Show Pīnyīn
小鹰的羽毛渐渐丰满,第一次试飞,它非常高兴,也有些害怕,心跳得很厉害,头也有些发昏。
老鹰冷冷地嘲笑它,狠狠地批评它:“呸!你这样跌跌撞撞的,也能叫做飞吗?翅膀既拍得无力,身体又不能保持平衡,忽高忽低,摇来晃去,成什么样子!真是失了鹰的传统精神!”
小鹰被批评后,从此不敢大胆飞翔了。
这是一只健忘的老鹰,它把自己过去试飞的情形忘得干干净净;这也是一只愚蠢的老鹰,它不知道自己的批评已扼杀了鹰的传统精神。
xiǎoyīng de yǔmáo jiànjiàn fēngmǎn , dìyīcì shìfēi , tā fēichánggāoxīng , yě yǒuxiē hàipà , xīntiào dé hěn lìhai , tóu yě yǒuxiē fāhūn 。
lǎoyīng lěnglěngdì cháoxiào tā , hěnhěn dì pīpíng tā : “ pēi ! nǐ zhèyàng diēdiezhuàngzhuàng de , yě néng jiàozuò fēi ma ? chìbǎng jì pāi dé wúlì , shēntǐ yòu bùnéng bǎochípínghéng , hūgāohūdī , yáolái huǎng qù , chéng shénme yàngzi ! zhēnshi shī le yīng de chuántǒng jīngshén ! ”
xiǎoyīng bèi pīpíng hòu , cóngcǐ bùgǎn dàdǎn fēixiáng le 。
zhèshì yīzhī jiànwàng de lǎoyīng , tā bǎ zìjǐ guòqu shìfēi de qíngxing wàngdé gāngānjìngjìng ; zhè yě shì yīzhī yúchǔn de lǎoyīng , tā bù zhīdào zìjǐ de pīpíng yǐ èshā le yīng de chuántǒng jīngshén 。
The eagle's feathers gradually plumped up. It was the first test flight. It was very happy, but also a little scared.
The eagle laughed at it coldly, and criticized it severely: "Bah! Can you still call it flying when you stumble like this? The wings flapped weakly, and the body couldn't keep balance. What a look! It really lost the traditional spirit of the eagle!"
After the little eagle was criticized, she never dared to fly boldly.
This is a forgetful eagle who has forgotten all about his past test flights; and this is a stupid eagle who does not know that his criticism has killed the traditional spirit of eagles. .
Las plumas del águila se hincharon gradualmente. Era el primer vuelo de prueba. Fue muy feliz, pero también un poco asustado.
El águila se rió fríamente y lo criticó severamente: "¡Bah! ¿Todavía puedes llamarlo volar cuando tropiezas así? Las alas se agitaron débilmente y el cuerpo no pudo mantener el equilibrio. ¡Qué aspecto! Realmente perdió el tradicional ¡espíritu del águila!"
Después de que la pequeña águila fuera criticada, nunca se atrevió a volar con valentía.
Esta es un águila olvidadiza que se ha olvidado por completo de sus vuelos de prueba anteriores, y esta es un águila estúpida que no sabe que su crítica ha matado el espíritu tradicional de las águilas. .
Les plumes de l'aigle se sont peu à peu repulpées, c'était le premier vol d'essai, il était très content, mais aussi un peu effrayé.
L'aigle se moqua froidement de lui, et le critiqua sévèrement : « Bah ! Est-ce que tu peux encore appeler ça voler quand tu trébuches comme ça ? Les ailes battaient faiblement, et le corps ne pouvait pas garder l'équilibre. Quel regard ! l'esprit de l'aigle !"
Après que le petit aigle ait été critiqué, elle n'a jamais osé voler hardiment.
C'est un aigle oublieux qui a tout oublié de ses vols d'essai passés ; et c'est un aigle stupide qui ne sait pas que ses critiques ont tué l'esprit traditionnel des aigles. .
ワシの羽がだんだんふっくらしてきました 初めてのテストフライトで、とてもうれしかったですが、少し怖かったです。
ワシはそれを冷笑し、厳しく批判した。鷲の精霊!」
小さなワシが批判された後、大胆に飛ぶことは決してありませんでした。
これは忘れっぽいワシで、過去の試験飛行のことをすっかり忘れており、自分の批判が伝統的なワシの精神を殺してしまったことを知らない愚かなワシです。 .
Die Federn des Adlers füllten sich allmählich, es war der erste Testflug, er war sehr glücklich, aber auch etwas ängstlich.
Der Adler lachte kalt darüber und kritisierte ihn scharf: „Bah! Kann man das noch fliegen nennen, wenn man so stolpert? Die Flügel schlugen schwach, und der Körper konnte nicht das Gleichgewicht halten. Was für ein Anblick! Geist des Adlers!"
Nachdem der kleine Adler kritisiert wurde, wagte sie es nie, mutig zu fliegen.
Dies ist ein vergesslicher Adler, der seine vergangenen Testflüge vergessen hat, und dies ist ein dummer Adler, der nicht weiß, dass seine Kritik den traditionellen Geist der Adler getötet hat. .