Show Pīnyīn

牛郎织女传说

七夕节始终和牛郎织女的传说相连,这是一个很美丽的,千古流传的爱情故事,成为我国四大民间爱情传说之一。 相传在很早以前,南陽城西牛家庄里有个聪明.忠厚的小伙子,父母早亡,只好跟着哥哥嫂子度日,嫂子马氏为人狠毒,经常虐待他,逼他干很多的活,一年秋天,嫂子逼他去放牛,给他九头牛,却让他等有了十头牛时才能回家,牛郎无奈只好赶着牛出了村。 牛郎独自一人赶着牛进了山,在草深林密的山上,他坐在树下伤心,不知道何时才能赶着十头牛回家,这时,有位须发皆白的老人出现在他的面前,问他为何伤心,当得知他的遭遇后,笑着对他说:“别难过,在伏牛山里有一头病倒的老牛,你去好好喂养它,等老牛病好以后,你就可以赶着它回家了。 牛郎翻山越岭,走了很远的路,终于找到了那头有病的老牛,他看到老牛病得厉害,就去给老牛打来一捆捆草,一连喂了三天,老牛吃饱了,才抬起头告诉他:自己本是天上的灰牛大仙,因触犯了天规被贬下天来,摔坏了腿,无法动弹。自己的伤需要用百花的露水洗一个月才能好,牛郎不畏辛苦,细心地照料了老牛一个月,白天为老牛采花接露水治伤,晚上依偎在老年身边睡觉,到老牛病好后,牛郎高高兴兴赶着十头牛回了家。 回家后,嫂子对他仍旧不好,曾几次要加害他,都被老牛设法相救,嫂子最后恼羞成怒把牛郎赶出家门,牛郎只要了那头老牛相随。 一天,天上的织女和诸仙女一起下凡游戏,在河里洗澡,牛郎在老牛的帮助下认识了织女,二人互生情意,后来织女便偷偷下凡,来到人间,做了牛郎的妻子。织女还把从天上带来的天蚕分给大家,并教大家养蚕,抽丝,织出又光又亮的绸缎。 牛郎和织女结婚后,男耕女织,情深意重,他们生了一男一女两个孩子,一家人生活得很幸福。但是好景不长,这事很快便让天帝知道,王母娘娘亲自下凡来,强行把织女带回天上,恩爱夫妻被拆散。 牛郎上天无路,还是老牛告诉牛郎,在它死后,可以用它的皮做成鞋,穿着就可以上天。牛郎按照老牛的话做了,穿上牛皮做的鞋,拉着自己的儿女,一起腾云驾雾上天去追织女,眼见就要追到了,岂知王母娘娘拔下头上的金簪一挥,一道波涛汹涌的天河就出现了,牛郎和织女被隔在两岸,只能相对哭泣流泪。他们的忠贞爱情感动了喜鹊,千万只喜鹊飞来,搭成鹊桥,让牛郎织女走上鹊桥相会,王母娘娘对此也无奈,只好允许两人在每年七月七日于鹊桥相会。 后来,每到农历七月初七,相传牛郎织女鹊桥相会的日子,姑娘们就会来到花前月下,抬头仰望星空,寻找银河两边的牛郎星和织女星,希望能看到他们一年一度的相会,乞求上天能让自己能象织女那样心灵手巧,祈祷自己能有如意称心的美满婚姻,由此形成了七夕节。

niúlángzhīnǚ chuánshuō

qīxījié shǐzhōng hé niúlángzhīnǚ de chuánshuō xiānglián , zhèshì yīgè hěn měilì de , qiāngǔ liúchuán de àiqínggùshi , chéngwéi wǒguó sìdà mínjiān àiqíng chuánshuō zhīyī 。 xiāngchuán zài hěnzǎoyǐqián , nányáng chéngxī niújiāzhuāng lǐ yǒu gè cōngming . zhōnghòu de xiǎohuǒzi , fùmǔ zǎowáng , zhǐhǎo gēnzhe gēge sǎozi dùrì , sǎozi mǎshì wéi rén hěndú , jīngcháng nüèdài tā , bī tā gān hěnduō de huó , yīnián qiūtiān , sǎozi bī tā qù fàngniú , gěi tā jiǔ tóuniú , què ràng tā děng yǒu le shí tóuniú shí cáinéng huíjiā , niúláng wúnài zhǐhǎo gǎnzhe niúchū le cūn 。 niúláng dúzìyīrén gǎnzhe niújìn le shān , zài cǎo shēnlínmì de shānshàng , tā zuòzài shù xià shāngxīn , bù zhīdào héshí cáinéng gǎnzhe shí tóuniú huíjiā , zhèshí , yǒuwèi xūfājiēbái de lǎorén chūxiàn zài tā de miànqián , wèn tā wèihé shāngxīn , dāng dézhī tā de zāoyù hòu , xiào zhe duì tā shuō : “ biénánguò , zài fúniúshān lǐ yǒu yītóu bìngdǎo de lǎoniú , nǐ qù hǎohǎo wèiyǎng tā , děng lǎoniú bìnghǎo yǐhòu , nǐ jiù kěyǐ gǎnzhe tā huíjiā le 。 niúláng fānshānyuèlǐng , zǒu le hěn yuǎn de lù , zhōngyú zhǎodào le nàtóu yǒu bìng de lǎoniú , tā kàndào lǎoniú bìng dé lìhai , jiù qù gěi lǎoniú dǎ lái yīkǔn kǔncǎo , yīlián wèi le sāntiān , lǎoniú chībǎo le , cái táiqǐ tóu gàosu tā : zìjǐ běnshì tiānshàng de huī niú dàxiān , yīn chùfàn le tiānguī bèibiǎn xiàtiānlái , shuāihuài le tuǐ , wúfǎ dòngtan 。 zìjǐ de shāng xūyào yòng bǎihuā de lùshuǐ xǐ yīgèyuè cáinéng hǎo , niúláng bùwèi xīnkǔ , xìxīndì zhàoliào le lǎoniú yīgèyuè , báitiān wéi lǎoniú cǎihuā jiē lùshuǐ zhìshāng , wǎnshàng yīwēi zài lǎonián shēnbiān shuìjiào , dào lǎoniú bìnghǎo hòu , niúláng gāogāoxìngxìng gǎnzhe shí tóuniú huí le jiā 。 huíjiā hòu , sǎozi duì tā réngjiù bùhǎo , zēng jǐcì yào jiāhài tā , dū bèi lǎoniú shèfǎ xiāngjiù , sǎozi zuìhòu nǎoxiūchéngnù bǎ niúláng gǎn chū jiāmén , niúláng zhǐyào le nàtóu lǎoniú xiāngsuí 。 yītiān , tiānshàng de zhīnǚ hé zhū xiānnǚ yīqǐ xiàfán yóuxì , zài hélǐ xǐzǎo , niúláng zài lǎoniú de bāngzhù xià rènshi le zhīnǚ , èrrén hùshēng qíngyì , hòulái zhīnǚ biàn tōutōu xiàfán , láidào rénjiān , zuò le niúláng de qīzi 。 zhīnǚ huán bǎ cóng tiānshàng dàilái de tiāncán fēngěi dàjiā , bìngjiào dàjiā yǎngcán , chōusī , zhīchū yòu guāng yòu liàng de chóuduàn 。 niúláng hé zhīnǚ jiéhūn hòu , nángēngnǚzhī , qíngshēnyìzhòng , tāmen shēng le yīnányīnǚ liǎnggè háizi , yījiārén shēnghuó dé hěn xìngfú 。 dànshì hǎojǐngbùcháng , zhè shì hěnkuài biàn ràng tiāndì zhīdào , wángmǔniángniáng qīnzì xiàfán lái , qiángxíng bǎ zhīnǚ dàihuí tiānshàng , ēnàifūqī bèi chāisàn 。 niúláng shàngtiānwúlù , huán shì lǎoniú gàosu niúláng , zài tā sǐ hòu , kěyǐ yòng tā de pí zuòchéng xié , chuānzhuó jiù kěyǐ shàngtiān 。 niúláng ànzhào lǎoniú dehuà zuò le , chuān shàng niúpí zuò de xié , lāzhe zìjǐ de érnǚ , yīqǐ téngyúnjiàwù shàngtiān qù zhuī zhīnǚ , yǎnjiàn jiùyào zhuīdào le , qǐzhī wángmǔniángniáng bá xià tóushàng de jīnzān yīhuī , yīdào bōtāoxiōngyǒng de tiānhé jiù chūxiàn le , niúláng hé zhīnǚ bèi gé zài liǎngàn , zhǐnéng xiāngduì kūqì liúlèi 。 tāmen de zhōngzhēn àiqíng gǎndòng le xǐquè , qiānwànzhǐ xǐquè fēilái , dāchéng quèqiáo , ràng niúlángzhīnǚ zǒushàng quèqiáoxiānghuì , wángmǔniángniáng duìcǐ yě wúnài , zhǐhǎo yǔnxǔ liǎngrén zài měinián qīyuè qīrì yú quèqiáoxiānghuì 。 hòulái , měidào nónglì qīyuè chūqī , xiāngchuán niúlángzhīnǚ quèqiáoxiānghuì de rìzi , gūniang men jiù huì láidào huāqiányuèxià , táitóu yǎngwàng xīngkōng , xúnzhǎo yínhé liǎngbian de niúlángxīng hé zhīnǚxīng , xīwàng néng kàndào tāmen yīniányīdù de xiānghuì , qǐqiú shàngtiān néng ràng zìjǐ néngxiàng zhīnǚ nàyàng xīnlíngshǒuqiǎo , qídǎo zìjǐ néng yǒu rúyì chènxīn de měimǎnhūnyīn , yóucǐ xíngchéng le qīxījié 。



Legend of Cowherd and Weaver Girl

The Qixi Festival has always been connected with the legend of the Cowherd and the Weaver Girl. This is a very beautiful love story that has been passed down through the ages and has become one of the four folk love legends in my country. According to legend, a long time ago, there was a wise man in Niujiazhuang in the west of Nanyang City. A loyal young man, his parents died early, so he had to live with his elder brother and sister-in-law. His sister-in-law, Ma Shi, was vicious and often abused him and forced him to do a lot of work. One autumn, his sister-in-law forced him to herd cattle and gave him nine cows. He was asked to wait until he had ten cows before returning home, but the cowherd had no choice but to drive the cows out of the village. The cowherd drove the cow into the mountain alone. On the mountain with deep grass and dense forest, he sat under a tree and was sad. He didn't know when he would be able to drive ten cows home. At this time, an old man with white beard and hair appeared in front of him. In front of him, I asked him why he was sad. When he learned what happened to him, he smiled and said to him: "Don't be sad, there is a sick old cow in Funiu Mountain, you go and feed it well, and wait for the old cow to recover. After that, you can drive it home. The cowherd traveled a long way through mountains and ridges, and finally found the sick old cow. When he saw that the old cow was very sick, he went to fetch a bundle of grass for the old cow and fed it for three days. When the old cow was full, he raised his head and told him that he was originally the Gray Bull Immortal in the sky, but he was demoted to the sky because he violated the rules of heaven, and his leg was broken and he couldn't move. My own injury needs to be washed with the dew of hundreds of flowers for a month to heal. The cowherd is not afraid of hard work, and carefully took care of the old cow for a month. After he was done, the cowherd happily drove the ten cows back home. After returning home, the sister-in-law still treated him badly, and tried to harm him several times, but the old cow tried to save her. Finally, the sister-in-law became angry and drove the cowherd out of the house, and the cowherd only wanted the old cow to accompany him. One day, the Weaver Girl and other fairies went down to the earth to play together and take a bath in the river. With the help of the old cow, the Cowherd got to know the Weaver Girl, and they fell in love with each other. . Zhinu also distributed the silkworms brought from the sky to everyone, and taught everyone to raise silkworms, spin silk, and weave bright and bright silk. After the Cowherd and the Weaver Girl got married, the man farmed and the woman weaved, and they had a deep affection. They had two children, a boy and a girl, and the family lived happily. But the good times didn't last long, and the Emperor of Heaven soon knew about it. The Queen Mother came down to earth in person and forcibly brought the Weaver Girl back to the sky. The loving couple was separated. The cowherd had no way to go to heaven, but the old cow told the cowherd that after his death, he could use its skin to make shoes and wear them to go to heaven. The cowherd did as the old cow said, put on the shoes made of cowhide, and took his sons and daughters to the sky to chase the Weaver Girl. The Tianhe River appeared, and the Cowherd and the Weaver Girl were separated on both sides, and they could only cry and cry at each other. Their loyal love moved the magpies, and tens of thousands of magpies flew to build a magpie bridge for Cowherd and Weaver Girl to meet on the magpie bridge. The Queen Mother had no choice but to allow the two to meet on the magpie bridge every July 7th. Later, on the seventh day of the seventh month of the lunar calendar, it is said that the Cowherd and the Weaver Girl will meet on the magpie bridge. The girls will come to the flowers before the moon and look up at the starry sky, looking for the Altair and Vega on both sides of the Milky Way, hoping to see their annual meeting. , begging God to let oneself be as ingenious as Zhinu, and praying that one can have a happy marriage as one wishes, thus forming the Qixi Festival. .



Leyenda de la vaquera y la tejedora

El Festival Qixi siempre ha estado relacionado con la leyenda del Pastor y la Tejedora, esta es una historia de amor muy hermosa que se ha transmitido a través de los tiempos y se ha convertido en una de las cuatro leyendas populares de amor en mi país. Según la leyenda, hace mucho tiempo, había un hombre sabio en Niujiazhuang, al oeste de la ciudad de Nanyang. Un joven leal, sus padres murieron temprano, por lo que tuvo que vivir con su hermano mayor y su cuñada. Su cuñada, Ma Shi, era viciosa y a menudo abusaba de él y lo obligaba a hacer muchas cosas. trabajo. Un otoño, su cuñada lo obligó a pastorear ganado y le dio nueve vacas. Le pidieron que esperara hasta tener diez vacas antes de regresar a casa, pero el vaquero no tuvo más remedio que sacar a las vacas del aldea. El pastor condujo a la vaca a la montaña solo. En la montaña con hierba profunda y bosque denso, se sentó debajo de un árbol y estaba triste. No sabía cuándo podría llevar diez vacas a casa. En este momento, un Frente a él apareció un anciano de barba y cabellos blancos, frente a él le pregunté por qué estaba triste, cuando supo lo que le pasó, sonrió y le dijo: "No estés triste, hay una vaca vieja enferma en la montaña Funiu, vas y la alimentas bien, y esperas a que la vaca vieja se recupere. Después de eso, puedes llevarla a casa. El vaquero viajó un largo camino a través de montañas y crestas, y finalmente encontró a la vieja vaca enferma. Cuando vio que la vieja vaca estaba muy enferma, fue a buscar un manojo de hierba para la vieja vaca y la alimentó durante tres días. Cuando la vieja vaca estaba llena, levantó la cabeza y le dijo que originalmente era el Toro Gris Inmortal en el cielo, pero fue degradado al cielo porque violó las reglas del cielo, y su pierna estaba rota y no podía mover. Mi propia lesión necesita ser lavada con el rocío de cientos de flores durante un mes para sanar. El vaquero no tiene miedo al trabajo duro y cuidó cuidadosamente a la vieja vaca durante un mes. Después de que terminó, el vaquero felizmente condujo las diez vacas de vuelta a casa. Después de regresar a casa, la cuñada todavía lo trataba mal y trató de hacerle daño varias veces, pero la vieja vaca trató de salvarla. Finalmente, la cuñada se enojó y echó al pastor de la casa. , y el vaquero solo quería que la vaca vieja lo acompañara. Un día, la Chica Tejedora y otras hadas bajaron a la tierra para jugar juntas y bañarse en el río, con la ayuda de la vieja vaca, el Pastor conoció a la Chica Tejedora y se enamoraron. . . Zhinu también distribuyó a todos los gusanos de seda traídos del cielo y les enseñó a todos a criar gusanos de seda, hilar seda y tejer seda brillante y brillante. Después de que el Pastor y la Tejedora se casaron, el hombre cultivaba y la mujer tejía, y tenían un profundo afecto. Tuvieron dos hijos, un niño y una niña, y la familia vivía feliz. Pero los buenos tiempos no duraron mucho, y el Emperador del Cielo pronto lo supo. La Reina Madre bajó a la tierra en persona y trajo a la fuerza a la Chica Tejedora de regreso al cielo. La pareja amorosa fue separada. El vaquero no tenía forma de ir al cielo, pero la vaca vieja le dijo al vaquero que después de su muerte, podría usar su piel para hacer zapatos y usarlos para ir al cielo. El pastor hizo lo que dijo la vieja vaca, se puso los zapatos hechos de cuero de vaca y llevó a sus hijos e hijas al cielo para perseguir a la Chica Tejedora. Apareció el río Tianhe, y el Pastor y la Chica Tejedora se separaron en ambos lados. y solo podían llorar y llorar el uno al otro. Su amor leal conmovió a las urracas, y decenas de miles de urracas volaron para construir un puente de urracas para que Cowherd y Weaver Girl se encontraran en el puente de urracas. La Reina Madre no tuvo más remedio que permitir que los dos se encontraran en el puente de urracas cada mes de julio. 7mo. Más tarde, el séptimo día del séptimo mes del calendario lunar, se dice que el Pastor y la Tejedora se encontrarán en el puente de la urraca, las muchachas llegarán a las flores antes de la luna y mirarán hacia el cielo estrellado, buscando a Altair y Vega a ambos lados de la Vía Láctea, esperando ver su reunión anual, rogando a Dios que se permita ser tan ingenioso como Zhinu, y rezando para que uno pueda tener un matrimonio feliz como uno desea, formando así el Qixi. Festival. .



Légende du vacher et de la tisserande

Le festival Qixi a toujours été lié à la légende du vacher et de la tisserande, une très belle histoire d'amour qui a traversé les âges et qui est devenue l'une des quatre légendes de l'amour populaire dans mon pays. Selon la légende, il y a longtemps, il y avait un sage à Niujiazhuang à l'ouest de la ville de Nanyang. Un jeune homme fidèle, ses parents sont morts tôt, il a donc dû vivre avec son frère aîné et sa belle-sœur.Sa belle-sœur, Ma Shi, était vicieuse et l'a souvent abusé et l'a forcé à faire beaucoup de Un automne, sa belle-sœur l'oblige à garder du bétail et lui donne neuf vaches. On lui demande d'attendre d'avoir dix vaches avant de rentrer chez lui, mais le vacher n'a d'autre choix que de chasser les vaches de la ferme. village. Le vacher a conduit la vache dans la montagne seul. Sur la montagne avec de l'herbe profonde et une forêt dense, il s'est assis sous un arbre et était triste. Il ne savait pas quand il pourrait conduire dix vaches à la maison. A cette époque, un un vieil homme à barbe et cheveux blancs est apparu devant lui. Devant lui, je lui ai demandé pourquoi il était triste. Lorsqu'il a appris ce qui lui était arrivé, il a souri et lui a dit : "Ne sois pas triste, il y a une vieille vache malade dans la montagne Funiu, vous allez bien la nourrir et attendez que la vieille vache récupère, après cela, vous pouvez la ramener à la maison. Le vacher a parcouru un long chemin à travers les montagnes et les crêtes, et a finalement trouvé la vieille vache malade. Quand il a vu que la vieille vache était très malade, il est allé chercher un paquet d'herbe pour la vieille vache et l'a nourrie pendant trois jours. la vieille vache était pleine, il leva la tête et lui dit qu'il était à l'origine le Grey Bull Immortal dans le ciel, mais il a été rétrogradé au ciel parce qu'il a violé les règles du ciel, et sa jambe était cassée et il ne pouvait pas déplacer. Ma propre blessure doit être lavée avec la rosée de centaines de fleurs pendant un mois pour guérir. Le vacher n'a pas peur du travail acharné et a soigneusement pris soin de la vieille vache pendant un mois. Après avoir terminé, le vacher a joyeusement conduit les dix vaches à la maison. Après son retour à la maison, la belle-sœur le maltraitait encore et tentait de lui faire du mal à plusieurs reprises, mais la vieille vache tenta de la sauver.Finalement, la belle-sœur se fâcha et chassa le vacher de la maison. , et le vacher voulait seulement que la vieille vache l'accompagne. Un jour, la tisserande et d'autres fées descendirent sur terre pour jouer ensemble et prendre un bain dans la rivière. Avec l'aide de la vieille vache, le vacher fit la connaissance de la tisserande et ils tombèrent amoureux l'un de l'autre. . . Zhinu a également distribué les vers à soie apportés du ciel à tout le monde et a appris à tout le monde à élever des vers à soie, à filer la soie et à tisser de la soie brillante et brillante. Après le mariage du vacher et de la tisserande, l'homme cultivait et la femme tissait, et ils avaient une profonde affection.Ils eurent deux enfants, un garçon et une fille, et la famille vécut heureuse. Mais les bons moments n'ont pas duré longtemps, et l'Empereur du Ciel l'a vite su. La Reine Mère est descendue sur terre en personne et a ramené de force la Tisserande au ciel. Le couple amoureux a été séparé. Le vacher n'avait aucun moyen d'aller au ciel, mais la vieille vache a dit au vacher qu'après sa mort, il pourrait utiliser sa peau pour fabriquer des chaussures et les porter pour aller au paradis. Le vacher a fait ce que la vieille vache avait dit, a mis les chaussures en peau de vache et a emmené ses fils et ses filles dans le ciel pour chasser la tisserande. La rivière Tianhe est apparue, et le vacher et la tisserande ont été séparés des deux côtés, et ils ne pouvaient que pleurer et pleurer l'un contre l'autre. Leur amour fidèle a ému les pies, et des dizaines de milliers de pies ont volé pour construire un pont de pie pour que Cowherd et Weaver Girl se rencontrent sur le pont de pie. La reine mère n'avait d'autre choix que de permettre aux deux de se rencontrer sur le pont de pie chaque mois de juillet 7ème. Plus tard, le septième jour du septième mois du calendrier lunaire, il est dit que le vacher et la tisserande se rencontreront sur le pont de la pie. Les filles viendront aux fleurs avant la lune et lèveront les yeux vers le ciel étoilé, cherchant l'Altair et Vega des deux côtés de la Voie lactée, espérant voir leur réunion annuelle. , suppliant Dieu de se laisser être aussi ingénieux que Zhinu, et priant pour que l'on puisse avoir un mariage heureux comme on le souhaite, formant ainsi le Qixi Festival. .



臆病者と織女の伝説

七夕は常に牛飼いと織女の伝説と結びついており、これは非常に美しいラブストーリーであり、時代を超えて受け継がれ、私の国の4つの民俗愛の伝説の1つになっています。 伝説によると、昔、南陽市の西にある牛家荘に賢者がいました。忠実な青年でしたが、両親が早くに亡くなったため、兄と義理の妹と一緒に暮らすことになりました.ある秋、義理の妹から牛の群れを強制され、9頭の牛を与えられた.10頭になるまで待ってから家に帰るように言われた.村。 牛飼いは一人で牛を山に追い込みました. 深い草と鬱蒼とした森の山で, 彼は木の下に座って悲しかった. 彼はいつ10頭の牛を家に追いやることができるか分からなかった.目の前に白ひげを生やした白髪のおっさんが現れ、その前でなぜ悲しんでいるのかと尋ねると、彼は自分に何が起こったのかを知ると、にっこり笑ってこう言いました。牛生山で病気の老牛に餌を与え、老牛が回復するのを待ってから、家に追いやることができます。 牛飼いは山や尾根を越えて長い道のりを歩き、ついに病気の年老いた牛を見つけ、年老いた牛が非常に病気であるのを見て、年老いた牛のために草の束を取りに行き、3日間食べさせました。老牛は満腹で、頭を上げて、自分はもともと空の灰色の雄牛の不死身だったが、天の掟を破ったために空に降格され、足を骨折して動けなくなったと語った。動く。私自身の傷が癒えるには、数百の花の露で一ヶ月洗わなければなりません. 牛飼いは重労働を恐れず、一ヶ月間老牛の世話をしました. 10頭の牛が家に帰りました。 家に帰った後も、義姉は彼をひどく扱い、何度か彼を傷つけようとしましたが、年老いた牛は彼女を救おうとしました. 、そして牛飼いは年老いた牛が彼に同行することだけを望んでいました。 ある日、ウィーバーガールと他の妖精たちが地球に降りて一緒に遊び、川で水浴びをしていると、年老いた牛の助けを借りて、牛飼いはウィーバーガールと知り合い、お互いに恋に落ちました. . .ジヌはまた、空から運ばれた蚕をみんなに配り、蚕を育て、絹を紡ぎ、明るく明るい絹を織るように皆に教えました。 牛飼いと織女が結婚した後、男は農夫、女は機織りをし、二人は深い愛情を抱き、二人の間には男の子と女の子の二人の子供が生まれ、家族は幸せに暮らしました。しかし、楽しい時間は長くは続きませんでした. 天の皇帝はすぐにそれを知りました. 女王の母は直接地球に降りてきて、Weaver Girlを強制的に空に戻しました. 愛するカップルは引き離されました. 牛飼いは天国に行く方法がありませんでしたが、年老いた牛は牛飼いに、自分の死後、その皮で靴を作り、それを履いて天国に行くことができると言いました。牛飼いは老牛の言う通りに牛革の靴を履き、息子と娘を空に連れて織女を追いかけました. 天河が現れ、牛飼いと織女は両側に分かれました.そして彼らはお互いに泣いたり泣いたりすることしかできませんでした。彼らの忠実な愛はカササギを動かし、数万羽のカササギが飛んでカササギの橋を建設し、牛飼いと織女がカササギの橋で会えるようにしました。 7日。 その後、旧暦7月7日、カササギの橋で牛飼いと織女が出会い、月の前に花に来て星空を見上げると言われています。天の川の両側にあるアルタイルとベガを探し、年に一度の会合を見たいと願って、自分がジーヌのように独創的であるように神に懇願し、自分が望むように幸せな結婚をすることができるように祈って、七夕を形成しました。まつり。 .



Legende vom Kuhhirten und Webermädchen

Das Qixi-Festival war schon immer mit der Legende vom Kuhhirten und dem Webermädchen verbunden, einer sehr schönen Liebesgeschichte, die über die Jahrhunderte weitergegeben wurde und zu einer der vier Volksliebeslegenden in meinem Land geworden ist. Der Legende nach lebte vor langer Zeit ein weiser Mann in Niujiazhuang im Westen der Stadt Nanyang. Als loyaler junger Mann starben seine Eltern früh, sodass er bei seinem älteren Bruder und seiner Schwägerin leben musste.Seine Schwägerin Ma Shi war bösartig und misshandelte ihn oft und zwang ihn, viel zu tun Eines Herbstes zwang ihn seine Schwägerin, Rinder zu hüten und gab ihm neun Kühe. Er wurde gebeten zu warten, bis er zehn Kühe hatte, bevor er nach Hause zurückkehrte, aber der Kuhhirte hatte keine andere Wahl, als die Kühe aus dem Stall zu treiben Dorf. Der Kuhhirte trieb die Kuh allein in den Berg. Auf dem Berg mit tiefem Gras und dichtem Wald saß er unter einem Baum und war traurig. Er wusste nicht, wann er zehn Kühe nach Hause treiben könnte. Um diese Zeit ein Ein alter Mann mit weißem Bart und Haaren erschien vor ihm. Ich fragte ihn vor ihm, warum er traurig sei. Als er erfuhr, was mit ihm passiert war, lächelte er und sagte zu ihm: „Sei nicht traurig, es ist so eine kranke alte Kuh in Funiu Mountain, du gehst und fütterst sie gut und wartest darauf, dass sich die alte Kuh erholt, danach kannst du sie nach Hause treiben. Der Kuhhirte reiste einen langen Weg durch Berge und Kämme und fand schließlich die kranke alte Kuh. Als er sah, dass die alte Kuh sehr krank war, ging er, um ein Bündel Gras für die alte Kuh zu holen und sie drei Tage lang zu füttern. Wann Die alte Kuh war satt, er hob den Kopf und sagte ihm, dass er ursprünglich der Grey Bull Unsterblicher im Himmel war, aber er wurde zum Himmel degradiert, weil er die Regeln des Himmels verletzte und sein Bein gebrochen war und er nicht konnte Umzug. Meine eigene Verletzung muss einen Monat lang mit dem Tau von Hunderten von Blumen gewaschen werden, um zu heilen. Der Kuhhirte hat keine Angst vor harter Arbeit und kümmerte sich einen Monat lang sorgfältig um die alte Kuh. Nachdem er fertig war, fuhr der Kuhhirte glücklich die zehn Kühe nach Hause. Nach der Rückkehr nach Hause behandelte ihn die Schwägerin immer noch schlecht und versuchte mehrmals, ihm etwas anzutun, aber die alte Kuh versuchte, sie zu retten.Schließlich wurde die Schwägerin wütend und trieb den Kuhhirten aus dem Haus , und der Kuhhirte wollte nur, dass die alte Kuh ihn begleitet. Eines Tages gingen das Webermädchen und andere Feen auf die Erde, um zusammen zu spielen und im Fluss zu baden.Mit Hilfe der alten Kuh lernte der Kuhhirte das Webermädchen kennen und sie verliebten sich ineinander . . . Zhinu verteilte auch die vom Himmel gebrachten Seidenraupen an alle und lehrte jeden, Seidenraupen zu züchten, Seide zu spinnen und leuchtende und leuchtende Seide zu weben. Nachdem der Kuhhirte und das Webermädchen geheiratet hatten, der Mann Ackerbau betrieben und die Frau webte, hatten sie eine tiefe Zuneigung Sie hatten zwei Kinder, einen Jungen und ein Mädchen, und die Familie lebte glücklich. Aber die guten Zeiten währten nicht lange, und der Kaiser des Himmels wusste es bald: Die Königinmutter kam persönlich auf die Erde und brachte das Webermädchen gewaltsam zurück in den Himmel, das Liebespaar wurde getrennt. Der Kuhhirte hatte keine Möglichkeit, in den Himmel zu kommen, aber die alte Kuh sagte dem Kuhhirten, dass er nach seinem Tod ihre Haut verwenden könnte, um Schuhe zu machen und sie zu tragen, um in den Himmel zu kommen. Der Kuhhirte tat, was die alte Kuh sagte, zog die Schuhe aus Kuhfell an und nahm seine Söhne und Töchter mit in den Himmel, um das Webermädchen zu jagen. Der Tianhe-Fluss erschien, und der Kuhhirte und das Webermädchen wurden auf beiden Seiten getrennt. und sie konnten nur weinen und weinen. Ihre treue Liebe bewegte die Elstern, und Zehntausende von Elstern flogen, um eine Elsternbrücke zu bauen, damit Cowherd und Weaver Girl sich auf der Elsterbrücke treffen konnten.Die Königinmutter hatte keine andere Wahl, als den beiden zu erlauben, sich jeden Juli auf der Elsterbrücke zu treffen 7. Später, am siebten Tag des siebten Monats des Mondkalenders, sollen sich der Kuhhirte und das Webermädchen auf der Elsterbrücke treffen, die Mädchen werden vor dem Mond zu den Blumen kommen und in den Sternenhimmel blicken, Auf der Suche nach Altair und Vega auf beiden Seiten der Milchstraße, in der Hoffnung, ihr jährliches Treffen zu sehen, Gott anflehend, so genial zu sein wie Zhinu, und betend, dass man eine glückliche Ehe haben kann, wie man es wünscht, und so die Qixi bilden Festival. .



【back to index,回目录】