er sagte dem kleinen Kaninchen, er solle mehr Gemüse und Obst essen, und verschrieb ihm Medikamente.

Das kleine Kaninchen tat, was der Affenarzt sagte, und tatsächlich hörte das Zahnfleisch auf zu bluten und der Körper wurde stärker.

Der kleine Meister füttert die Kaninchenmutter und das kleine Kaninchen jeden Tag mit Gemüse und Karotten und gibt ihnen manchmal etwas Sojabohnen und Mais. Aber Gemüse und Karotten mag der kleine Hase nicht.

Eines Tages brachte der kleine Meister wieder Essen, und der kleine Hase konnte es kaum erwarten, hinüberzulaufen, um Sojabohnen und Mais zum Fressen zu pflücken. Die Kaninchenmutter sagte: "Kleines Baby, obwohl Sojabohnen und Mais nahrhaft sind, ist zu viel Essen nicht gut für deine Gesundheit. Du solltest sie mit Gemüse und Karotten essen, das ist gut für deine Gesundheit!" Das kleine Kaninchen sagte wütend: " Mama, du hast gesagt, du liebst mich und magst mich, aber du gibst mir nicht mein Lieblingsessen!“ Nachdem er gesprochen hatte, hob er Sojabohnen und Mais auf und aß sie.

Mit der Zeit verschlechterte sich der Gesundheitszustand des kleinen Kaninchens immer mehr, sein Zahnfleisch blutete oft, sein Körper wurde von Tag zu Tag dünner und er verlor alle Kräfte. .



【back to index,回目录】